Dear Dylane. I will never be able to thank you enough, for your excellent professional help with the French. I know you have helped, so many, with your love and determination to help, in the best way possible. Besides you having a French course available, your intention to help others as much as possible is undeniably true. What you do is not easy. It takes great effort, time and energy! Thank you, again, Dylane, for all you do, for the community around the world! Best wishes for you. Pv.
Un énorme merci encore Dylane. I could see a relationship with the regular and reflexive verbs but I never realised they are actually different verbs. This has clarified it so much for me and makes it so much easier to understand. Merci , you have a unique ability to see and then unravel confusing French for us struggling students.
Tout le plaisir est pour moi Mike ☺️ Don't hesitate to let me know if there is something you struggle with, it's not always obvious for me since I never had to learn French :D
Merci Dylane. C'est très utile. Ce sont tous des verbes courants que nous devons connaître. Il est surprenant de constater à quel point le sens change avec le verbe réfléchi. Merci encore.
I would not be comfortable taking a quiz on this just yet BUT it does explain well about why some verbs are reflexive or not. It is much more informative than a lot of videos I have seen about reflexive verbs. Especially reposer VS se reposer. I used to think, "Yeah of course someone is going to se reposer, who else are they going "to rest" besides themselves?" Thought I knew it all. 😄
Oh my god, this lesson blew my mind! I was always confused when seeing these reflexive verbs, and it felt like a puzzle in my mind. But now, I will memorize them by heart and try to use them too. Thank you so much, Dylane, I learn a lot from you! 😍 And I always recommend your channel to all my friends and people who are learning French.
This had confused me quite a lot recently, but now I get it! 💡 As your videos are so helpful and clear, I decided to buy your book of short stories. Merci d'Écosse! 👏👏🙂
Salut Dylane : ) ive been watching your videos for a while and i recently watched your “Things that sound sexual in french” video, i was really glad i watched it to avoid saying something i didn’t mean, love your videos 🧡
I get a bit confused with the used of Rendre, it seems to have even a wider range of quite different meanings. I have realised it can also mean " to make", on further digging it seems it can only be used to Make situations or emotions ?? ie. je te rends heureux , which makes rendre similar to our english " to render." All very tricky pour moi !!
Yes! I should have included that one! Se rendre can also be translated to "To make one feel". I don't know the verb "To render", I will check it out later today :) Cela me rend triste - It makes me feel sad Thank you for sharing this one Mike 😃
3:06 To recall in mind 5:06 Se trouver :- To find yourself 8:09 Sentir :- To smell your outer world Se Sentir:- To smell your inner world(Your health) . . Etc. Does it make sense?
Bonjour Dylane. Another excellent lesson. Reflexives have been tough for me since day one, but I work on them often and my understanding of them continues to improve little by little. I have two distinct questions that actually have nothing to do with reflexives, but rather your examples: 1) Attendre vs. S'attendre. My question has to do with the word "toujours" in your example sentence. My mind always wants to translate it as "always" (which I know is correct - "We always wait for the 10am train"), but you translated it as "still" as in "we are still waiting for the 10am train." I keep trying to understand how context might help here, but this one has me really confused between always and still. 2) Plaire vs. Se plaire. In your example with "se plaire" you used the word "dans." Yet in my mind, the sentence is simply saying "we are enjoying our new house." Which makes me ask why the word "dans" is needed?? Are they only enjoying the inside of the house? I know these may seem like very detailed questions, but I believe that it's the little details that make the difference between learning, and learning well. Merci beaucoup Dylane.
Hey Paul 😃 Toujours can translate to "still" in some cases. Nous sommes toujours mariés - We are still married. But yes "still" can also translate to "encore" Il est encore en train de regarder la télévision - He is still watching TV. For your second question, "se plaire dans" refers to a physical location: Se plaire dans sa maison, dans sa classe :) Let me know if you need more explanations ;)
for your second question, if you translate it literally, it's saying "we are pleasing ourselves *in* our new house", where "dans" means "in," in the locative sense. the literal version sounds dirty in english, so the most meaningful and simple translation happens to be "we are enjoying our new house" lol
@ 5:22 you wrote, "we are still waiting for the train at 10 o clock" as I feel that translation should be " we always wait for the train at 10 o clock" kindly tell me why the translation changes as i see "toujours" which mean always? i found ur videos very useful and thanks! your conjugation course is very helpful> and the book only contains conjugation course or all the following courses as well? this answer will help me decide to buy the book ?
No the translation is correct. One word can have different meanings. Here it implies that we have been waiting for a while and that we are still waiting. And for the book, it's only the conjugation course. Each course has a book ;)
oh yes it's confusing because that lesson is also part of one of my books (the first PDF). For the free PDF, go down in the description box to the point with my social medias, and there is the PDF :)
May I ask a question: I don’t see how s‘occuper de is a reflexive verb. It’s confusing because we are not taking care of oneself - we are taking care of someone or something. Thanks so much!
