@@antoniovmachadonetto5094 Não, Romeno é de origem Latina com influência Eslava do mesmo jeito que português e espanhol são linguas de origem Latina com influências árabe, germânica e celtica
@@rb98769 But I've heard a number of ignorant people say that Portuguese sounds like "wrong Spanish", they were not really joking, it's their arrogant opinion. Perhaps the author of the video wants to contradict that view.
I'm from Portugal and once during the pandemic, I was chatting online with some folks from the United States and I got to say that I love the USA but some people are really clueless, one turns to me and asks: "Where are you from?" and I said "Portugal", then he says: "Portugal? Is that in South America or Mexico or something?" and I was already laughing so much by this point but I replied saying: "No, it's in Europe, it's the western most point in Europe, geographically speaking, right next to Spain" and he was like: "Oh, so you're Spanish?" and I answered: "No I'm Portuguese and I speak portuguese" and he replied with: "Why don't you speak spanish instead?" and I said: "Simple, because here we speak portuguese" After that interaction, I couldn't hold my laugh, it was so funny to me 😂😂 from time to time, that interaction still pops in my head and have a chuckle about it 😅
A sugestão de que "deveríamos" falar Espanhol é ridícula... O resto só mostra falta de cultura, mas agora, com tantos americanos cá, já se está a resolver a situação e a maior parte gosta imenso de nós!
Portuguese language is very similar to Galician, but not to official Spanish (Castillian). While Portuguese came from Latin, through the old Galaico-Portuguese language, Spanish (Castillian) came from Latin, through the old Leonese language. Only the vocabulary is, to some extent, very similar. However, grammar is different, being Portuguese more conservative, this is to say, with features closer to Latin. For instance, Portuguese keeps the future of subjunctive, the personal infinitive, the conjugation with the personal pronouns in a very special way (themesis - mesoclitic conjugation), when the verbs are in the future or in the conditional and pronouns are in case forms (personal pronouns decline, although in a slight way) (for instance: "ele dir-me-á" / "he will tell me") this is very complicated, even for us. Articles and demonstrative pronouns contract with some prepositions, making also a complete declension, etc. The pronounciation of both languages is also totally different.
@@Dragoon77 Very similar languages, we can consider Danish and Norwegian, Norwegian and Swedish, Czech and Slovakian, Portuguese and Gallician. But never Portuguese and Spanish! That's totally wrong, except as far as much vocabulary is concerned. Not pronounciation and not much grammar.
Eu sou português e não estás a mentir, os brasileiros realmente deram melodia à língua portuguesa, parece que estão a cantar ou a recitar poesia, eu gosto muito de ouvir o português do Brasil, é suave. Claro se algum português vir este comentário não leve a mal 😂 eu falo o português de Portugal mas temos que ser imparciais, os brasileiros realmente dão melodia ao português 🇵🇹🤝🇧🇷
Actually, no. Brazilian accents are basically Portuguese (i.e. European Portuguese) accents from the 17th and 18th centuries frozen in time. Brazilians didn't "made it even more melodic and musical" - they *kept* it "melodic and musical", while we continued our centuries-old jam session around our language's phonetics. It's a wildly spread misconception (not only in Brazil, but even in Portugal) that Brazilians innovated a lot the Portuguese language, when at least in phonetics is precisely the opposite: they were and are SUPER CONSERVATIVE. And even in spelling: most of their spelling reforms (and be fair: most of ours, too), like omitting silent consonants, can be found in old Portuguese documents, when the spelling was not standardised and each person wrote as they saw fit or as they spoke with their regional accent. The ONLY real Brazilian innovation was in vocabulary: the amount of words loaned from Native American languages and from African languages (the latter from slaves), which is the most natural and predictable thing.We, too, adopted a lot of African words, but directly from Africa, not via Brazil. The most recent instance of that was in the 1970s, after our African colonies became independent and 600k Portuguese settlers came to Portugal, bringing with them a lot of words and phrases few people here knew or used.
@@Leandro22Martinho Não é mentira deliberada, é ignorância. A esmagadora maioria dos traços fonéticos dos sotaques brasileiros são *fósseis* de traços fonéticos existente no Portugal dos séculos XVI-XVIII, que os brasileiros *conservadoramente* mantiveram e nós abandonámos. Até o /tch/, o /dj/ e dizer "Brasiu" em vez de "Brasil". (Choque, eu sei...)
French created the English that the world speaks today , without mutual wars and mutual hates it's the truth. Both are married idioms like or not this truth remains til today.
Learning Portuguese will allow you to also understand and speak Spanish. It’s kind of learning two languages at once 😂 I learned Portuguese first and a few months of studying I was also able to speak Spanish just as fluently. Also Italian isn’t that far and you could learn Italian very quickly!
@@metacosmos you were saying about Italian. There's nothing more radically different than PT and ES pronunciation system. Several phonems don't match in the other language, PT is stress-timed language with laison. ES pronunciation is more similar to IT, both syllable-timed language. And every entonation PT, ES, IT and FR are different. I don't know how PT can be similar to Catalan, since inside Brazil itself there are different entonations...
What people call "Spanish" today, was once commonly referred to as "Castellano". Before there was a Spain as a single political entity, Hispania was just a geographic reference that had MANY peoples, kingdoms, and languages. Modern Spanish and Modern Portuguese have common ancestors and ultimately Latin. One did not come from the other, they both came from older ancestors.
One of my biggest peeves about this topic is that people assume Portuguese is a dialect or derivitive of Castilian. The answer is that all Iberian languanges, except for Basque or Euskadi, all derived from Vulgar Latin separately yet simultaneously. Castilian, Catalan, Leonese, Aragonese, Mirandese, Galacian and Portuguese are more like cousins, rather than siblings or offspring of so called Spanish.
Portuguese comes from an older background than ancient Castilian, Galician-Portuguese and became an official language centuries before Spanish, which was still fighting for a standard pronunciation and grammar in the peninsula.
The portuguese, most spoken european in the world, after english and spanish, is not alone in iberia, to be insulted as castillian gone wrong. In fact the castillian itself has many variants, accepted, written and spoken, that would resent the insult, they kind of deserve it better. The gallego/portuguese and the catalan, are other tongues that do not come from the castillian, but from the latin in as much or even more, than the castillian. The portuguese was written before the castillian in the XIIth century, and its by these gallego/portuguese written records, that literature in modern tongue, presents itself in iberia.
First of all, thanks for the episode, it's amazing! Second, a interesting fact: there is also a huge population of portuguese-speaking in northern Uruguay.
The title of this video is perfectly pertinent, it may be politically and linguistically incorrect and hurt the feelings of some people, but it just reflects a mere fact: There's a lot of people around the globe that have the same exact feeling when they listen to portuguese language.
Kiss in your heart thank you for the video 💋💋💋💋❤️❤️❤️🥂🥂🥂🫂🫂🫂🍻🍻🍻🍻🌷. The intimate and linguistic family of Portuguese is Galician, Portuguese and Valegan , Cape Verdean and Papiamento. Spanish is another linguistic subfamily that is not the Portuguese subfamily . Hugs to the channel and all the lusophones in the world. 🙏🙏🙏🙏🙏🙏🫂🫂🫂🫂🫂🫂🎆🎆🎆🎆🎆💙💙💙💙💙💙
At 1:40 . The picture is the Brazillian independence from Portugal, year about 1822. It is not about Portuguese independence which ocurred about 6 centuries earlier!
Mange tak ! It’s a good thing you love Brazil ! In fact , it’s a logical/normal thing. You live there. Simply kind of you ! I live in a country that some immigrants seem to hate (so I freak out). They willingly came here, nobody forced them to !. It was of their own free will !
Hispanofobia en todo su esplendor. Lo entiendo, el relato nacionalista portugués de construye contra “España” de la misma manera que el relato nacionalista español se construye contra Inglaterra.
