Pero, Sino or Sino Que -- Which One to Choose?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 82

  • @QrooSpanish
    @QrooSpanish  Місяць тому +2

    Want to thank me? Buy me a coffee buymeacoffee.com/qroo
    Join the Qroo Spanish Crew: www.skool.com/qroo
    Langua (Best AI for learning Spanish) tinyurl.com/54fxuc4m
    Use code QROO (all caps) to get 20% off Langua annual plans
    Lingopie! Start your 7-Day Free Trial tinyurl.com/3w8fc9j2

  • @RohitGusain-s8d
    @RohitGusain-s8d Місяць тому +25

    sir, could you please a video about ERA, FUE, ESTABA,ESTUVE what's the difference among them ?

    • @rlroark2457
      @rlroark2457 Місяць тому +4

      It'll be the same difference as Ser vs Estar

    • @bingyoung3228
      @bingyoung3228 Місяць тому +7

      I think the question really is when do we use the past perfect vs. past imperfect for the two verbs for "to be" (i.e. estaba vs. estuve/o, and era vs. fui/e, etc. It has always seemed a little bit of a grey area for me in certain situations.

    • @austingotwalt
      @austingotwalt Місяць тому +9

      There are two things at play here that make these four so confusing. The first is that we have the difference between SER (to be permanently) and ESTAR (to be temporarily). Second we have the Preterite (past tense that happened once and ended) and imperfect (past tense actions that were habitual or ongoing).
      ERA = ES (SER, imperfect)
      Es mi favorito (It’s my favorite)
      Era mi favorito (It was my favorite)
      Estaba = Estoy/está (estar, imperfect)
      Él está cansado (He is tired)
      Él estaba cansado (He was tired)

    • @kevinbick1234
      @kevinbick1234 Місяць тому

      He has done previously

    • @butchieblock9118
      @butchieblock9118 Місяць тому +1

      ​@@austingotwaltyou taught me MORE in those FEW SENTENCES than anyone anywhere else!!! Gracias!

  • @RiverGhoghnoss
    @RiverGhoghnoss Місяць тому +7

    Happy newyear 🎆Thanks Paul ,very helpful 👏😀😀

  • @didierlambertzanger7134
    @didierlambertzanger7134 Місяць тому +8

    Happy new year. Thank you for your videos

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  Місяць тому +1

      Happy New Year! Thanks for watching.

  • @hiyacynthia
    @hiyacynthia Місяць тому +5

    Everyone hears a loud shout of success when I get these right

  • @petebowen9031
    @petebowen9031 Місяць тому +1

    Always great info Paul….love the way you break it down.

  • @lauradzubin5715
    @lauradzubin5715 Місяць тому

    Feliz año nuevo 🎉 thank you, love the detailed, short content format

  • @arunabhachatterjee1347
    @arunabhachatterjee1347 Місяць тому +1

    Buenos dias Señor Qroo. Wishing you a very Happy New Year 🎉🌹🌻

  • @feindshadow123
    @feindshadow123 29 днів тому

    Feliz año nuevo, Qroo! Gracias ustedes para todos los videos!

  • @itsmeagain966
    @itsmeagain966 Місяць тому +2

    Thanks Paul! I had seen 'sino' appear quite a bit but never quite grasped what it meant

  • @ArningEchanoPH
    @ArningEchanoPH Місяць тому +1

    Wow, what a great timing! I was just searching the difference between sino and sino que! 😅🎉

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  Місяць тому +1

      Glad you found it helpful! 🙂

  • @stephenmaize8481
    @stephenmaize8481 Місяць тому +3

    Qué ustedes tengan un próspero año nuevo

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  Місяць тому +1

      Gracias, igualmente. Un abrazo. :)

  • @franceshall7127
    @franceshall7127 Місяць тому +1

    Gracias Feliz Ano Nuevo

  • @Richard-iq8xb
    @Richard-iq8xb 26 днів тому

    Thank you very much for this.
    I'd love it if sometime you could explain the difference between 'sobre', 'arriba', and 'encima'

  • @rickkwitkoski1976
    @rickkwitkoski1976 28 днів тому

    Gracias

  • @Alone.beats_s
    @Alone.beats_s Місяць тому

    Happy new year señor 🎉, I'm watching your 1st video☺️

  • @mxdavie
    @mxdavie Місяць тому +2

    Super-helpful, thank you! I was all ready for that "sino que" to perhaps be yet another subjunctive trigger, but nope! Easy! 😂

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  Місяць тому +2

      Much easier than a subjunctive trigger. That's for sure. 🙂

  • @ray1348
    @ray1348 Місяць тому

    Gracias!

  • @josenoesantiago9175
    @josenoesantiago9175 Місяць тому +1

    Happy New Year actually speaking on this I have been putting together word reference conjunctions on my spreadsheet also I did a whole simplified table on conjugations with subjunctive and indicative uses grouped I also have been working on tons of ways to cheat the language system hacking it and yeah I agree that if you follow the pattern you will win

  • @The1Tonic
    @The1Tonic 27 днів тому

    Thanks Paul!

