- 31
- 164 266
公益財団法人大槻能楽堂
Приєднався 13 бер 2020
Відео
Witness three of Ohtsuki Bunzo's revived Noh masterpieces! Fukkyoku Noh "Koremori" digest
Переглядів 113Рік тому
Witness three of Ohtsuki Bunzo's revived Noh masterpieces! Fukkyoku Noh "Koremori" digest
Witness three of Ohtsuki Bunzo's revived Noh masterpieces! Fukkyoku Noh "Go" digest
Переглядів 99Рік тому
Witness three of Ohtsuki Bunzo's revived Noh masterpieces! Fukkyoku Noh "Go" digest
Witness three of Ohtsuki Bunzo's revived Noh masterpieces! Fukkyoku Noh "Kanshoujou" digest
Переглядів 88Рік тому
Witness three of Ohtsuki Bunzo's revived Noh masterpieces! Fukkyoku Noh "Kanshoujou" digest
Ohtsuki Bunzo shows his superb performance! Fukkyoku Noh "Baen" digest
Переглядів 83Рік тому
Ohtsuki Bunzo shows his superb performance! Fukkyoku Noh "Baen" digest
Ohtsuki Bunzo shows his superb performance! Shinsaku Noh (Newly-created Noh) "Kawazuganuma" digest
Переглядів 124Рік тому
Ohtsuki Bunzo shows his superb performance! Shinsaku Noh (Newly-created Noh) "Kawazuganuma" digest
#5【デジタル絵本】大槻文藏が舞ふ!「蛙ヶ沼」日本語ver 【大槻能楽堂】
Переглядів 293Рік тому
大槻文藏が舞ふ!公演で上演する演目のひとつ「蛙ヶ沼」を 初心者や小中学生にもわかりやすくデジタル絵本(紙芝居)にしたものです。【日本語版】 <English version> ua-cam.com/video/8ZJOYSCjQyM/v-deo.html 声:小西玲央(こにし れお) 翻訳:ムーディ美穂(むーでぃ みほ) 作画:渡辺睦子(わたなべ むつこ) <大槻文藏が舞ふ!Website> noh-kyogen.com/bunzonoh/ <あらすじ> 堂本正樹(1933-2019) 作 世の終わりまで この池の蛙となって 千年に一度 人の言葉を授かる外 我がなせし業を 鳴き声にて 悔み嘆けよと 叫ぶと同じく 女は輝く女神と 我らは醜き蛙と変じたりけり 神の示しにより、デイロスの浮島を訪れた巫女。 清水を飲もうと立ち寄った沼で出会った男は、人とも獣ともつかぬ言葉を話す。 ...
Picture-Story Video #5 “Kawazuganuma” English version Ohtsuki Noh Theatre channel
Переглядів 104Рік тому
This video shows a picture story of Noh play, “Kawazuganuma” This is a comprehension guide for beginners. 【English version】 <Japanese version> ua-cam.com/video/OVUvf-PX_M4/v-deo.html Read by Konishi Reo Translated by Moody Miho Drawing by Watanabe Mutsuko <Ohtsuki Bunzo shows his superb performance! Website> noh-kyogen.com/bunzonoh/ <Summary> Written by Domoto Masaki (1933-2019) Bound to live a...
#4【デジタル絵本】大槻文藏が舞ふ!「巴園」日本語ver 【大槻能楽堂】
Переглядів 334Рік тому
大槻文藏が舞ふ!公演で上演する演目のひとつ「巴園」を 初心者や小中学生にもわかりやすくデジタル絵本(紙芝居)にしたものです。【日本語版】 <English version> ua-cam.com/video/C31r3p3WeHs/v-deo.html 声:小西玲央(こにし れお) 翻訳:ムーディ美穂(むーでぃ みほ) 作画:渡辺睦子(わたなべ むつこ) <大槻文藏が舞ふ!Website> noh-kyogen.com/bunzonoh/ <あらすじ> 観世小次郎信光(1456-1516) 作 所は中国、漢の国の時代のお話。 巴園という片田舎の村の古木が、奇端を示しているということで、帝の勅使が巴園へと赴く。 巴園には園を守る老夫婦(翁・姥)がおり、勅使に奇端の様相を物語ると、 一夜に大きな実をなした橘を見せる。 勅使は帝へ報告に帰ろうとすると、古木の中から「待て……」と声が掛かる。...
Picture-Story Video #4 "Baen" English Version Ohtsuki Noh Theatre channel
Переглядів 127Рік тому
This video shows a picture story of Noh play, “Baen” This is a comprehension guide for beginners. 【English version】 <Japanese version> ua-cam.com/video/FlJ0Fq22iPA/v-deo.html Read by Konishi Reo Translated by Moody Miho Drawing by Watanabe Mutsuko <Ohtsuki Bunzo shows his superb performance! Website> noh-kyogen.com/bunzonoh/ <Summary> Written by Kanze Kojiro-Nobumitsu (1456-1516) The setting is...
