Lo mismo pasa en el portugues, porque el tuteo desaparecio y solo usan 'voce' tratas a todos igualmente. Y una nota, el ingles arcaico tiene tuteo tambien el 'thou' con su propia conjugación verbal.
@@ximenauilenberg1750 bueno para el inglés tienes que hablarle con su nombre, y evitar el You al empezar la frase. Ejemplos: 1. Excuse me Mr._. 2. How is your day going Professor. 3. Dr._, when will our exam grades be posted? We permite usar "you" en preguntas. "Have you ever experienced _ in your career?" Mientras no te le dirijas con frases como, "Hey, you" Es nadamás cosa de la introducción o al llamar su atención.
Yeah! I studied in Costa Rica too and everyone was usted and now that I'm back in the states I always want to call everyone usted when I'm speaking Spanish
I speak “Mexican” Spanish and live in Los Angeles. The first time I heard vos I was in 10-12 years old. One of my mom’s friend said it and I thought she was calling my mom BOSS!!!! Lmao
Don't forget that the verbs change depending on the "you" being used, for example: - ¿Vos querés algo de tomar? - ¿Tú quieres algo de tomar? -¿Usted quiere algo de tomar?
In latinoamerican countries the vos you’ve used is correct, but in Spain vos is a formal word so the verb would be the same as usted. Hole i’ve helped you
Strange thing is that tu and vos exist in most Romance languages. Tu is supposed to be the informal second person pronoun, while vos originally functioned as the formal second persin pronoun (basically usted now). So if I were to make an analogy English: You, Thou Spanish: Tú, Vos Portuguese: Tu, Você (in Brazil, você is just you) French: Tu, Vous Italian: Tu, Voi (this is archaic, as people use Lei instead, but elderly people in the South of Italy still use voi) Romanian: Tu, Dumneavoastră
@@lissandrafreljord7913 english isn't a romance language but the distinction uses to be present. Thou is the informal one and you is formal. Then the English decided to be polite to everyone and used you all the time.
Argentinean here, we ask permission for tutear, to speak vos instead of usted... I've never said tu, and I've never thought much about it, until now...
Am I the only one who's a little upset because they're using "Tú" without the accent mark. "Tú" = "You." "Tu" = "Your." Not the same thing! I still love Joanna Rants. :D
In all of Central America from Guatemala to Costa Rica the only forms of referring to people are "usted" and "vos" . Tú would only be used with people obviously not familiar with "vos" and even then that is very rare.
@@ojberrettaberretta5314 yo nunca uso "tú" pero si sé que alguien no es de Honduras, como en mi caso. Empiezo a usar "Tú" Pero yo nunca he escuchado a un hondureño usando "tú", sólo usamos "vos" y "usted"
@@carlosayala6754 prácticamente creo qué depende de cada persona, por ejemplo en colombia en Bogotá la gente suele usar el Tú, en otras ciudades como medellin se usa el Usted, Su mercé, y en Zonas como la costa o Barranquilla se usa mas el Vos,o Sos
Spanish being my first language, ‘YOU’ in English has always been very informal to me. To me it always just translates to informal Spanish you -> ‘TU’ ... so yeah
VicckyElizabeth YES. I had a very hard time saying you to my first boss who I respected so much. I was like. Can.....you...sign this document? Or would say it like I left a document on your desk to be signed. Very awkward all around.
Elias Daniel Quiroz Macot my point would be that I use you when speaking to friends and have done my entire life. I consider tù = you. I had my first boss so it felt weird to address them in the same manner I addressed my friends. I just think it’s a difference of opinion. To me there is no usted in English. Edit: Y thou aun que no se usa se me hace más formal.
Hahahaha, thou is very archaic, like Shakespeare. Like, people would look at your weird. Like completely understand because everyone knows the word. Pero la palabra es usdo la mayoría del tiempo como una broma o en situaciones de period pieces, you know like movies about Shakespeare. ME ENCANTA EL ESPAÑOL PERO NECESITE APRENDER MUCHO MÁS!! Yay subjunctive case!