  • @marcelopugnali7567
    @marcelopugnali7567 Місяць тому

    Excelente, gotta love Paul!!

  • @Vante2k
    @Vante2k Місяць тому

    Happy New years

  • @LLOYDMOSS
    @LLOYDMOSS 23 дні тому

    Great video but you missed one variation of Sino que. If the conjugation of the 2nd verb changes to a different person after "sino que", it must be in the subjunctive, right? Ejemplo: I did not want to go to the party but instead my wife should go. Yo no quería ir a la fiesta, sino que fuera mi mujer. Did I get this right?

  • @believeinpeace
    @believeinpeace Місяць тому

    Muchas gracias Paul y
    El Nuevo Año
    Of course I forgot the personal a.
    I always forget it🙂

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  Місяць тому +1

      Feliz año nuevo. Un abrazo.

    • @believeinpeace
      @believeinpeace Місяць тому

      @ olvidé la palabra feliz🤦‍♀️

  • @bonniehewitt2921
    @bonniehewitt2921 Місяць тому

    Very helpful!

  • @Rev14v7
    @Rev14v7 28 днів тому

    Thanks! That was useful. I had never encountered sino que before, but I see why I need it. Yes, I got the last example exactly right. Yay! Does sino que trigger the subjunctive when switching subjects? Like, "no quiero ningún regalo, sino que limpies la casa.

    • @spider2666
      @spider2666 27 днів тому +1

      No because the phrase 'sino que' is a conjunction (some prefer to call it a conjunctive adverb) which starts a new clause with a subject of its own (which may be different or may be the same as the previous clause) rather than introducing a new subject into the same clause. It's the same as with words like but (pero) or and (y)

    • @Rev14v7
      @Rev14v7 27 днів тому

      @@spider2666 Ok, thanks! I see now why my example sentence needs the the subjunctive. It could be reduced to "quiero que limpies la casa", which would by itself require it.

  • @adgepeterb
    @adgepeterb 29 днів тому +1

    Why was estaba used there and not ahi for 'i went to Juan's house but he was not there'

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  29 днів тому

      It is not necessary to translate that part. You just use estar when someone is or isn't somewhere in that context.

  • @clementekpo7606
    @clementekpo7606 Місяць тому

    Nice video 👌🏼

  • @dieterh.9342
    @dieterh.9342 Місяць тому

    Me encanta.

  • @bingyoung3228
    @bingyoung3228 Місяць тому +1

    Very good and important little video señor, gracias and feliz año.
    My question is when (if ever) we use the word "mas" (without the accent) for "but". (Más, with the accent is "more"). "Mas" is parallel with the word for "but" in French and Portuguese (mais and maís, I think). I have rarely noticed it or used it in conversational Spanish, but I know it exists. Is it archaic? Or used in literary or poetic situations? Or are there expressions where it is used. Is it used in certain parts of the Spanish speaking world? Because it has parallels in at least French and Portuguese, I assume that long ago, "mas" was the word more used--and why "pero" came in to be a more common substitute has always been a mystery to me.
    Thanks for all your very interesting videos. I speak pretty decent Spanish for an American--aided by the fact I have lived in Latin America a few times and now live in Mexico (Puerto Vallarta). But I am always being reminded of how much I still do not know, and how little things you have shown have helped me tweak my speaking and writing to be more correct.

    • @sabalilla08
      @sabalilla08 Місяць тому

      You might hear "mas" as "but", but it is uncommon. Nonetheless, it shows up sometimes so it's useful to know it, but I wouldn't recommend you to use it. It sounds a little bit old fashioned or archaic in normal conversation in my opinion. However, it might fit in some type of more poetic literature or music. I don't know French, but in Portuguese they definetly use "mais" as "but"

    • @bingyoung3228
      @bingyoung3228 Місяць тому

      @@sabalilla08 Thanks for the feedback!
      FWIW, I also see that "ma" (no "s") is the word for "but" Italian, though Italian apparently also has the word "peró" when you really want to emphasize the contrast. "Ma" is also "but" in Sicilian. Though "peró" is how to say "but" in Catalan (northeast Spain) and Galician (northwest Spain) according to my on-line translator.
      I think it is interesting that when the Academia Real de Castellano (?), or whatever the group was called that decided (and still may) how Spanish would be spelled, decided that "mas" (but) would have no accent, but "más" (more) would have an accent. Wouldn't this suggest that at one time, "mas" was the more common word? Similar decisions were made between "si" (if-unaccented) and sí (yes--accented)--but both those words are very common and maybe was sort of a roll of the dice decision. But you would think that if "mas" (but) was falling out of common usage, the academies would have chosen to put an accent on it, and make the default (without accent) the more commonly used word for "more", i.e "más."
      It just may be a clue as to how spoken Spanish has evolved the last 200 or 300 years. I am betting that a few hundred years ago "mas" was the more commonly used word for "but". That said, it appears there are Latin-based antecedents for both words (mas and pero).