@@TheperfectfrenchwithDylane thank you my love! Please if you have a chance, explain how many reflexive verbs do NOT have the subject doing something to themselves! Yet they are still “reflexive”! But I don’t understand how!
Se rendre a plusieurs définitions, l'une d'entre elles est "to go". Ça veut aussi dire "to surrender". Tu aimes tes propres commentaires pour te donner raison ?
@@TheperfectfrenchwithDylane tout d’abord, à propos de ( rappeler ) je voulais juste ajouter une autre signification pour ce verbe, et j’insiste que ( se rendre à ) veut dire ( to GET into some place ), j’ai juste écrit une signification plus précise que ( to go ) c’est tout, au fait je regarde toutes tes vidéos et j’apprécie trop tes efforts. je vous souhaite une bonne continuation.
Hi Dylan, hope you are doing good. Can you please explain the difference between "à côté de" , and "près de" Ex; 1) j'habite à côté de la Seine rivière. 2) j'habite près de la seine rivière. Is both are correct? Merci beaucoup ❤
Don't forget to get your free PDF and let me know if you have a question, I will do my best to help ❤️
I don't know PDF to what is it and for what we use this application. Dear Teacher
Dear Dylane. I will never be able to thank you enough, for your excellent professional help with the French. I know you have helped, so many, with your love and determination to help, in the best way possible. Besides you having a French course available, your intention to help others as much as possible is undeniably true. What you do is not easy. It takes great effort, time and energy! Thank you, again, Dylane, for all you do, for the community around the world! Best wishes for you.
Pv.
Un énorme merci encore Dylane. I could see a relationship with the regular and reflexive verbs but I never realised they are actually different verbs. This has clarified it so much for me and makes it so much easier to understand. Merci , you have a unique ability to see and then unravel confusing French for us struggling students.
Tout le plaisir est pour moi Mike ☺️ Don't hesitate to let me know if there is something you struggle with, it's not always obvious for me since I never had to learn French :D
Thank you very much. Your teaching is direct and to the point. It is excellent. Thanks again.
You are welcome!
je ne m'ennuie jamais avec vos vidéos ! merci Dylane.
Oh Paul Merci beaucoup ☺️
Merci Dylane. C'est très utile. Ce sont tous des verbes courants que nous devons connaître. Il est surprenant de constater à quel point le sens change avec le verbe réfléchi. Merci encore.
Awesome Madame merci beaucoup pour cette vidéo
Pas de quoi 🙂
Thank you for this good lesson and the explanation of differences between these verbs.
Glad it was helpful ☺️
This is very helpful! C’est fantastique 🙌❤️ merci beaucoup pour cette vidéo 🙏❤️❤️
I am so glad you liked it ❤️
Oui, je suis da'ccord. Ca m'aide beaucoup.
I would not be comfortable taking a quiz on this just yet BUT it does explain well about why some verbs are reflexive or not. It is much more informative than a lot of videos I have seen about reflexive verbs.
Especially reposer VS se reposer. I used to think, "Yeah of course someone is going to se reposer, who else are they going "to rest" besides themselves?"
Thought I knew it all. 😄
This lesson was very useful for me. Often I get confused when the reflexive verbs have different meaning 😅
Great lesson. Mercy!
merci beaucoup
Pas de quoi :)
Merci beaucoup Dylane!
Je t'en prie 🙂
Oh my god, this lesson blew my mind!
I was always confused when seeing these reflexive verbs, and it felt like a puzzle in my mind. But now, I will memorize them by heart and try to use them too. Thank you so much, Dylane, I learn a lot from you! 😍 And I always recommend your channel to all my friends and people who are learning French.
I am so glad this lesson helped you 😍
And thank you for recommending my channel :)
Merci Madame
Je ten prie 🙂
This had confused me quite a lot recently, but now I get it! 💡
As your videos are so helpful and clear, I decided to buy your book of short stories. Merci d'Écosse! 👏👏🙂
Thank you so much for supporting my work 🤩
Merciii beaucoup pour la video madam? Professeur ✋😘
Je t'en prie 🙂
Thank you so much for this video!
You are welcome 🙂
Merci beaucoup ❤👍
Pas de quoi 🙂
Merci beaucoup Dylane. J'apprends beaucoup de choses de cette video. 🙂
Bientôt l'élève dépassera le maître Bobby 😉🤩
Merci beaucoup madame 🌹💐🌹
Thank you very much, Madam. It makes a lot of sense.
Glad it was helpful 🙂
Very good video! Thanks!