YESS! I always feel weird referring to my teachers or the parents of my friends as you because I feel like I'm being disrespectful even though I know that's just how you say it
I'm from Colombia, and I admit it, we are the most confusing ones with the "you" word, and even we don't get it all. And you are only seeing "vos" "usted" y "tú"... and don't even get me started with the "sumercé" 😂
in brazil, there's some places that use "tu" including where I came from! honestly, it's really rare for me to use "você". yes, latin america is a mess, but a beautiful one
You got It right. In some states of the northeast and in the south they use Tu. Even so, there are still cities in those regions where It is commom tô use você. Most of Brazil, including the biggest cities, uses Você more often.
@@thiagodeandrade8969 In my state: Rio Grande do Sul (in the extreme south of brazil) we never, ever, ever say "você" it's only "tu", not even in the country part of the state... always tu.
Funny to see Kris complaining about the difficulty of Spanish... I'd like to remind him that English used to have even more words for you: you, ye, thou, thee, thy, thine. THOROUGH.
Nah English discarded most of the noun declinations over the centuries. The only ones left are i/me he/him and she/her. Pretty good for a language where all nouns used to be declined.
@@nestorv7627 No it isn't?? It is fairly easy to quickly pick with practice but to a non anglophones it's hard to learn. You end up having to memorize a lot of things you probably shouldn't need in Neo-Latin languages. I myself write in English from basically having memorized most of the words and how a phrase is supposed to sound. Just as an example, the word "either" and its multiple acceptable pronunciations still absolutely baffles me and I never know which one to use
I'm not saying they are used nowadays, I know it (I'm studying English at university), that's why I wrote "English used to have". I'll write sarcasm between brackets the next time
Yo soy de Cali, y me acuerdo que cuando le decía vos a mi mamá ella me regañaba y me decía; yo no soy una amiguita suya a mi trateme de usted. JAJAJAJAJAJA
Yo soy de Medellín. He voseado a mis papás toda la vida y nunca he tenido problemas xd. El vos es más de confianza, al igual que el tú, este lo escucho más cariñoso y respetuoso. Un saludo.
acá en Argentina no existe el "Usted" ni el "Tú", solo lo usan o para referirse a alguien re poderoso (como el presidente, pero ni así) o solo si sos el típico nene (niño) que ve dibujitos animados y habla como en ellos xd
Tú, con acento, funciona como pronombre personal y lo empleamos para referirnos a la persona con que hablamos, mientras que tu, sin acento, es un adjetivo posesivo que indica que algo es propio o particular de alguien. La tilde que diferencia tú de tu se denomina tilde diacrítica. Una tilde diacrítica es aquella que se emplea para dar a una palabra un valor o un significado distinto. De allí que la tilde en tú y tu nos permita diferenciar cuándo se trata de un pronombre y cuándo de un adjetivo.
It's tú and usted for me (L2 speaker) Tú is for your friends, little kids, family, God and coworkers Usted is for your boss, teachers, older people, basically anyone you have to kiss up tú.
In Ecuador is not like that, Tú is for friends and depending on how much you trust you got with your family you can also call them Tú but most of the times is Usted. Usted is when is for someone older than you or someone who’s got some sort of authority. You can’t tutear your boss, teacher or old people or sometimes or most of the cases you say Usted to your uncles/Aunts...
In Argentina this it's changing a bit I think. People uses Vos for everyone and almost nobody says Usted. What I noticed though is that you tend to be a bit more proper and formal with people of authority or that you don't know very well. It's still 'tutear' but with more manners
For a second my brain was damaged and I couldn't figure out what "coworker" means, cause I read it as cow-orker, and idk what a orker is, neither what cows have to do with it. Just thought you should know.