@@antoni-olafsabater9729 I never liked that saying because of how it is misinterpreted. In terms of royal marriages, which is what the saying refers to (not marriages of common citizens), it is 100% true. Castile's plan was always to absorb all the other Iberian kingdoms, just as England's plan was always to absorb all kingdoms and territories in the British Isles. That's why Scotland made an alliance with France, and Portugal made an alliance with England, to counter their respective neighbour's phagic spree.
The lexical similarity between Spanish and Italian is 82%, but I don't see videos about Italian always referring to this. Now, whenever they talk about Portuguese abroad, this comparison is made between Portuguese and Spanish. This is too annoying. Simply try to enjoy the sounds of Portuguese and its music and literature.
Portuguese sounds like Italian and Spanish combined. It has the sounds of French too. It has a lot of u sounds like Romanian. It has connections to other Romance languages. Catalán is very close to it too. That is not mentioned as often I feel. It is still its own language.
@@pierangelosaponaro2658 To me, Catalan sounds a bit like written French read by a Portuguese person that does not know French and reads it as if it followed Portuguese spelling rules.
The title contributes to the old stereotype of thinking that Portuguese is a derivation of Spanish, although the two languages are independent and at the same level.
I loved the video. This guy at 8:26 is a very charismatic Brazilian teacher who teaches Portuguese in a fun and relaxed way. He parodies songs and uses other devices. He is a true hero! (HIS NAME IS NOSLEN ON UA-cam)
hahaha nothing wrong with the title @antonioborges! it is jus funny! I do speak both, Spanish and Portuguese, and I have to say sometimes it feels like the same language, just different accents...which makes me wonder if Portuguese is Spanish gone wrong or vice-versa. Maybe Spanish and Portuguese are both, Galician gone wrong!!! It doesn't matter, what matters is that they are all mutually intelligible to a large extent... this gives us all, Spanish, Galician, Italian, Portuguese a great advantage! Not to mention French & Catalan, which still share a great number of words with Portuguese and is also partially intelligible. I love Latin languages 🙂 Thanks for the video!
Portuguese comes from old Gallician and Spanish is a kind of Lionese, an old romance language spoken in the region of Lion. So the similarities are in vocabulary, but not in pronounciation or in most of the grammar.
Please stop saying nonsense. Put your nationalism aside. Galician-Portuguese, Spanish and Leonese have the same origin. That's why Spanish and Portuguese share 89% of vocabulary, grammar and syntax, I do not know from where you get the grammars are different, the only big difference is on the pronunciation, please do not spread false statements.@@joaodeazevedo4599
@@jjorch2000 Nothing to have with nationalism! As for grammar, we have features, which they don't have: Future of subjunctive, personal infinitive, many irregular plurals, mesoclitic conjunction, a slight declension in personal pronouns, etc. Portuguese is my mother language and Spanish is my neighbour language. The same origin but a different development. You must learn a little more about these two languages.
Portuguese language is a beautiful deflection from Latin Language who has basis on Galician Spanish. It was supposed to be a language to spoken on verses and bards poems. A long ago is a language like anyone else, but if you'd like to get how deep the Portuguese Language is in its essence, you should go for the music. Not any type of it, of couse, but some rythms keep that essence. Like Fado (in Portugal) or Bossa Nova in Brazil and some singers like Maria Bethania or Marisa Monte. They sing a brazilian popular music. Also brazilian portuguese is so "vowelized" that keeps a very open sound. It's really strange to others languages but looks like something is melting away when a Brazilian is speaking and sounds cool. And the rules on Portuguese, forget it.... even to natives, isn't easy to get it to perfection but is a really beaty language. When I was young I was told French language would be love's language, travelling around the world, people said Portuguese language is the language of love.
@@antoniopera6909 Maria Betânia é maravilhosa. Se você gosta de música de rebolar a bunda no chão é problema seu. A MPB sempre representará o Brasil e o português.
Na realidade, ao se trferir s língua espanhola, na verdade, estamos nos referindo a lingua castelhana, que, assim como o catalão, occitano, aragonês, leones são parecidas com o português, já o galego, não, pois é a mesma lingua portuguesa. Já o basco, é outra história.
O nosso querido Ariano Suassuna dizia, (em jeito de brincadeira) que, em relação ao português, o espanhol tem letras a mais nas palavras e palavras a mais nas frases. ❤. Eu sou português e gosto muito das línguas latinas.
Se formos falar sobre música, dos estilos musicais portugueses, africanos e brasileiros, a língua portuguesa vai longe. Muito, muito longe mesmo. Enquanto no Brasil o Semba angolano se transformou no Samba, recentemente eu descobri que existe uma Bossa Nova japonesa no velho Japão que também já tem um Carnaval igual ao do Rio de Janeiro. Quem diria?
@@Luzitanium Olá, boa tarde. Eu ainda não conheço o estilo musical de Beira, mas conheço o Semba e outros batuques africanos que geraram o Samba. Eu vou comparar os dois estilos para saber qual o mais parecido com o brasileiro.
@@osmariobrito7776 tem varias semelhanças não só da Beira mas na musica tradicional portuguesa no geral:- ua-cam.com/video/Z5Gif0oP8jU/v-deo.htmlsi=16v_1uY2J8mXuepw - ua-cam.com/video/qFesnJj6IzE/v-deo.htmlsi=Tm__YgeKi9bfPriu&t=140 - ua-cam.com/video/ZLSifiTlqYw/v-deo.htmlsi=ouB8GSDctgRuRbLY - ua-cam.com/video/o9d5ra8Ya8g/v-deo.htmlsi=NIAI2d81kKEPtG91&t=72 - ua-cam.com/video/acs7d9aQcc4/v-deo.htmlsi=5jbFbLZ8-gvuoG9K
@@osmariobrito7776 não só da Beira mas na musica tradicional portuguesa no geral ouvirá traços de samba, aqui tem alguns exemplos: - ua-cam.com/video/o9d5ra8Ya8g/v-deo.htmlsi=qaa61TVVCHjZsQ9A&t=72 - ua-cam.com/video/ZLSifiTlqYw/v-deo.html - ua-cam.com/video/qFesnJj6IzE/v-deo.htmlsi=ysfOTGDtpNhunIXK&t=140 - ua-cam.com/video/Z5Gif0oP8jU/v-deo.htmlsi=qK6Tg93fWDlQ_PfK - ua-cam.com/video/fAES2y_6Me8/v-deo.htmlsi=BiCFA6JF40w8OZxg - ua-cam.com/video/oR-WBenrxHM/v-deo.htmlsi=-XYwdcJLgTD--OJz - ua-cam.com/video/acs7d9aQcc4/v-deo.htmlsi=FKo9IJSwJXJY1Kj2
There are not much differences between Spanish and Portuguese language, just be careful with Portuguese letter pronunciation, cause you will get crazy.
If you consider Gallician, the differences are slight. But if you consider official Spanish (Castillian), the differences are very big, as far as some grammar and pronounciation.
Sou um brasileiro aprendendo espanhol. Curioso como vamos descobrindo que muitas palavras e expressões do espanhol existem no português mas são consideradas obsoletas ou só são usadas no meio jurídico, militar ou religioso. Por exemplo, sem embargo (jurídica), volver e cobardia (militar), olvidar (usada em hinos religiosos).
É óbvio que o título é somente uma isca para provocar e atrair clicks. Para falantes de português o espanhol é que é, às vezes, parece o português com erros gramaticais.
I would rather say this: when a contemporary Portuguese reads a 16th century Portuguese text, it looks a bit like Spanish; when a contemporary Spaniard reads a 16th century Spanish text, it looks a bit like Portuguese. Vocabulary that was in common use in Portugal went "extinct" but remained in use in Spain, and vocabulary that was in common use in Spain went "extinct" but remained in use in Portugal. Like "perro" in Portugal and "can" in Spain. And spelling: Cervantes didn't write Quijote, he wrote Quixote - like we still do in Portugal. And the cedilla ç was invented in what is now Spain, but then they ditched it and we kept it, but they kept the ñ, while we ditched it (because it never meant the same thing here, even when we used to use it).