Merci :)
Merci beaucoup!
Je t'en prie :)
Waited for this! Thanks dylane. Can you make a video when they are used in passive voice form? :)
I might but my agenda is pretty full for the next few months :/
Super explanation
Thank you 🙂
Simplement excellente !
Just the explanation I have been waiting for.
Thank you so much.
I ma glad it was helpful :)
Excellent video. I learnt a lot! Thank you Dylane
You're very welcome!
Génial ! 💯💯💯
Merci :)
Salut Dylane : ) ive been watching your videos for a while and i recently watched your “Things that sound sexual in french” video, i was really glad i watched it to avoid saying something i didn’t mean, love your videos 🧡
Ahah yes, it's one of my favourite ones ;) Always useful to know!
merci
Bien explique
J' ai compris tous les verbes.
Je l' ai hâte voir les nouvelle téléchanger.
C'est super :D
Merci!
De rien :)
This is revelatory! 😘
Thanks :)
💯👍👍👍💯
Chapeau bas for this great lesson
Thank you 🤩
Do you have a video about servir and se servir and how to use them? And thank you so much your videos are amazing
I has it to my list :)
This video is very helpful and extensive..thank u very much dear Dylane 👍👍
Merci David 🙂
Do you have a video about servir and se servir and how to use them?
I get a bit confused with the used of Rendre, it seems to have even a wider range of quite different meanings. I have realised it can also mean " to make", on further digging it seems it can only be used to Make situations or emotions ?? ie. je te rends heureux , which makes rendre similar to our english " to render." All very tricky pour moi !!
Yes! I should have included that one! Se rendre can also be translated to "To make one feel". I don't know the verb "To render", I will check it out later today :)
Cela me rend triste - It makes me feel sad
Thank you for sharing this one Mike 😃
3:06 To recall in mind
5:06 Se trouver :- To find yourself
8:09 Sentir :- To smell your outer world
Se Sentir:- To smell your inner world(Your health)
.
.
Etc.
Does it make sense?
That's a good way to remember it :)
@@TheperfectfrenchwithDylane Glad you like it 🙂
ahhhhh.. that makes sense of so many confusions i had!
I am so glad :)
Bonjour Dylane. Another excellent lesson. Reflexives have been tough for me since day one, but I work on them often and my understanding of them continues to improve little by little. I have two distinct questions that actually have nothing to do with reflexives, but rather your examples: 1) Attendre vs. S'attendre. My question has to do with the word "toujours" in your example sentence. My mind always wants to translate it as "always" (which I know is correct - "We always wait for the 10am train"), but you translated it as "still" as in "we are still waiting for the 10am train." I keep trying to understand how context might help here, but this one has me really confused between always and still. 2) Plaire vs. Se plaire. In your example with "se plaire" you used the word "dans." Yet in my mind, the sentence is simply saying "we are enjoying our new house." Which makes me ask why the word "dans" is needed?? Are they only enjoying the inside of the house? I know these may seem like very detailed questions, but I believe that it's the little details that make the difference between learning, and learning well. Merci beaucoup Dylane.
Hey Paul 😃
Toujours can translate to "still" in some cases.
Nous sommes toujours mariés - We are still married.
But yes "still" can also translate to "encore"
Il est encore en train de regarder la télévision - He is still watching TV.
For your second question, "se plaire dans" refers to a physical location:
Se plaire dans sa maison, dans sa classe :)
Let me know if you need more explanations ;)
for your second question, if you translate it literally, it's saying "we are pleasing ourselves *in* our new house", where "dans" means "in," in the locative sense. the literal version sounds dirty in english, so the most meaningful and simple translation happens to be "we are enjoying our new house" lol
Merci beaucoup Dylane ! C'est très utile
Dylane est super!
Merci Billy ☺️
Merci beaucoup Dylane ,c'est très utile ...Encore , J'ai pas déjà reçu le PDF. Merci de me l'envoyer s'il-vous-plaît!
Suis le lien pour recevoir le PDF :)
@@TheperfectfrenchwithDylane Merci !👍
Bonjour Dylane, on dit "beaucoup de temps" ou "beaucoup du temps", alors ?
Et on écrit "j'essaie" ou "j'essaye" ?
Merci d'avance 😊
Beaucoup de temps :) After beaucoup it's always DE
For j'essaie / essaye, both are correct :)
@@TheperfectfrenchwithDylane Merci Dylane, j'attendrai pour tes nouvelles astuces 😆 Cheers ! 😊
Il est minuit en thaïlande 🤣 Je suis fatigué. J'ai eu une classe française aujourd'hui. Je regarderai cette leçon plus tard.