Como uruguayo viviendo en Venezuela (desde 1975 a1987) me llevo casi tres meses entender a la gente en la calle. Cuando crei que ya lo tenia, empece a conocer maracuchos ( oriundos de Maracaibo). Con el tiempo conoci muchos colombianos y tuve que poner mi cerebro a trabajar "a millon". Aqui en Canada he tenido el privilegio de conocer hispanos a los cuales nunca tuve la fortuna de ver en mi Montevideo natal. Mi segunda esposa es originaria de Nova Scotia y cuando la conoci estaba convencido de que mi ingles era razonablemente bueno. La forma en que esta gente habla y pronuncia su idioma es tan variado como el espanol usado por nosotros los latinos. Fisicamente (como buen rioplatense que soy) me veo como cualquier europeo. Las influencias idomaticas que recibi en Venezuela y despues en Canada con los otros hispanoparlantes me cambio tanto la forma de hablar mi propio idoma que hay latinos que me preguntan si soy venezolano que ha vivido en Uruguay. Nunca cambie el sonido de la "y" o "ll",simplemente porque no es natural para mi,aunque el sonido "sh" se me suavizo un poco. Los cubanos me dicen que sueno como un argentino que ha vivivo en Cuba por mucho tiempo y un numero importante de canadienses me preguntan si soy griego,frances o italiano. Nunca si soy latino. A esa gente les digo que yo me veo y sueno asi debido a que en Latinoamericana nosotros nos acostamos con cualquiera. "If we like you,you are on". Si hay algo positivo para tomar de la conquista y la destruccion de las maravillosas culturas americanas,es que mas de 500 millones de personas nos comunicamos entre si sin mayores problemas. Por si fuera poco,somos sexis y alegres "as hell" y eso,ademas de muchas cosas mas importantes, es algo que debemos conservar. Gente como tu, Joanna, nos reinvidica y nos da un lugar en este mundo tan globalizado. No pierdas nunca esa chispa que genera incendios renovadores. Un abrazo muy grande desde Toronto, chamita..
Hola. I am a black American that has been speaking Spanish for over 20 years. While everyone doesn't agree with my dialect all the time ( and sometimes I don't agree with theirs ), this is my breakdown for saying "you" in Spanish. tú - I use "tú" when I am speaking to someone younger than I, when I am speaking to someone close to me ( within the same age range ), a significant other or romantic interest. I am programming myself to use "tú" only for people that meet those conditions from the following countries or regions: Puerto Rico, México, España, Cuba, República Dominicana, & Perú. usted - I use "usted" for older people, professional situations, & people that I don't know that well. vos - I use "vos" in the same situations as "tú ", but I will say it to people from the following countries: Venezuela, Costa Rica, Nicaragua, Guatemala, Colombia, El Salvador, Honduras, Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay, Uraguay, & Panamá. ustedes - I will say this to about everyone when talking to or referring to a group of people directly vosotros - Probably won't use this one ( unless I get to "España" ), but I would use this if only talking to or about a group of people directly that were all my peers, persons younger than I, and/ or close friends. Other than that, see "ustedes". ¿Qué les parece? Así es el español mío. ua-cam.com/video/aTZaLocanVo/v-deo.html
Imagínense cuán complicado se pone todo acá en Miami, donde hay hispanohablantes de todos los países incluso España. Ustear, vosear, tutear, coger or not to coger....the list is endless lol.
@@enocvilla1205 Ay por favor terminaste y no terminó! Jeje Ay Dios mío qué lucha esta vida que dura la vida aquí en el exilio en Cuba esto nunca hubiera pasado chico
en Chile usamos «voh», cuando estamos enojados, por ejemplo: «y voh qué te metí?» y «y a voh qué te importa?». y así. pero es irrespetuoso, merecedor de chancla, cachetada y paliza, hablarle así a los padres o abuelos.
I'm from Argentina and whenever I think about teaching Spanish to foreigners abroad I realize I would have to use "tú" all the time and it makes me so sad...
Malena Lucero I am from Costa Rica and we use usted for everybody and we don’t use vos nor tu so when speaking to people from other countries they are like no call me tu and I am like but I can’t because wether I want to or not I am going to keep saying usted anyway Spanish is hard Edit: Oka guys stop getting mad, we do use vos but I was just saying that normally I would say usted. I do although use vos because my best friend is argentina and my family does use vos especially my grandma, so that is how I got used to saying vos. But I usually use usted
But It’s not the only thing that change. If you use usted you have to change the verb you are using. Lo que usted diga instead of lo que tú digas. We use the 3th person form.