Como seria bom se o português também conseguisse se fixar nos países asiáticos. Nos pouparia de ter que interpretar milhões de ideogramas e outros símbolos dos idiomas falados por lá. Seria realmente muito bom. Eu creio a grande vantagem da língua portuguesa é a sua facilidade de assimilar diversos termos vindo de outras etnias. E foi assim, que pelo menos no Brasil, que palavras como CLICK, RESET e ZAPPING, se transformaram nos verbos CLICAR, RESETAR E ZAPEAR. Ótimo vídeo. Feliz 2024 e receba este like.
Sugiro que refresque a matéria sobre o grau dos adjectivos: assim, poderá compreender a origem das palavras. Já agora: deixar "cair em desuso" as expressões e palavras é acabar com a História - e acabar com a História torna os povos órfãos de passado.
The next video could be: " English, just French gone wrong ?... " 🇫🇷 🇬🇧 ( So we all could know if " English is really just scrambled French ?... " 🤕 ) - Thankyou! 😉
English is a Saxon language ,nothing to do with French or any Romance language ,more to do with north European languages ,Romance language are sweet and mellow,saxon all the opposite very gutural sounds !
Nah, keep coping. Portuguese is super nasal and sounds Slavic, while Spanish sounds more like Italian and the rest of the Italo-Romance languages. Which are closer in pronunciation to Latin.
@@cacalover4253 you’re probably talking about European Portuguese. Brazilian Portuguese is a lot more conservative and is easier to learn than Spanish for other speakers of European Languages
@@shyuw6473 That's also not true, lol. The Portuguese always say that Spanish is easy to understand while Spanish speakers can't undersantd the Portuguese because of many phonetical differences that make it harder to understand as a whole. Everybody knows that Spanish is like one of the easiest romance languages. It's 100% phonetic while Portuguese isn't. Italians can understand the Spanish without many hassles. Almost nobody can understand the Portugese except maybe the Galicians from Spain.
@@cacalover4253 Again, you’re talking about European Portuguese. Brazilian Portuguese is a lot more conservative than Spanish. And as I said, it’s easier for people who speak other European Languages to learn because of that. For Italian and some other Romance it’s indeed easier to learn Spanish because they’re already used to Romance lexicon. However, as Portuguese has a lot more Latin loans and a more conservative orthography, it’s easier to learn for Germanic, Slavic and Baltic speakers. Besides that, both in vocabulary and in grammar, Portuguese is closer to Latin. And no, Spanish orthography isn’t phonetic.
The Portuguese language has many words of Latin origin, but it also has traces of Celtic, Germanic or Norse, Arab, Iberian; of modern languages, it has words of French, English and Spanish origin.
someone has said "Portuguese is Spanish without bone". i don't know if this is because the words are a bit shorter.... or because it's more melodical, with rythm.
También se habla español en Brasil , Jamaica, USA, Francia, Andorra, y Portugal, Palos, Guam, Filipinas, Alemania, Inglaterra, etc. Y ( hijos y nietos de emigrantes españoles)
Si quieres decir que hay regiones en Portugal donde la lengua nativa de los locales es español, estás equivocada. Se habla español aquí? Claro. También se habla francés, inglés, alemán, hindi, bengali, tamil... Así que me apostaría que se habla español en TODOS los países del mundo, quizás con excepción de Corea del Norte.
@@vervideosgiros1156 Es lo que yo quería decir: no se habla nativamente el español en *ninguna* parte de Portugal, por lo menos no en alguna región específica. Claro, en un matrimonio mixto (portugués/español) con hijos es natural que los hijos sean nativos de ambas lenguas, aunque vivan en uno de los lados de la frontera. Y si es un matrimonio en que ambos son hispanohablantes nativos, entonces los niños serán sin duda nativos también. Pero eso es diferente. En Portugal solo hay dos lenguas habladas nativamente (excluyendo hijos de inmigrantes): el portugués (lengua oficial, hablada por prácticamente todos los portugueses que no tengan ningún problema que les impida hablar) y el mirandés (no oficial pero reconocida, hablado por una pequeñísima minoría, unos 5 mil); e después hay la lengua gestual portuguesa, no hablada sino que gestuada, nativa de algunos sordos (no todos porque ni siempre viven en un ambiente que les permite desenvolver el lenguaje formal).
Actually, gone RIGHT: because, when you're coming from North to South, reconquering the Peninsula, you literally have to go to the RIGHT (West) to conquer what would become Portugal... 😂
Not correct, because the Reconquista in Portugal came mostly from Galicia to North Portugal and then to South Portugal, therefore from the north to the south.
Spanish appears to be Portuguese being taught and spoken by someone uneducated or too lazy to speak, since many of its phonetic sounds such as "j" and "g" and the "yeismo" "lh" with "i" sound also appeared in Brazilian Portuguese spoken in the interior of northeastern Brazil the least educated region of the country And where the most "wrong" Portuguese is spoken (rente/gente, reito/jeito rumento/jumento) and "yeismo" the "LH" With the pronunciation of "i" (foia/folha, oio/olho)... but today this phonetic evolution has stopped and only elderly people still speak with this phonetic change
Sou português e todos os portuguêses,falamos todos os dias palavras do Latim Grego Ebraico Árabe.Todas as palavras em português que começa em Al são árabes por exemplo AL GARVE Algarve
@@Kivikesku Oh that's true, you're correct, Bellini just sampled. But there's other song I din't mention here, at 8:45 a tottally Caribbean and non-Brazilian song plays. I searched and it's an Italian band playing Salsa I think.
If you want to upset a Portuguese you use that title 😂 good to make the video more viral. I don't get offended because I´m a big boy and I know the history of this languages that resemble grammatically and in vocabulary but very differently in pronunciation.
The answer is no. Spanish vowels are a subset of Portuguese vowels. Spanish consonants are, except for the Z/C and the weak S (which aren't universal, by the way), a subset of Portuguese consonants. Spanish verb conjugation is a subset of Portuguese verb conjugation (lacking some tenses) Spanish vocabulary is a subset of Portuguese vocabulary (for most Spanish words we have the same word and a synonym that is either newer or archaic). Therefore, Spanish is Portuguese simplified.
@@fedcard Olá, boa tarde. Bem, eu não diria dor de cabeça ou precisão, mas sim, praticidade. É mais fácil dizer que nós façamos, que façamo-los nós. E em outros modos verbais do português, a situação fica ainda pior e surgem coisas como dar-vos-íeis em vez de vocês se dariam. Assim como nós, os hispânicos também se enrolam com algumas sequências de palavras.
The title made me laugh ….as a polyglot (former US Army linguist), I kind of feel this way about Portuguese…which I do not speak and have trouble understanding the spoken language; despite being able to read it with about 90% comprehension. I was school trained in Spanish, Indonesian, and French-but can understand (listening-spoken slowly- and reading) Italian and Haitian Creole…and I know very basic vocabulary in German, Dutch, and Japanese.
O inventor do portugués foi o rei D. Denis "Decreto que, a partir de 1296 ,o Galego, minha lingua, presente em minhas poesias , deixe de ser mencionado e passe a se chamar unicamente portugues, a lingua oficial e obrigatoria, na chanceleria Real, na redaçaodas leis, nos notarios e na poesia" D Denis, rei de Portugal... crio a lingua portuguesa por razoes geopoliticas...Un galego mal falado Saudos de Galicia
What about the Angolan Portuguese, and Cape Verdean, Mozambique, Guiné, S Tomé? The African Portuguese is very significant too. Angola and Mozambique have more Portuguese speakers than Portugal itself. It is not just about Portugal and Brazil.