Bonne nuit Tada, dis-moi ce que tu penses de la leçon demain 🙂
C’est magnifique. This is the first time i see this kind of comparison. Merci Dylane, bonne journée!
i like your FILA
Merci :D That was my old school cool shirt
Is there any explanation why there is De after J'essaye? "J'essaye de me passer de sucre?" Thank you.
essayer is always followed by the preposition de :)
What's the difference between etre and se trouver?
In this case they are synonyms.
Je suis à la plage = Je me trouve à la plage
@@TheperfectfrenchwithDylane thanks for clarifying that. I'm just a beginner in French and I found this video helpful.
in the example for se render compute de the meaning of je sense quail ne se render pas compte should be " I think he didn't realize" no??
bonjour dylane, what is the différence between se reposer and rester ? same as se rendre and aller ?
Se reposer = To rest
Rester = To stay
Se rendre / Aller = to go :)
merci beaucoup. and thèse are all regular verbs, and not irregular, correct?
@ 5:22 you wrote, "we are still waiting for the train at 10 o clock" as I feel that translation should be " we always wait for the train at 10 o clock" kindly tell me why the translation changes as i see "toujours" which mean always?
i found ur videos very useful and thanks!
your conjugation course is very helpful> and the book only contains conjugation course or all the following courses as well?
this answer will help me decide to buy the book ?
No the translation is correct. One word can have different meanings. Here it implies that we have been waiting for a while and that we are still waiting.
And for the book, it's only the conjugation course. Each course has a book ;)
12:38 isn't 'seized' being used as an adjective here? Elle a été saisie - the verb is être
Verbs can be used as adjectives, just like in English :)
@@TheperfectfrenchwithDylane Love your videos! I watch them often and find them very helpful.
Dear Dylane, is there word in French for „ the day after tomorrow „? Thx
We say après-demain 😉
Hey great video, the PDF link doesn't seem to take me to the correct place for the free PDF, can anyone help?
oh yes it's confusing because that lesson is also part of one of my books (the first PDF). For the free PDF, go down in the description box to the point with my social medias, and there is the PDF :)
Hello a Dylane, what is the different between se trouver, retrouver and se retrouver
I will make a video about it :)
How can I sign up to receive teaching information from you in my in box. Can I assume you mean email. Many thanks to you Dylane
In the description box you will find a line "Free PDF", you can sign up there. You get this PDF and all the other PDFs coming ;)
May I ask a question: I don’t see how s‘occuper de is a reflexive verb. It’s confusing because we are not taking care of oneself - we are taking care of someone or something. Thanks so much!
I have the same issue with s’entendre. How are these both reflexive ?!
Yes s'occuper and s'entendre are both reflexive. I will include them in my long reflexive verbs video coming :)
@@TheperfectfrenchwithDylane thank you my love! Please if you have a chance, explain how many reflexive verbs do NOT have the subject doing something to themselves! Yet they are still “reflexive”! But I don’t understand how!
Se rendre veut dire ( to GET to a certain place ) ca veut pas dire ( to go ) en anglais, également Rappeler veut aussi dire ( to remind ).
Se rendre a plusieurs définitions, l'une d'entre elles est "to go". Ça veut aussi dire "to surrender". Tu aimes tes propres commentaires pour te donner raison ?
@@TheperfectfrenchwithDylane tout d’abord, à propos de ( rappeler ) je voulais juste ajouter une autre signification pour ce verbe, et j’insiste que ( se rendre à ) veut dire ( to GET into some place ), j’ai juste écrit une signification plus précise que ( to go ) c’est tout, au fait je regarde toutes tes vidéos et j’apprécie trop tes efforts. je vous souhaite une bonne continuation.
Me proposer
That is a great one! Merci Senaka!
Hi Dylan, hope you are doing good.
Can you please explain the difference between "à côté de" , and "près de"
Ex; 1) j'habite à côté de la Seine rivière.
2) j'habite près de la seine rivière.
Is both are correct?
Merci beaucoup ❤
Merci beaucoup. Mais le lien de pdf est tombé en panne.
Je vais y regarder :)
Pour bien se reposer, quand on va au lit,Il be suffit pas de retirer ses vetements. Il faudrait aussi se deshabiller de ses pensees.👍😳🌻
C'est bien vrai David 😃
ou elle a trompé son mari pendant des années.😂😂😳😳 I wachtched. It 3 times👍👍👍🌻
David c’est très bien 👏👏👏
Je m’appelle L’ouïe, is that correct Ms Dylane my name in French Luis L’ouïe ?
That's correct, the pronunciation is the same. But sometimes people are also called Luis with the S pronounced :)
🥶 힘들어
I come here to learn English
Your soo beautifull
Finally someone who actually explained it. That you 🥲🤷🥹
De rien :)
Merci!
De rien :)