I'm Colombian and I never used "Tu" for anything until I was like 12. I would always use "Usted". Colombia is confusing, but I grew up with the colture so I guess I just got usted to it over the years
I'm Salvadorean... Vos - super casual used for close friends, siblings and other kids you grew up with. Tu - used for new friends or acquaintances around the same age as you, such as coworkers and classmates. Also to address younger kids that you dont know. Usted - used for people who are older, powerful, or wise. These include parents and older family members, bosses, and the old cashier lady in the grocery store.
@@x22y44 ah ahhhh, gracias! En algunas partes de Argentina, más que nada en el norte que están literal al lado de Bolivia, Chile, Uruguay y Paraguay, sí hacen la mezcla de 'vos tienes', tengo entendido. Recién hace unos años leyendo artículos de Wikipedia me enteré que en El Salvador también usaban el 'vos'. Re interesante, no sabía nada yo. Saludos! 💞
@@ofeliaborderline1371 En Paraguay nunca escuché esa mezcla de formas de conjugación. Siempre el "vos" va con los verbos conjugados para el "vos". De hecho, es rarísimo que usemos el "tú". A propósito, de qué país eres tú?
Hablando del "sumercé", también tenemos el "dotor", el "patrón" y el "don" y "doña". Y ni hablemos del "Huevon", "Parche" o "Padche", "Mompri" o "Primo", "Vale" o "Valecita", "Llave" y "Viejo"
Nicaragua: Tú: never used. Never ever. Basically you are a foreigner or you are just a ridiculous nicaraguan wannabe Vos: it's the way you treat your closest friends, someone your age Usted: Elder people, someone who represents an authority (mother, father, aunties, uncles, your boss) Vosotros: it's not used just because
@@spookyaliens6286 They're lying to you then 😂😂😂 no one in Nicaragua uses Tu besides as the comment above said, people trying to sound different or "educated" if you will. Wannabes. My parents were both born and raised in Granada actually, and they were taught formerly and Tu was never used in school for them
Hola Joanna, Soy argentino. OK, OK, todos tenemos defectos, che. No te rías. :-) Según tengo entendido, lo de los países que quedaron aislados de España sería correcto. Pero no es que el "vos" haya evolucionado solo, en aislamiento en la región, sino que habría sido común en España en la época en que se colonizó Argentina y, por estar aislados, una vez que en España dejó de usarse, a nosotros no nos llegó la actualización de firmware... Esto también explicaría la existencia del "vos" en tantos otros países de Hispanoamérica, como Colombia, Honduras, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, etc. En esa época, las diferencias de clases sociales eran estrictas y a los reyes no sé les hablaba de tú, ni de usted, sino de "vos". ¿Sabías que la palabra "usted" provendría de la abreviación de Vuestra Merced? Usaron vUeSTra. mercED como abreviación. (La "v" - o úve se pronunciaba como una "u" con labios semicerrados y pronto la v y la u se hicieron un mismo sonido en "vusted", quedando "usted"). En catalán, sigue diciéndose "vostè". Agrégale a esto que la gente que se subía a esos barcos y se iba a América en el siglo 16, no era precisamente lo más selecto de la sociedad española y trataban de "vos" a todo el mundo. El último dato interesante, aunque no muy relacionado, es que si tratas de configurar Windows o Microsoft Office en español y eliges Argentina, tienes la opción de "tuteo" o "voseo" para el diccionario, ya que los verbos también cambian con "vos" en lugar de tú. La conjugación es muy similar a la que se usa para vosotros, en general "vos tenés" en lugar de "tú tienes" o de "vosotros tenéis". Algunos verbos irregulares son más complicados como el imperativo de morir. No sé lo desees a nadie, pero sería "muérete tú", "moríos vosotros" y "morite vos" o "sal tú," "salid vosotros" y "salí vos"... Los uruguayos, que yo sepa, son los únicos que mezclan (y es una de las muy poquitas pistas para distinguir a un uruguayo de un argentino). Pueden decir: "Tú tenés". En Argentina esto no se da jamás. O tú tienes (si hablamos con alguien que no es argentino) o vos tenés. Nunca vos tienes o tú tenés. Saludos y espero y rezo por la pronta y favorable resolución de la situación extrema de la querida Venezuela.