Picture-Story Video #3 “Kanshoujou” English version Ohtsuki Noh Theatre channel
Переглядів 177Рік тому
This video shows a picture story of Noh play, “Kanshoujou”, one of three plays which were performed by Ohtsuki Bunzo. This is a comprehension guide for beginners.【English version】 <Japanese version> ua-cam.com/video/ZLA2KIS1vcw/v-deo.html <Watch Ohtsuki Bunzo’s enchanted performance! Website> noh-kyogen.com/bunzonoh/ <Story> Kanshoujou (Sugawara-no-Michizane) is convicted of a crime he did not ...
Picture-Story Video #2 “Go” English version Ohtsuki Noh Theatre channel
Переглядів 209Рік тому
Picture-Story Video #2 “Go” English version Ohtsuki Noh Theatre channel
Picture-Story Video #1 “Koremori” English version Ohtsuki Noh Theatre channel
Переглядів 310Рік тому
Picture-Story Video #1 “Koremori” English version Ohtsuki Noh Theatre channel
New Noh Drama `Amabie'English outline.
Переглядів 1,7 тис.3 роки тому
New Noh Drama `Amabie'English outline.
これを素晴らしい文化と思える私は勝ち組
I really enjoyed this!
ワキの謡が不明瞭で聴き取れないのが何とも惜しい。
woops, i love this video, mucho gustos!
能はとにかく凄い!!やばい。洗練度が凄い。
面、衣装の色彩からインテリジェンスを、舞から怒りを感じます。 発信、ありがとうございました。
I'm German American and I love noh and kabuki!! I speak and read some Japanese, but not fluent enough to understand the Japanese theater unless I pause again and again. I have many kabuki plays with subtitles, but finding the noh with English is very difficult. Please add English subtitles for your noh plays and I know we can make Japanese theater huge in America!!
鱗紋の魔除けの衣裳つけ、とうめで見ると深井の面で登場してきたアマビエが妖怪なのか?男神なのか?女神なのか?そればかりに気をとられてしまいました。所作を見た限りでは、男神なのでしょう。次回拝見するきかいがあったら、地謡の声が聞こえるよう音量をあげて拝聴したいのすが、操作方法がわからないのが悔しいです。
シテはどの流派を学ぶ?
2倍速で心地よい
二つの台?を紫宸殿と清涼殿にたとえるなんて素敵すぎる
日本文化 いいですよね。応援しています。
何だからこう心がジーンとする。
岡本綺堂の言葉を借り、黙阿弥の旧文化の無念を話してゐるのが、留守晴夫の賢者の毒にあります。
コロナ退散祈願。祈るような気持ちで見ています。一日も早く、収束して、能楽堂に気軽に行ける日が来ます様に。
コロナで全てが止まった世界です。残念です。 私の母は歌いを良く家で練習をして居ました小さい頃に私はそれを聴いて声が普通で無いので違和感を感じて居ました。 鎌倉の大塔宮で母と薪技能を見に行きました。 今は亡き母が残した謡のテキストが実家に保管されて居ます。
大きめの鱗の紋様の長絹は良いな。
nice performance! it'd be great if it has english subtitles!
小学校の時にはじめて能に触れました。 今日Yahoo占いをたまたま見てて【伝統芸能に触れるといい】とでてここにたどり着いたけど、古き良き和の気持ちを学べた気がします。
冗談かと思ったらガチの能だった失礼しました
日本の文化、、正に美しい😌☕️
ふるくせー
祈りと鎮魂の業・お能によって、「妖怪」アマビエは、「神使」アマビエに昇華したようですね。アマビエの魂も救われますように。
素晴らしい舞をありがとうございます。堤も、太鼓も若い担い手さんがいらして 素晴らしいですね^^
お能は数回観たことがあるだけの初心者です。字幕があることでとても解りやすく、楽しんで見ることができました。耳慣れない言葉も漢字を見ることで、なんとなーく意味が解ったりして、とても助かりました。ありがとうございました。
お能?