Portuguese can understand Spanish but not viceversa. Spanish fonetically has less sounds, and vowels in Spanish are borrowed from Basque Language as Spanish was born by the side of Basque region so Latin and got some fonetics of Basque, in some way it made it simpler and easier to learn by new speakers and that is why gain popularity and ended up being the most used in the Peninsula. Some of the Kings in the Middle Ages spoke Gallego and Spanish. Gallego was a more poetic and arts language while Spanish was the working and politics language. But in the end we can congratulate with the variety of languages born in the Iberia.
But when talking about Portuguese talk about it without Spanish and talk about Portuguese with Galician that is a more pleasant video for lusophones please hugs, kisses 😘 in the heart 💓❤️💋🌷🍻🍻🍻🍻🥂, they are different cultures yet neighbors.
Portugal itself as a state is older than Spain. And as the unifying spoken and written tongue of Portugal. Portuguese long outstripped the Castilian language’s influence on its country, if likened to Spanish on Spain. The fact that Spanish is called Castilian in Spain says it all. It wasn’t seen as the language for all the “Spains.”
No. Because Spanish sounds more like the Italo-Romance languages, which are known to be closer in pronunciation to Latin. While Portuguese sounds like a weird Slavic spin off.
@@cacalover4253 weird slavic spin off bro? have you ever heard any brazilian speak? portuguese from portugal indeed is werid as fuck, but brazilian portuguese is the most beautiful language in the world
Hell no it isn't, lol. If it were, Portuguese wouldn't be the second least popular language out of the 5 big romance languages along with Romanian. Most Spanish words also sound and rhyme better than the Portuguese equivalents. I can read both.
I have heard that Portuguese speakers understand Spanish better than Spanish speakers understand Portuguese. Also I have heard that Spanish is closer to Italian than to Portuguese.
There is no such thing as "better language". Languages are for communication. If you achieve communication, one language is as good as any other. E quem o diz é um tuga - mas sem complexo de inferioridade reverso.
@@Brunnu If monkeys throw turds at you, don't join the turd fight. I also dislike misrepresentation, even for click baiting reasons. It's what I call stirring the fecal effluvium, because many people will only read the title and see the thumbnail - and they immediately load their poop mortars.
well in reality no, Portuguese is like old Spanish, when I speak with a Brazilian guy they always use very old words that we know but we never use them.
The Romance languages of Portugal, Spain, France, Romania and Italy are truly beautiful.
And Catalan!! Don't forget brother
Tem uma língua aí que não sei não... Mas não vou entrar no mérito da questão porque não estarão preparados para o argumento...
Andorra too ❤
@@antoniovmachadonetto5094 Não, Romeno é de origem Latina com influência Eslava do mesmo jeito que português e espanhol são linguas de origem Latina com influências árabe, germânica e celtica
@@elkrim8936Catalan is a Romance language of Spain, France and Italy, as well as Andorra which was not mentioned in the original comment.
What an unfortunate title for this video
You've kind of missed the point.
It's clickbait.
It's just a joke, the video is very respectful.
There's nothing wrong with the title!
@@rb98769 But I've heard a number of ignorant people say that Portuguese sounds like "wrong Spanish", they were not really joking, it's their arrogant opinion. Perhaps the author of the video wants to contradict that view.
@@robrossini917you are totally right
I'm from Portugal and once during the pandemic, I was chatting online with some folks from the United States and I got to say that I love the USA but some people are really clueless, one turns to me and asks:
"Where are you from?" and I said "Portugal", then he says: "Portugal? Is that in South America or Mexico or something?" and I was already laughing so much by this point but I replied saying: "No, it's in Europe, it's the western most point in Europe, geographically speaking, right next to Spain" and he was like: "Oh, so you're Spanish?" and I answered: "No I'm Portuguese and I speak portuguese" and he replied with: "Why don't you speak spanish instead?" and I said: "Simple, because here we speak portuguese"
After that interaction, I couldn't hold my laugh, it was so funny to me 😂😂 from time to time, that interaction still pops in my head and have a chuckle about it 😅
to "Why don't you speak spanish instead?" I would reply "why don't you?"
A sugestão de que "deveríamos" falar Espanhol é ridícula... O resto só mostra falta de cultura, mas agora, com tantos americanos cá, já se está a resolver a situação e a maior parte gosta imenso de nós!
Americans been Americans. i'm not surprised at all. Actually, you were very patient! hahahaha
It's particularly funny how some of them use "Mexico" as a continent, not one single country lol
I think he was fucking around with you, cause you said "americans are clueless" and he knew that if he said these things he'd piss you off.
Portuguese language is very similar to Galician, but not to official Spanish (Castillian). While Portuguese came from Latin, through the old Galaico-Portuguese language, Spanish (Castillian) came from Latin, through the old Leonese language. Only the vocabulary is, to some extent, very similar. However, grammar is different, being Portuguese more conservative, this is to say, with features closer to Latin. For instance, Portuguese keeps the future of subjunctive, the personal infinitive, the conjugation with the personal pronouns in a very special way (themesis - mesoclitic conjugation), when the verbs are in the future or in the conditional and pronouns are in case forms (personal pronouns decline, although in a slight way) (for instance: "ele dir-me-á" / "he will tell me") this is very complicated, even for us. Articles and demonstrative pronouns contract with some prepositions, making also a complete declension, etc. The pronounciation of both languages is also totally different.
Those are the most similar to each other out of the top 10 spoken languages though
😂😂😂 engraçado!
@@Dragoon77 Very similar languages, we can consider Danish and Norwegian, Norwegian and Swedish, Czech and Slovakian, Portuguese and Gallician. But never Portuguese and Spanish! That's totally wrong, except as far as much vocabulary is concerned. Not pronounciation and not much grammar.
@@joaodeazevedo4599 That's why I said "out of the top 10 spoken languages" (in the world). Of course there are more similar languages out there
@@Dragoon77 Now I understood your point of view. But, generally speaking, they are two different languages.
Both spanish and portuguese are beautiful languages that originate from latin and developed in their own way.
I'm Brazilian, is it common for me to hate my own country?
@@Eli.500. yes macaco
@@Eli.500. yes
Calças Janela Carro - Pantalones Ventana Coche - Car Window Pants
@@adelesr4965 Sim
Si
Yes
Mi piace il portoghese
Mi piace tantissimo l'italiano
Se for preciso, nós todos, povos latinos, iremos restaurar o império romano 😅 Pela glória de Roma 🇮🇹
@bambinafragolina ma lo sai parlare? Se per caso no, mi raccomando provarla 😊😊😊
Brazilians got the portuguese and made it even more melodic and musical ! Thanks Portugal for giving us this beautiful language 🇧🇷🫶🏼🇵🇹
Eu sou português e não estás a mentir, os brasileiros realmente deram melodia à língua portuguesa, parece que estão a cantar ou a recitar poesia, eu gosto muito de ouvir o português do Brasil, é suave. Claro se algum português vir este comentário não leve a mal 😂 eu falo o português de Portugal mas temos que ser imparciais, os brasileiros realmente dão melodia ao português 🇵🇹🤝🇧🇷
Vir
Actually, no. Brazilian accents are basically Portuguese (i.e. European Portuguese) accents from the 17th and 18th centuries frozen in time.
Brazilians didn't "made it even more melodic and musical" - they *kept* it "melodic and musical", while we continued our centuries-old jam session around our language's phonetics.
It's a wildly spread misconception (not only in Brazil, but even in Portugal) that Brazilians innovated a lot the Portuguese language, when at least in phonetics is precisely the opposite: they were and are SUPER CONSERVATIVE. And even in spelling: most of their spelling reforms (and be fair: most of ours, too), like omitting silent consonants, can be found in old Portuguese documents, when the spelling was not standardised and each person wrote as they saw fit or as they spoke with their regional accent.
The ONLY real Brazilian innovation was in vocabulary: the amount of words loaned from Native American languages and from African languages (the latter from slaves), which is the most natural and predictable thing.We, too, adopted a lot of African words, but directly from Africa, not via Brazil. The most recent instance of that was in the 1970s, after our African colonies became independent and 600k Portuguese settlers came to Portugal, bringing with them a lot of words and phrases few people here knew or used.