My japanese bf is trying to learn spanish to talk more with my (mexican) family. This is the hardest thing to learn, i think. Because it's not just remembering the different conjugations, but the weight of the social context. Japanese also has hierarchy language, like respectful ways to address older ppl, or bosses, teachers and so on, so the concept isn't as weird to him. Americans i think are rare in how informal language is. So much, that it is easy to forget that class does inform society in US- even if it's reflected differently. I always find it useful to ask at the beginning what ppl are comfortable with. It's wonderful to talk about the different ways we use the same language because so often "Latin America" is grouped as one. Which, is true to a degree; we have shared colonizers, shared pain. But also distinct identities and histories, each one rich and diverse. Thank you for your video!
Am learning Spanish and came across this clip. This is not too bad considering that in Thai, my native language, we use 5-6 ways to say “I” in everyday life. Officially there are about 40 versions of “I”. Using the wrong one could lead to a physical altercation or worse, a jail term !
Spanish is L2 for me and when I went to Costa Rica last year no one objected to my using standard tú-usted. I used "usted" way more than I'd do in Spain though... :) social hierarchy is much more relaxed in Spain than in Latin America somehow.
Pues acá en Bogotá es básicamente lo mismo solo que no utilizamos el vos, aquí predomina el usted y en algunas ocasiones se usa el tú, aunque raras veces el su merced.
I was taught the same usage of Tu vs Usted. Tu for nearly everyone and Usted for the elderly and those you respect greatly. The owner of the company or something.
Incluso en Venezuela está el dilema, Los gochos hablan con el "Usted" mientras que en el oriente es sencillamente "tu" o Los Maracuchos diciendo "Vos Sabeis"
Kris, you think Spanish "you" is complicated... See in Korean, here're "some" examples of "you" 너 neo (informal, friendly) 자네 jane (formal but only to younger people) 당신 dangsin (sort of formal, often used when fighting) 그대 geudae (literary style, very formal, often considered unctuous) 그쪽 geujjok (kind of informal, often used when fighting) 이녁 inyeok (archaic but sometimes appear in literature, kind of formal) 귀하 gwiha (very formal, often used in letters or official documents) 댁 daek (originally means "home" but usually used as formal "you", often used in fights) 여보 yeobo (originally used for kind-of-formal "you" among adults but now almost only used by married couple) 자기 jagi (informal, used by couples to each other or women referring to younger or friendly people, but also could be used for 3rd person) And almost all nouns originally referring to 3rd person can also be 2nd person Hahaha
Nicaragua exclusively uses the VOS version even in advertising and television, we never use TU and reserve USTED strictly for parents/grandparents or some sort of authority (judges, clergy, etc). USTED comes from "vUeSTra mercED" (Your Grace) and got shortened with time, it was originally reserved for nobility. It's also important to note that depending on which version you use changes the conjugation of the verb that follows: Tu corres (run) Vos corrés (run) Usted corre (run) P.s. Spanish TU/USTED is to YOU, what VOS/VOSOTROS is to THOU in English dle.rae.es/srv/fetch?id=dktBVsI
Totally wrong about "tu/usted is you" and "vos/vosotros is thou". Tu is the literal equivalent of thou in English. Vos was originally vosotros. So its arcaic equivalent was and still is you. Usted and ustedes would be (and are) you.
Mau Pr sorry but that’s absolutely incorrect, “Thou” is the archaic English version of “You” much like “Vos” in Castilian Spanish is the archaic version of “Tu” which is the version most Spanish speakers use today, so how could it be considered archaic ?!? Also “vos” is most definitely not the original version of vosotros it is the singular as in “Vos + otros” plural. This was confirmed to me by a teacher in Spain with a Masters in Spanish Language and Castilian history.