岡本綺堂の言葉を借り、黙阿弥の旧文化の無念を話してゐるのが、留守晴夫の賢者の毒にあります。
お能の作品を拵えるというのは、具体的には一体どの様になさるのでしょう。 シテ方の方(かた)であったり、歌舞伎の狂言作者に当たる様な方(かた)がお書きになるのならともかく、 囃子方の方(かた)がお書きになるというのは意外な気がします。 詞章を考え、作調し、装束も考え、面も選び、舞の振り付けも考え・・・。 考えねばならない事が山ほどあろうかと、部外者の私でも想像に難くありません。 流行歌を作曲する様に、思いついた歌詞に思いついた音楽を付ける様に簡単にできるものではないと思います。 ところで、UA-camには、それ自体に字幕機能がありますが、 UA-camの字幕機能は音声を機械的に判断して、悪い意味で適当に、つまりいい加減に字幕化する為、 ありえない日本語などに変換されるなど、変な字幕が非常に多く、実際問題、全く役に立ちません。 今後、ビデオをお作りになる時は、 大変お手数ですが、チャンネル主さま側で字幕を付けて下さる様にしてくださるとありがたいです。 昔から伝わっている古典作品であれば、市販の能楽のガイドブックを見ればあらすじなどを知る事ができますが、 今回の様な完全なる新作は、そうしたガイドブック類には当然解説が載っていません。 そのような作品を拝見するのに、画面に詞章が全く出ていないのでは、能楽を多少見慣れた私でも理解しにくいです。 ましてや、生れて初めて能楽をご覧になる方は、さっぱりわからないと思います。 繰り返しますが、大変お手数ながら、NHKなどで放送される場合の様な詞章の字幕を、 大槻能楽堂さまのほうで付けて下さる様、提案、並びに要望いたします。ご配慮をよろしくお願い申し上げます。 <追記>ビデオ説明欄に、あらすじを書いて下さり、ありがとうございます。
厚かましい
@@RR-cr2vd 素人に広めようと謂う思いがあるなら、応えて下さるでしょう。部外者が謂う事ではないかと。
まず紐で音程変えてることに衝撃
Inspired chanting I heard
うpしてくださってありがとうございます。 裲襠を身につけ舞う能は初めて見ました。
初めて見た能が大槻さんでした🙇♂️幸せ者ですね私。言ってる事は全く分かりませんでしたが、でも印象に残ってるのは人の動きでわ無いくらい スーと美しく移動した姿に感動というか兎に角 人の技でわ無いくらい人の体が移動した事を覚えています。感動だけが残ってます。で今は能面打ってたりしたりして私 バレそうww
浅学にして、この面が解りません。すごく良いですね。 教えてください。
このアマビエで使われている能面は霊女という面ですね。
嬉しく拝見しました。漸く新年を迎えた心地です。いそいそと能楽堂へ通いたい‼️そんな祈りの年明けです。淑気を配信いただいてありがとうございます。
ありがとうございました 先生方みなさま十分ご注意のうえ 今年もご活躍なさいますよう念じております また大槻能楽堂に伺って拝見できる日の遠くないことを願っております
旧年中、配信有り難く拝聴し、新年も又、演能の美しさはもとより、皆様の試みの寛大さと真摯さに、感謝しつつも申し訳なく。。。 有難うございます🙏
先生方、ご苦労様でした。このような形で能の鑑賞が出来るのは嬉しいですね。コロナが退散して、以前のように自由に生活出来るよう祈願致します。
いいお解説ですが、英語と韓国語の字幕が有るフルの映像があればもっといいかも知らないと思います。 能楽に興味があるが日本語ができなかったり, 日常会話のレベルだけで日本語ができる外国人のためにです。
Thank you for caring about us Americans who love Japanese culture!!!
能楽界にも、英語には訳しにくい古典芸能を英語で解説できる、 ネイティブ・スピーカーの能役者さんがいらっしゃるのですね。 海外の親日家にとっての心強い味方ですね😃
Thank you for caring about us Americans who love Japanese culture!!!
学校の音楽の授業で能を初めて鑑賞して、 とても興味が湧き、調べさせていただきました!にわかではありますが 惹きつけられる何かがあり、個人的に とても気に入っています!
脳波、高校生の時からたまに聴いています。衣装とか、うごきつずみもよいですね。
祈りがこもっていますね。 お能の面目躍如です。
格好いいありがとうございました
次回は後シテの面は大飛出でやって頂きたいですね☺️✨👏
岡本綺堂の言葉を借り、黙阿弥の旧文化の無念を話してゐるのが、留守晴夫の賢者の毒にあります。
公開してくれたありがとうございます。
こういった映像と、解説の字幕を用いた形で伝統を引き継ぐプロの方々の活動をSNSにて発信することは、大変意義のある事だと思います。 応援しています。
岡本綺堂の言葉を借り、黙阿弥の旧文化の無念を話してゐるのが、留守晴夫の賢者の毒にあります。
ありがとうございました。勉強になりました
ありがとうございました。勉強になりました
ありがとうございました。勉強になりました
ありがとうございました。便利になりました
先生方の新しい挑戦ですね。頑張って下さいね