  • @rsaleem7944
    @rsaleem7944 26 днів тому

    Why was the last sentence ‘Juan didn’t get lost’ sino que instead of sino because I thought sino que would be used as instead and sino would be as rather

  • @imjuniorbondi
    @imjuniorbondi 28 днів тому

    Sir, what's the difference between 'Qué or Cuál' please make a detailed video on it 😊

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  28 днів тому +1

      That's a great video topic. I'll add it to my list.

    • @imjuniorbondi
      @imjuniorbondi 27 днів тому

      @QrooSpanish 🌻

  • @yvngcashtro
    @yvngcashtro Місяць тому

    Almost like “en lugar de “??

  • @blueguitarist
    @blueguitarist Місяць тому

    Great video

  • @jim2376
    @jim2376 6 днів тому

    Yeah, got not only el jefe's aprobacion, but my Tica wife's aprobacion tambien.

  • @00xero
    @00xero 20 днів тому

    I was expecting sino que to use the subjunctive. Because of the que part. How come it doesn't? Just because? Most of the others do.. eg espero que, antes de que, etc..

    • @stephaniemartinez256
      @stephaniemartinez256 4 дні тому

      I wanna say it's because you're talking about something "real", not a hypothetical desire or situation. Subjunctive deals with stuff that isn't certain. When you're "correcting" with sino que, you're stating a fact.

  • @cariocakiwi
    @cariocakiwi Місяць тому

    Hi Paul, feliz año nuevo!
    Shouldn't sino que espero a la aprobacion del jefe...be...sino que espero la aprobacion del jefe....i.e. no "a"?

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  Місяць тому

      Feliz año nuevo. :)
      It can be with or without the a. Esperar can mean to hope and to wait. When it is used as to wait, an additional "a" may appear to indicate that is the meaning. Take a look at this headline: noticias.juridicas.com/actualidad/noticias/13210-el-gobierno-modifica-el-regimen-sancionador-en-materia-de-proteccion-de-datos-sin-esperar-a-la-aprobacion-de-la-nueva-ley/
      Still, it is often omitted and whether folks prefer to use it or not can be quite regional. Here is a video that I did explaining the usage as a subjunctive trigger: ua-cam.com/video/2D1_QboPPQM/v-deo.htmlsi=0tgd3jyyl-ZHpSXB

  • @I_Love_My_Family-81
    @I_Love_My_Family-81 Місяць тому

    Awesome

  • @amandacampbell3911
    @amandacampbell3911 Місяць тому

  • @allenellsworth5799
    @allenellsworth5799 18 днів тому

    I've never even heard of sino or sino que.

  • @SpanishTelugu_Official
    @SpanishTelugu_Official Місяць тому

    Happy new year.. Pl, continue a lot I'm a beginner

  • @levirouse1701
    @levirouse1701 Місяць тому

    What’s the difference between ver and mirar? Is there one?

    • @evanherk
      @evanherk Місяць тому +1

      ver- to see. mirar - to watch.

    • @laboy7728
      @laboy7728 26 днів тому

      @@evanherky (mirar) to look at

    • @rr6oo6rr
      @rr6oo6rr 24 дні тому

      "ver" means to notice something with your eyes. "mirar" means to direct your gaze to a particular direction.
      Ver - see. Mirar - look

  • @hamidsadeghik
    @hamidsadeghik Місяць тому

    but we can use "pero" in all of the situation that you mentioned right?

    • @Whizzer
      @Whizzer Місяць тому +2

      No, using 'pero' instead of 'sino' is simply wrong, even if it will be understood.

    • @evanherk
      @evanherk Місяць тому

      No.

  • @JeffC-fq1be
    @JeffC-fq1be Місяць тому

    4:38. I missed that second "a" as I thought it only followed verbs.

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  Місяць тому

      "A" is used in various parts of speech . What's your timestamp on the video?

    • @JeffC-fq1be
      @JeffC-fq1be Місяць тому

      @@QrooSpanish I didn't know that. 4:48.

  • @ralphblair9968
    @ralphblair9968 Місяць тому

    You you a good man but you teach Spanish as we already understand what you are talking about

    • @nossoncohen9347
      @nossoncohen9347 Місяць тому

      That's how you learn

    • @lornehsmith
      @lornehsmith Місяць тому +2

      Its better if you start off on his intro courses, which he has a playlist for. It sounds like maybe you should practice your English first though

    • @nossoncohen9347
      @nossoncohen9347 Місяць тому

      @@lornehsmith 🤣

    • @bingyoung3228
      @bingyoung3228 Місяць тому +3

      It depends on your level. This video presupposes you know beginning Spanish and are starting to fine tune it to get to a good intermediate level.
      Much about learning Spanish, or I suppose any language, encompasses learning a lot more about our native tongue (English) and its grammar functions. It forces us to consider why we say things the way we do in English, and realize that some of our options (like where to put "rather" or "instead" in the second clause) will line up much better with how to learn the parallel construction in Spanish if we choose one option. Until you learn or think about this in Spanish, I don't think most people have ever really thought of or considered the difference. I think one of the best reasons to study Spanish as an adult, is that we will come to speak much better English and finally learn our own grammar.