Todos los Colombianos que han venido a Guatemala 🇬🇹 dicen que se confunden como nosotros usamos el usted, tú y vos jajajaja que bello es el español y aprender a usarlo con otros latinos.
@Verónica Álvarez por ejemplo, yo trato de usted a mis hermanos menores y de vos a mí hermano mayor. Tratas de tú a gente que no conocés muy bien y de vos a tus amigos (y a tu familia, o de usted si son muy formales entre ellos). O, dependiendo, también podés tratar a todos los que serían vos, de tú, pero te van a ver raro
@@smellycatrulz soy guatemalteca y nunca entendí cuando las personas llamaban de "usted" a sus hermanos menores. yo trato a mis hermanos, papás, primos y amigos (todas las personas con las que tengo una relación cercana) de vos, a conocidos y mis tíos de "tú" y a maestros, abuelos y desconocidos de "usted"
En mi familia es igual, somos 3 (yo soy la mayor) y todos, mis papás y hermano menos y yo, tratamos a mi hermana menor de usted 🤷🏻♀️ Es algo que no entendemos y no podemos dejar de hacer
all Spanish teachers should show this video in class. bro I had 4 years of spanish in high school than 4 years in college and had no idea vos even existed, then I went to study abroad in Costa Rica and it is weird to even hear "tu", it's all usted and vos. then i lived in Chile the past year (QUE QUERI WEON) like what the heck people.
basically 😂I went from there to Chile and then the Chileans would get all offended when I would use "usted" too much. "am I that old?!" #Icantdoanythingright
'Vos' makes sense from a French perspective since 'vos/otros' is the French 'vous autres' ('you others' = you lot). Same goes for 'nosotros' / 'nous autres' (us lot). As a teacher of Spanish of the Spain version, this was great fun. Thank you for tackling these knotty problems and with a lovely smile going all the way through it.
I once called an older family acquaintance "usted" and she got so mad! She was like "do I look that old!?!" I mean, she did, but I called her that because we weren't close.
In Spain we only use "vos" when we want to be fancy AF. We mostly "tutearnos", even when we don't know each other but think our age is similar. "Usted" is for being respectful with elders or people which is between your age and death. In some parts of Spain, like Canarias, they use "tú"but, instead of "vosotr@s", they'll rather say "ustedes". Spanish is harder than I thought xD. En España sólo usamos "vos" cuando queremos pasarnos de chulos xD. Nos tuteamos la mayor parte del tiempo, incluso cuando tratamos con una persona a la que no conocemos muy bien pero que ronda nuestra edad. "Usted" es para ser respetuoso con los ancianos o personas que parecen mayores y están entre tú edad y la muerte. En algunas partes de España, como Canarias, usan el "tú" para referirse a "you", pero "ustedes" en vez de decir "vosotr@s". El español es más complicado de lo que pensaba xD.
Entre colegas solíamos hablar español del siglo de oro. Perdimos el contacto, y con los años me encontré con uno de ellos despues de mucho tiempo en una sala de espera y me dice directamente "cuan larga es la espera en aqueste dispensario" casi me da un ataque.
In Brazil we have a similar issue in Brazilian Portuguese (PT-BR). We have some variations for "you". The general use is "você". A more respectful word is "senhor" (for men - and "senhora" for women), which is simular to "Usted". We also have "tu", which is similar to "você", but not too common (but it is used in some regions of the country, mainly in southern Brazil). On the other hand, "tu" is still used in Portugal (PT-PT). They just don't use the word "você" there.
@@AndresNaranjoLeon it can be explained! Hahaha I quickly found this in Wikictionary: sumercé (plural susmercedes) (Colombia, cundiboyacense) Polite second-person singular pronoun.
Creo que tutearnos en nuestro caso sería una mezcla de tú y vos dejando de lado el usted. Cómo cuando estaba la telenovela de Dulce Amor y Marcos empieza a tutear a Victoria, que siempre trató de usted, y empieza a decirle vos.