😂😂😂 nice joke!!!
@@Leandro22Martinho Não é mentira deliberada, é ignorância.
A esmagadora maioria dos traços fonéticos dos sotaques brasileiros são *fósseis* de traços fonéticos existente no Portugal dos séculos XVI-XVIII, que os brasileiros *conservadoramente* mantiveram e nós abandonámos. Até o /tch/, o /dj/ e dizer "Brasiu" em vez de "Brasil". (Choque, eu sei...)
Muito bom ver informações da nossa cultura divulgadas a não falantes do Português ❤
Há muitos vídeos feitos por americanos que vivem em Portugal e falam bastante sobre o Português.
Desde que veiculadas em condições, nada contra! O pior é quando vem disparate!
Com tantas incorrecções...
English ? Just French gone wrong
French? Just Latin gone wrong
English = Wrong Dutch + random French words
French created the English that the world speaks today , without mutual wars and mutual hates it's the truth.
Both are married idioms like or not this truth remains til today.
Hahaha 👍🏽
Sorry but less than 1% of English is of Latin origin. English is mostly Anglais, Saxony, Gaeles and a bit of Vicking and Danish.
Learning Portuguese will allow you to also understand and speak Spanish. It’s kind of learning two languages at once 😂 I learned Portuguese first and a few months of studying I was also able to speak Spanish just as fluently. Also Italian isn’t that far and you could learn Italian very quickly!
this is true, but from a very superficial point of view. It's ok, but once you get advanced in them you'll completely change your mind.
this is false, as much as saying than Italian and Spanish are almost the same language, when they have a lot of different words.
@@metacosmos words, entonation...
@@LuisKolodin half of the words of protuguese are different from spanish words. Entonation or accent is very close to the Catalan entonation.
@@metacosmos you were saying about Italian. There's nothing more radically different than PT and ES pronunciation system. Several phonems don't match in the other language, PT is stress-timed language with laison. ES pronunciation is more similar to IT, both syllable-timed language. And every entonation PT, ES, IT and FR are different. I don't know how PT can be similar to Catalan, since inside Brazil itself there are different entonations...
What people call "Spanish" today, was once commonly referred to as "Castellano". Before there was a Spain as a single political entity, Hispania was just a geographic reference that had MANY peoples, kingdoms, and languages. Modern Spanish and Modern Portuguese have common ancestors and ultimately Latin. One did not come from the other, they both came from older ancestors.
One of my biggest peeves about this topic is that people assume Portuguese is a dialect or derivitive of Castilian. The answer is that all Iberian languanges, except for Basque or Euskadi, all derived from Vulgar Latin separately yet simultaneously. Castilian, Catalan, Leonese, Aragonese, Mirandese, Galacian and Portuguese are more like cousins, rather than siblings or offspring of so called Spanish.
Portuguese comes from an older background than ancient Castilian, Galician-Portuguese and became an official language centuries before Spanish, which was still fighting for a standard pronunciation and grammar in the peninsula.
The portuguese, most spoken european in the world, after english and spanish, is not alone in iberia, to be insulted as castillian gone wrong. In fact the castillian itself has many variants, accepted, written and spoken, that would resent the insult, they kind of deserve it better. The gallego/portuguese and the catalan, are other tongues that do not come from the castillian, but from the latin in as much or even more, than the castillian. The portuguese was written before the castillian in the XIIth century, and its by these gallego/portuguese written records, that literature in modern tongue, presents itself in iberia.
thank you for this vídeo. Best regards from Brazil.
Portuguese and spanish share 89%, and the other 11% all brazilian people think they can speak until they go to Argentina 😅
The same with Italian.
Argentines never forget Brazilians we comments 😂😂
We do not want to go to argentina. Poor country has nothing to offer.
@@bernardoo3686 fodac
We don't want to go to Argentina, failed country 😂😂
First of all, thanks for the episode, it's amazing! Second, a interesting fact: there is also a huge population of portuguese-speaking in northern Uruguay.
A população do Uruguai é de 3 milhões de pessoas. Acredita-se que 10% da população falam um dialeto pts mesclado com espanhol e línguas indígenas.
Small, not huge.
The title of this video is perfectly pertinent, it may be politically and linguistically incorrect and hurt the feelings of some people, but it just reflects a mere fact: There's a lot of people around the globe that have the same exact feeling when they listen to portuguese language.
Kiss in your heart thank you for the video 💋💋💋💋❤️❤️❤️🥂🥂🥂🫂🫂🫂🍻🍻🍻🍻🌷. The intimate and linguistic family of Portuguese is Galician, Portuguese and Valegan , Cape Verdean and Papiamento. Spanish is another linguistic subfamily that is not the Portuguese subfamily . Hugs to the channel and all the lusophones in the world.
🙏🙏🙏🙏🙏🙏🫂🫂🫂🫂🫂🫂🎆🎆🎆🎆🎆💙💙💙💙💙💙
At 1:40 . The picture is the Brazillian independence from Portugal, year about 1822. It is not about Portuguese independence which ocurred about 6 centuries earlier!
Thank you for mentioning my beautiful city of Salvador in Brazil!
My half-Brazilian former boss: Spanish is Portuguese spoken by mean people.
Some stand up comedian: Portuguese is Spanish spoken by deaf people.
That's funny cause it's plausible to people who don't know.
One of my Spanish professors in college was Portuguese. He spoke beautiful Castilian Spanish.
Adorei este vídeo. Sou um dinamarquês que mora no Brasil há quase 28 anos😊
Mange tak !
It’s a good thing you love Brazil ! In fact , it’s a logical/normal thing. You live there. Simply kind of you !
I live in a country that some immigrants seem to hate (so I freak out). They willingly came here, nobody forced them to !. It was of their own free will !
@@antoni-olafsabater9729se eles não gostam, simples, só voltam pra sua terra de nascença
Romance languages the most beautiful sounds in the world,in my opinion !
How dare?? Portuguese is a glorious language
I'm brazilian and speak portuguese, spanish, english, and I'm learning dutch, french and italian
Para além da América, África e Ásia, a língua portuguesa também se estendeu à Oceania... com origem na Europa, está presente em cinco continentes.
Very accurate summary. It couldn’t be better. Even the images are great illustrations. OBRIGADO!
Portuguese joke: «Spanish is the EASIEST language in the World. It's so easy, EVEN SPANIARDS can speak it!!!»
Love from Galicia's next door neighbour.
Another famous line is : “De Espanha nem bon vento nem bom casamento”
Hispanofobia en todo su esplendor. Lo entiendo, el relato nacionalista portugués de construye contra “España” de la misma manera que el relato nacionalista español se construye contra Inglaterra.
@@LadialecticaLadialecticaamigo, la hispanofobia si existe, pero el comentador solo estaba bromeando
spaniards don't speak neither write well spanish.
@@antoni-olafsabater9729 I never liked that saying because of how it is misinterpreted. In terms of royal marriages, which is what the saying refers to (not marriages of common citizens), it is 100% true.
Castile's plan was always to absorb all the other Iberian kingdoms, just as England's plan was always to absorb all kingdoms and territories in the British Isles. That's why Scotland made an alliance with France, and Portugal made an alliance with England, to counter their respective neighbour's phagic spree.
The lexical similarity between Spanish and Italian is 82%, but I don't see videos about Italian always referring to this. Now, whenever they talk about Portuguese abroad, this comparison is made between Portuguese and Spanish. This is too annoying. Simply try to enjoy the sounds of Portuguese and its music and literature.
They go for the easy comparison because ignorance and laziness.
To me, ES is closer to IT. So far from Portuguese regarding phonems and pronunciation, while these 89% similarities are almost always false friends.
Portuguese sounds like Italian and Spanish combined. It has the sounds of French too. It has a lot of u sounds like Romanian. It has connections to other Romance languages. Catalán is very close to it too. That is not mentioned as often I feel. It is still its own language.