It's not really common to hear someone say "vosear" but it is a thing and technically we should use it. But nobody will die if we keep saying "tutear" so ya fue...
As a Spaniard, my parents are Irish but I’m about as Spanish as they come, very stereotypical, and especially that episode on Portuguese, it just answered all my life’s questions, pls keep up the good work
El vos es de uso total en Argentina, Uruguay y Paraguay, no se usa el Tú, el usted es sólo para el uso formal y de estricto respeto (maestros, personas mayores, jefes, etc). Saludos desde Paraguay! Sos una genia!!!
If I said Vos in PR my family would look at me like I had 2 heads lmao... Then would make fun of me for talking like I was some type of intellectual 😂🇵🇷
In Mexico when you meet some one you start speaking with usted and the the tell you: “ no me hables de usted” normally it makes them feel old Why? Who knows
@@arianam9977 the way my mom taught me Spanish, I use vosotros because she learned in Spain. Now when I speak w my latin american friends and they use usted with me around, it feels so weird
Hubiese sido chévere mencionar también las regiones de Venezuela donde se habla con "vos" y "usted" en lugar de "tú". Zulia y la Región Andina. Nosotros los venezolanos también tenemos nuestra variedad. ¡Saludos desde Maracaibo! Your videos keep me going through my hella long work shift.
Totally agree! My husband from Colombia starts ustedear when he Is pissed off. Also, the most confusing thing Is that they tutean in shops with total strangers.
En mi caso yo odio que un extraño me trate de tú "tutear", pero si es una persona amable debo responderle de la misma forma, y eso me hace sentir hipócrita.
In Costa Rica, the majority of the country only use usted There is a province where vos is the most used and usted is to show respect, Cartago But 😂 In the places where we only use usted for everyone, if you piss us off, we suddenly change our mind and start using vos to send to the hell in the proper way 😂
*School:* don't worry about "Vosotros" they only use that in Spain. *Me:* Okay...What about "Vos?" *School:* They only use that in parts of South America! *Me:* THEN WHO THE HECK AM I GONNA TALK TO???
Mexico. Vos or vosotros--never used only tu and usted. Vos is for Argentina, Uruguay, El Salvador, and Colombia. Vosotros only Spain. As someone else mentioned vos is an archaic form of tu that Spain stopped using centuries ago as did the colonies it had the most contact with (so Mexico/New Spain, Peru, Venezuela, and some parts of Colombia; southern South America and Central America were the most disconnected so they kept the vos). Vosotros likewise is a remnant in Spain.
@@dannhymir9678 But all of those things should be presented. I am a Spanish teacher in USA but I lived in Spain for many years, so of course I will teach vosotros - all should know and understand it, at least, even if they choose to not use it.
Me encantó tu vídeo!!! Te quiero comentar algo que lo vuelve más complicado al tema vos/usted en argentina. Me pasó de escuchar a gente de Santiago del Estero hablar usando vos pero todos los verbos los usaban como si hablaran con tu, por ejemplo vos tienes que ... Vos comprá ... Vos tienes que ... . Otro caso curioso es que hay pueblos que solo usan el usted, para todo el mundo. Me tocó trabajar con un grupo de personas de mi edad que solo me trataban de usted, después de un tiempo les pedí que me tratarán de vos y me explicaron esa situación, al principio no les creía del todo, hasta que vi que entre todos se trataban de usted incluso cuando se insultaban jajaja
In Chiapas, México we use usually "vos" among closer friends an relatives and sometimes we mix the conjugations from "vos" and "tú" : "vos tenés", "vos tienes", "tú tenés", "tú tienes". :v
Uruguay usamos todo... jajaja el vos es lo que usamos al día a día, es lo informal. El usted lo usamos cuando hablamos formal, y el Tu lo usan los del departamento de Rocha, anda a saber por que, pero siempre que un uruguayo habla con el tu, es de Rocha y les tomamos el pelo con la frase “mira tu que te toca a ti”
en el interior del Uruguay (Tacuarembó, etc.) también ocurre algo gracioso que es la sustitución (incorrecta) de posesivos (por ej. "de mí" ➡ "mío"). Por ejemplo, "no te rías mío" en lugar de "no te rías de mí)
El "tu" en Rocha puede ser influencia del portugués del sur de Brasil. Acá en Rio Grande do Sul solo decimos "tu", y no "você" como en el resto del país. Saludos de Porto Alegre.