@@pierangelosaponaro2658 To me, Catalan sounds a bit like written French read by a Portuguese person that does not know French and reads it as if it followed Portuguese spelling rules.
@@GazilionPT Perhaps a little to moderately. It mirrors the Romance languages.
Eu sempre choro de orgulho por ser brasileiro vendo esses vídeos
The title contributes to the old stereotype of thinking that Portuguese is a derivation of Spanish, although the two languages are independent and at the same level.
Bom vídeo!Tens um bom Português!Parabens!🇵🇹
obrigadinho
@@ConstantinodeMiguelobrigado*
Great video!!!!
I loved the video. This guy at 8:26 is a very charismatic Brazilian teacher who teaches Portuguese in a fun and relaxed way. He parodies songs and uses other devices. He is a true hero! (HIS NAME IS NOSLEN ON UA-cam)
I knew Portuguese was his language when he got the nasal vowel right in "Camões".
"Spanish gone wrong", one of the funniest definitions of Portuguese I have ever come across ahahsh
No Brasil falamos Português, Português, português, Português......🇵🇹🇧🇷✔️
Não Espanhol 🇪🇸❌
Muito bom o vídeo. Obrigada
hahaha nothing wrong with the title @antonioborges! it is jus funny! I do speak both, Spanish and Portuguese, and I have to say sometimes it feels like the same language, just different accents...which makes me wonder if Portuguese is Spanish gone wrong or vice-versa. Maybe Spanish and Portuguese are both, Galician gone wrong!!! It doesn't matter, what matters is that they are all mutually intelligible to a large extent... this gives us all, Spanish, Galician, Italian, Portuguese a great advantage! Not to mention French & Catalan, which still share a great number of words with Portuguese and is also partially intelligible. I love Latin languages 🙂 Thanks for the video!
Portuguese comes from old Gallician and Spanish is a kind of Lionese, an old romance language spoken in the region of Lion. So the similarities are in vocabulary, but not in pronounciation or in most of the grammar.
Please stop saying nonsense. Put your nationalism aside. Galician-Portuguese, Spanish and Leonese have the same origin. That's why Spanish and Portuguese share 89% of vocabulary, grammar and syntax, I do not know from where you get the grammars are different, the only big difference is on the pronunciation, please do not spread false statements.@@joaodeazevedo4599
@@jjorch2000 Nothing to have with nationalism! As for grammar, we have features, which they don't have: Future of subjunctive, personal infinitive, many irregular plurals, mesoclitic conjunction, a slight declension in personal pronouns, etc.
Portuguese is my mother language and Spanish is my neighbour language. The same origin but a different development. You must learn a little more about these two languages.
indeed, theses languages are as close as brothers
At 6:43, the song playing in the background is "Não ser, mas parecer" by Portuguese folk band Realejo. Freakin love that song, feels hella Celtic.
PS: It translates to "Not being, but appearing to be"
Portuguese language is a beautiful deflection from Latin Language who has basis on Galician Spanish. It was supposed to be a language to spoken on verses and bards poems. A long ago is a language like anyone else, but if you'd like to get how deep the Portuguese Language is in its essence, you should go for the music. Not any type of it, of couse, but some rythms keep that essence. Like Fado (in Portugal) or Bossa Nova in Brazil and some singers like Maria Bethania or Marisa Monte. They sing a brazilian popular music. Also brazilian portuguese is so "vowelized" that keeps a very open sound. It's really strange to others languages but looks like something is melting away when a Brazilian is speaking and sounds cool. And the rules on Portuguese, forget it.... even to natives, isn't easy to get it to perfection but is a really beaty language. When I was young I was told French language would be love's language, travelling around the world, people said Portuguese language is the language of love.
Maria Bethânia é um saco kkkkkk quase ninguém no Brasil gosta desse tipo de música
Sem falar que você não pode dizer o que os estrangeiros sentem quando um brasileiro fala... Você é brasileiro kkkkkkk
@@antoniopera6909 Maria Betânia é maravilhosa. Se você gosta de música de rebolar a bunda no chão é problema seu. A MPB sempre representará o Brasil e o português.
@@antoniopera6909ela vendeu 40 milhões de discos
@@alistairsimpson9443 Um saco deve ser a inteligência de você!
it's truly remarkable how a Romance language originated in South America.
Portuguese sounds like Spanish spoken with a Slavic accent I love the sound of the language, great people , great country!
Adorei seu trabalho, fantástico!
Na realidade, ao se trferir s língua espanhola, na verdade, estamos nos referindo a lingua castelhana, que, assim como o catalão, occitano, aragonês, leones são parecidas com o português, já o galego, não, pois é a mesma lingua portuguesa. Já o basco, é outra história.
Title shall more precisely be the oppositte, cause Portugal has most history then Spain. Portugal founded and created since 1143
O nosso querido Ariano Suassuna dizia, (em jeito de brincadeira) que, em relação ao português, o espanhol tem letras a mais nas palavras e palavras a mais nas frases. ❤. Eu sou português e gosto muito das línguas latinas.
Por citar Ariano Suassuna pensava que você seria brasileiro.
Parabéns pela reportagem.
Of course... Portuguese are older than spanish
Se formos falar sobre música, dos estilos musicais portugueses, africanos e brasileiros, a língua portuguesa vai longe. Muito, muito longe mesmo. Enquanto no Brasil o Semba angolano se transformou no Samba, recentemente eu descobri que existe uma Bossa Nova japonesa no velho Japão que também já tem um Carnaval igual ao do Rio de Janeiro. Quem diria?
o samba tem mais semelhança sonora com a musica tradicional portuguesa da beira do que angolana.
@@Luzitanium
Olá, boa tarde. Eu ainda não conheço o estilo musical de Beira, mas conheço o Semba e outros batuques africanos que geraram o Samba. Eu vou comparar os dois estilos para saber qual o mais parecido com o brasileiro.
@@osmariobrito7776 tem varias semelhanças não só da Beira mas na musica tradicional portuguesa no geral:- ua-cam.com/video/Z5Gif0oP8jU/v-deo.htmlsi=16v_1uY2J8mXuepw
- ua-cam.com/video/qFesnJj6IzE/v-deo.htmlsi=Tm__YgeKi9bfPriu&t=140
- ua-cam.com/video/ZLSifiTlqYw/v-deo.htmlsi=ouB8GSDctgRuRbLY
- ua-cam.com/video/o9d5ra8Ya8g/v-deo.htmlsi=NIAI2d81kKEPtG91&t=72
- ua-cam.com/video/acs7d9aQcc4/v-deo.htmlsi=5jbFbLZ8-gvuoG9K
@@osmariobrito7776 não só da Beira mas na musica tradicional portuguesa no geral ouvirá traços de samba, aqui tem alguns exemplos:
- ua-cam.com/video/o9d5ra8Ya8g/v-deo.htmlsi=qaa61TVVCHjZsQ9A&t=72
- ua-cam.com/video/ZLSifiTlqYw/v-deo.html
- ua-cam.com/video/qFesnJj6IzE/v-deo.htmlsi=ysfOTGDtpNhunIXK&t=140
- ua-cam.com/video/Z5Gif0oP8jU/v-deo.htmlsi=qK6Tg93fWDlQ_PfK
- ua-cam.com/video/fAES2y_6Me8/v-deo.htmlsi=BiCFA6JF40w8OZxg
- ua-cam.com/video/oR-WBenrxHM/v-deo.htmlsi=-XYwdcJLgTD--OJz
- ua-cam.com/video/acs7d9aQcc4/v-deo.htmlsi=FKo9IJSwJXJY1Kj2
Muito bom !!! Parabéns pelo vídeo !!!
Achei este vídeo bastante interessante.
Muito obrigado pelas informações valiosas.
Forte abraço daqui de Recife - Pernambuco (Brasil) ✌🏽😘
3:00 what’s the name of this song? I remember it was used as the theme of a soap opera in Brazil with a Portuguese theme: As pupilas do senhor reitor.
There are not much differences between Spanish and Portuguese language, just be careful with Portuguese letter pronunciation, cause you will get crazy.
Excellent advice!
If you consider Gallician, the differences are slight. But if you consider official Spanish (Castillian), the differences are very big, as far as some grammar and pronounciation.
Oh Isidro, bebes-te algo estragado? Onde o Castelhano e Português são iguais na escrita?
@@joaosaraiva9425 Ele não deve ter bebido algo, e sim, tragado algo pior que Certas Ervas ou Cogumelos!!
@@joaosaraiva9425"Bebeste" (Pretérito Perfeito). "Bebes" (Presente do Indicativo) não tem reflexivo.
Sou um brasileiro aprendendo espanhol.
Curioso como vamos descobrindo que muitas palavras e expressões do espanhol existem no português mas são consideradas obsoletas ou só são usadas no meio jurídico, militar ou religioso.
Por exemplo, sem embargo (jurídica), volver e cobardia (militar), olvidar (usada em hinos religiosos).
muito bom video
Keltic not Seltic ;-) ... Welshman here who speaks Welsh - a Celtic language! Enjoyed the video.
É óbvio que o título é somente uma isca para provocar e atrair clicks. Para falantes de português o espanhol é que é, às vezes, parece o português com erros gramaticais.
I would rather say this: when a contemporary Portuguese reads a 16th century Portuguese text, it looks a bit like Spanish; when a contemporary Spaniard reads a 16th century Spanish text, it looks a bit like Portuguese.
Vocabulary that was in common use in Portugal went "extinct" but remained in use in Spain, and vocabulary that was in common use in Spain went "extinct" but remained in use in Portugal. Like "perro" in Portugal and "can" in Spain.
And spelling: Cervantes didn't write Quijote, he wrote Quixote - like we still do in Portugal. And the cedilla ç was invented in what is now Spain, but then they ditched it and we kept it, but they kept the ñ, while we ditched it (because it never meant the same thing here, even when we used to use it).
Como seria bom se o português também conseguisse se fixar nos países asiáticos. Nos pouparia de ter que interpretar milhões de ideogramas e outros símbolos dos idiomas falados por lá. Seria realmente muito bom. Eu creio a grande vantagem da língua portuguesa é a sua facilidade de assimilar diversos termos vindo de outras etnias. E foi assim, que pelo menos no Brasil, que palavras como CLICK, RESET e ZAPPING, se transformaram nos verbos CLICAR, RESETAR E ZAPEAR. Ótimo vídeo. Feliz 2024 e receba este like.
Português era era a lingua franca no oceano Índico, na altura dos descobrimentos
Eles fundaram a cidade de Nagasaki no Japão.
Maravilha🇧🇷🇧🇷🇧🇷meus parabéns pela matéria
Passando para avisar aos que também falam português que “mais pequeno” devia cair em desuso. Já inventaram o menor. Obg
Oshe pensei que "mais pequeno" sempre fosse um simples erro de gramática
Já caiu há séculos. Pelo menos no Brasil, usamos o adjetivo comparativo.
@@braziliantsar em portugal usam muito inclusive nas escolas
Sugiro que refresque a matéria sobre o grau dos adjectivos: assim, poderá compreender a origem das palavras. Já agora: deixar "cair em desuso" as expressões e palavras é acabar com a História - e acabar com a História torna os povos órfãos de passado.
Amazing!!!
The next video could be: " English, just French gone wrong ?... " 🇫🇷 🇬🇧
( So we all could know if " English is really just scrambled French ?... " 🤕 ) - Thankyou! 😉
English is a Saxon language ,nothing to do with French or any Romance language ,more to do with north European languages ,Romance language are sweet and mellow,saxon all the opposite very gutural sounds !
Me encantan tus videos! Soy un apasionado de los idiomas, y tu contenido es excelente, felicidades!
Muchas gracias! Si tienes alguna sugerencia de idioma o dialecto, quedamos atentos a tus ideas 😃
Portuguese is Spanish gone wrong ❌
Spanish is Portuguese gone wrong ✅
@@metrocartaoBOA???!!
Nah, keep coping. Portuguese is super nasal and sounds Slavic, while Spanish sounds more like Italian and the rest of the Italo-Romance languages. Which are closer in pronunciation to Latin.
@@cacalover4253 you’re probably talking about European Portuguese. Brazilian Portuguese is a lot more conservative and is easier to learn than Spanish for other speakers of European Languages
@@shyuw6473 That's also not true, lol. The Portuguese always say that Spanish is easy to understand while Spanish speakers can't undersantd the Portuguese because of many phonetical differences that make it harder to understand as a whole. Everybody knows that Spanish is like one of the easiest romance languages. It's 100% phonetic while Portuguese isn't. Italians can understand the Spanish without many hassles. Almost nobody can understand the Portugese except maybe the Galicians from Spain.
@@cacalover4253 Again, you’re talking about European Portuguese. Brazilian Portuguese is a lot more conservative than Spanish. And as I said, it’s easier for people who speak other European Languages to learn because of that. For Italian and some other Romance it’s indeed easier to learn Spanish because they’re already used to Romance lexicon. However, as Portuguese has a lot more Latin loans and a more conservative orthography, it’s easier to learn for Germanic, Slavic and Baltic speakers. Besides that, both in vocabulary and in grammar, Portuguese is closer to Latin. And no, Spanish orthography isn’t phonetic.
Brasil o país de língua latina mais importante do mundo.
Excelente conteúdo, mas com um título inadequado.
gracias al título atrevido entraste, y el video pretende precisamente corregir ese prejuicio, obrigado
The Portuguese language has many words of Latin origin, but it also has traces of Celtic, Germanic or Norse, Arab, Iberian; of modern languages, it has words of French, English and Spanish origin.
What a infortunate scene of the infamous and deoraved Rio de Janeiro carnival
someone has said "Portuguese is Spanish without bone". i don't know if this is because the words are a bit shorter.... or because it's more melodical, with rythm.
I guess ES has shorter words. Maybe PT stress-timed pronunciation and its liaison make them sound shorter.
That's a great description
También se habla español en Brasil , Jamaica, USA, Francia, Andorra, y Portugal, Palos, Guam, Filipinas, Alemania, Inglaterra, etc. Y ( hijos y nietos de emigrantes españoles)
Si quieres decir que hay regiones en Portugal donde la lengua nativa de los locales es español, estás equivocada.
Se habla español aquí? Claro. También se habla francés, inglés, alemán, hindi, bengali, tamil...
Así que me apostaría que se habla español en TODOS los países del mundo, quizás con excepción de Corea del Norte.
@chicoxaviersilvanogueira9969Os brasileiros falam Português.
O'que menos tem no brasil são pessoas que falam espanhól, até por que é mais fácil encontrar quem fala em inglês por ser um idioma realmente relevante
@@GazilionPT Acho que ele está a falar de língua não-nativa, porque, senão, também não falava de França, nem da Alemanha, nem da Inglaterra!
@@vervideosgiros1156 Es lo que yo quería decir: no se habla nativamente el español en *ninguna* parte de Portugal, por lo menos no en alguna región específica.
Claro, en un matrimonio mixto (portugués/español) con hijos es natural que los hijos sean nativos de ambas lenguas, aunque vivan en uno de los lados de la frontera. Y si es un matrimonio en que ambos son hispanohablantes nativos, entonces los niños serán sin duda nativos también. Pero eso es diferente.
En Portugal solo hay dos lenguas habladas nativamente (excluyendo hijos de inmigrantes): el portugués (lengua oficial, hablada por prácticamente todos los portugueses que no tengan ningún problema que les impida hablar) y el mirandés (no oficial pero reconocida, hablado por una pequeñísima minoría, unos 5 mil); e después hay la lengua gestual portuguesa, no hablada sino que gestuada, nativa de algunos sordos (no todos porque ni siempre viven en un ambiente que les permite desenvolver el lenguaje formal).
Actually, gone RIGHT: because, when you're coming from North to South, reconquering the Peninsula, you literally have to go to the RIGHT (West) to conquer what would become Portugal... 😂
Not correct, because the Reconquista in Portugal came mostly from Galicia to North Portugal and then to South Portugal, therefore from the north to the south.
@@ygorcoelhos Historically correct - comedically (?) incorrect.
@@ygorcoelhos incorrect the Reconquista came from Asturias the only place in the Iberia that the muslims didnt invaded.
Spanish appears to be Portuguese being taught and spoken by someone uneducated or too lazy to speak, since many of its phonetic sounds such as "j" and "g" and the "yeismo" "lh" with "i" sound also appeared in Brazilian Portuguese spoken in the interior of northeastern Brazil the least educated region of the country And where the most "wrong" Portuguese is spoken (rente/gente, reito/jeito rumento/jumento) and "yeismo" the "LH" With the pronunciation of "i" (foia/folha, oio/olho)... but today this phonetic evolution has stopped and only elderly people still speak with this phonetic change
Actually, Spanish is just scrambled Portuguese.
Soy español y el contenido del video me parece muy bueno. Una pena el titulo que genera malestar de forma innecesaria, supongo que por el “clickbait”.
The video is amazing! But I heard that Portuguese originated before spanish. A puerto rican professor told me that
Sou português e todos os portuguêses,falamos todos os dias palavras do Latim Grego Ebraico Árabe.Todas as palavras em português que começa em Al são árabes por exemplo AL GARVE Algarve
Lindo vídeo
Portuguese: Spanish evolved!
it's funny that bellini is a german band but people always use as a example of brazilian music
You mean the song at 0:40? That's not Bellini. That's Airto Moreira's Tombo in 7/4. Bellini just used the same Brazilian chorus.
@@Kivikesku Oh that's true, you're correct, Bellini just sampled. But there's other song I din't mention here, at 8:45 a tottally Caribbean and non-Brazilian song plays. I searched and it's an Italian band playing Salsa I think.
If you want to upset a Portuguese you use that title 😂 good to make the video more viral. I don't get offended because I´m a big boy and I know the history of this languages that resemble grammatically and in vocabulary but very differently in pronunciation.
The answer is no.
Spanish vowels are a subset of Portuguese vowels.
Spanish consonants are, except for the Z/C and the weak S (which aren't universal, by the way), a subset of Portuguese consonants.
Spanish verb conjugation is a subset of Portuguese verb conjugation (lacking some tenses)
Spanish vocabulary is a subset of Portuguese vocabulary (for most Spanish words we have the same word and a synonym that is either newer or archaic).
Therefore, Spanish is Portuguese simplified.
As vezes eu penso dessa maneira. É como o português, mas faltando alguns conectivos e tempos verbais. Ainda assim, é bem compreensível.
@@fedcard
Olá, boa tarde. Bem, eu não diria dor de cabeça ou precisão, mas sim, praticidade. É mais fácil dizer que nós façamos, que façamo-los nós. E em outros modos verbais do português, a situação fica ainda pior e surgem coisas como dar-vos-íeis em vez de vocês se dariam. Assim como nós, os hispânicos também se enrolam com algumas sequências de palavras.
The title made me laugh ….as a polyglot (former US Army linguist), I kind of feel this way about Portuguese…which I do not speak and have trouble understanding the spoken language; despite being able to read it with about 90% comprehension. I was school trained in Spanish, Indonesian, and French-but can understand (listening-spoken slowly- and reading) Italian and Haitian Creole…and I know very basic vocabulary in German, Dutch, and Japanese.
Portuguese:
a Drunk Russian speaking Spanish.
Very Messy & Chaotic.
O inventor do portugués foi o rei D. Denis
"Decreto que, a partir de 1296 ,o Galego, minha lingua, presente em minhas poesias ,
deixe de ser mencionado e passe a se chamar unicamente portugues, a lingua oficial
e obrigatoria, na chanceleria Real, na redaçaodas leis, nos notarios e na poesia"
D Denis, rei de Portugal... crio a lingua portuguesa por razoes geopoliticas...Un galego mal falado
Saudos de Galicia
Obrigado
What about the Angolan Portuguese, and Cape Verdean, Mozambique, Guiné, S Tomé?
The African Portuguese is very significant too. Angola and Mozambique have more Portuguese speakers than Portugal itself.
It is not just about Portugal and Brazil.
Portuguese can understand Spanish but not viceversa. Spanish fonetically has less sounds, and vowels in Spanish are borrowed from Basque Language as Spanish was born by the side of Basque region so Latin and got some fonetics of Basque, in some way it made it simpler and easier to learn by new speakers and that is why gain popularity and ended up being the most used in the Peninsula. Some of the Kings in the Middle Ages spoke Gallego and Spanish. Gallego was a more poetic and arts language while Spanish was the working and politics language. But in the end we can congratulate with the variety of languages born in the Iberia.
But when talking about Portuguese talk about it without Spanish and talk about Portuguese with Galician that is a more pleasant video for lusophones please hugs, kisses 😘 in the heart 💓❤️💋🌷🍻🍻🍻🍻🥂, they are different cultures yet neighbors.
Portugal itself as a state is older than Spain. And as the unifying spoken and written tongue of Portugal. Portuguese long outstripped the Castilian language’s influence on its country, if likened to Spanish on Spain.
The fact that Spanish is called Castilian in Spain says it all. It wasn’t seen as the language for all the “Spains.”
It’s the opposite, it’s Spanish gone right.
Deu certo em Marte, aqui na terra...
@edsr164 * Só se for a tua mãe?!
No. Because Spanish sounds more like the Italo-Romance languages, which are known to be closer in pronunciation to Latin. While Portuguese sounds like a weird Slavic spin off.
@@cacalover4253 weird slavic spin off bro? have you ever heard any brazilian speak?
portuguese from portugal indeed is werid as fuck, but brazilian portuguese is the most beautiful language in the world
@@NoobDosTeclados sim é só basta saber aprender a dizer voce de cinco em cinco segundos
Eu só vim pra ver o ódio dos brasileiros nos comentários. 😂
Portuguese is a better spanish
Hell no it isn't, lol. If it were, Portuguese wouldn't be the second least popular language out of the 5 big romance languages along with Romanian. Most Spanish words also sound and rhyme better than the Portuguese equivalents. I can read both.
@@cacalover4253 you didnt changed my mind 👻
@@ursapolargalactica Yeah, i know. Lol... oof.
I have heard that Portuguese speakers understand Spanish better than Spanish speakers understand Portuguese. Also I have heard that Spanish is closer to Italian than to Portuguese.
Very Nice.
por complemento, os exclaves na India foram Goa, Damão e Diu. não apenas Goa.
bom clickbait ^_^
E Dadrá, e Nagar Aveli. A História não se esquece.
bem haja pelo complemento. não foi minha intenção, foi minha falha.@@antoniochagas5854
A separate and better language than spanish*
Just another language like French or Italian.
There is no such thing as "better language". Languages are for communication. If you achieve communication, one language is as good as any other.
E quem o diz é um tuga - mas sem complexo de inferioridade reverso.
@@GazilionPT I know, I just didn't like the way they put the title, so it's just to "annoy" them
@@Brunnu If monkeys throw turds at you, don't join the turd fight.
I also dislike misrepresentation, even for click baiting reasons. It's what I call stirring the fecal effluvium, because many people will only read the title and see the thumbnail - and they immediately load their poop mortars.
It's better to use "ethnicity" rather than "race"
Portuguese is Spanish but better!
VAI BRASIL!!!!!!
🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🎙️🎙️
well in reality no, Portuguese is like old Spanish, when I speak with a Brazilian guy they always use very old words that we know but we never use them.
@@ivancaballero5123 Old Galician/Vulgar Latin were really close. But Portuguese (Especially the Brazilian version) is the upgrade
Portuguese and spanish are brothers, are the same