As an Englishman in Spain I have never heard anyone use vos. But when I was learning Spanish, in the UK, I was taught to use vosotras, which I have also never heard. Incidentally, no-one can lose it in English the way people do in Spanish, it's a much more expressive language and I love it for that reason.
I'm Argentinian, and my fiancee is Irish... She's about to meet my family so trying to learn some Spanish, but she's going MENTAL with the vos / tu! She really appreciated your reactions! lol
I teach myself Spanish, and to be honest , at my level, I am lucky if I find a suitable word at all!! In my own language we have informal you and formal you, so I just hazard a guess when speaking Spanish, smile and wave my hands a lot. lol. Works so far :D
@@rosierosie62I'm no expert, but in as far as I understand and have experienced (to some extent), going by 'tú' and using 'usted' only when speaking to an elder/professor/doctor, is how the majority of Spanish speaking people talk. In any case, as long as you're consistent, they will have no problems understanding you, whether you use 'vos' or 'tú'.
LFelipeLCarreiro I was listening to a “marchinha” for the first time called Jardineira, and was shocked that the lyrics used “tu és mais bonita que a camélia que morreu”. My mind was blown, I thought Brazilians only used “você”.
Man... They forgot to tell you guys, that we have a pronom Vós, it's a plural form of Tu. Like the sentence : you are beautiful. Você é linda. /Or / Tu és linda. The plural sentence is: Vocês são lindas /or/ Vós sois lindas. Of course we mostly don't use it. E para os brasileiros... Nós temos o costume de conjugar errado o pronome Tu e Você...
I never thought us Colombians were so confusing. As a Bogotan, I just use "Tú" (informal) and "Usted" (formal). I guess "Vos" is exclusively informal for paisas and caleños. ✌
@@mauricioblancarte4556 I'm half bro and in Central America only homosexuals use tu lol I was so confused when I was a kid over there. Vos, tu, usted, su merced. And I couldn't stick to English because no one understood. SMH
My ex was rolo af and we called each other vos sometimes... and among friends too. It is definitely more common with paisas and caleños but I have definitely heard it with other rolos.
En Mendoza (Argentina) escuché tratar de "usted", entre sí, a novios, como forma de amor. Al principio era cómico, pero luego acostumbrabas el oído y quedaba bien. Eran muy cariñosos.
La cosa con Colombia no es solo que es muy diferente a los demás países latinoamericanos, sino que dentro de Colombia cada región habla diferente... Ni nosotros nos entendemos a veces.
@@vivigarciacortes2220 pero a excepción de Cali y Medellín, el resto de Colombia dice "usted" para todo. El sumercé queda muy restringido para hablarle a personas mayores a las que se les tiene respeto pero funciona como intermedio entre tú y usted, y sólo se usa en la región cundiboyacense. A mí me parece que en una amistad se empieza tuteando, y ya cuando hay confianza es que se utiliza el usted, eso es significado de que ahora sí se le puede llamar amigo/a jajaja
@@danielr5021 Para nada. Soy de la costa y es al revés... Si no conoces a la persona usas el "usted" (y depende si esa persona aparenta ser mayor, una figura de respeto o autoridad) y cuando ya han entrado en confianza (o simplemente nunca le has guardado el respeto, o es menor que tú) lo tratas de "tú". Para mí cómo se usa el Usted y el tú, es totalmente diferente si eres del interior o de la costa. Y me ha pasado mucho porque algunos compañero del interior tratan al profesor de "tú" y la mayoría sentimos que no se está pasando de confianzudo, pero simplemente es la forma en como hablan allá que es diferente.
@@marianaroc o con gente desconocida. My mom once got told by some mexican lady why she and my aunt 'spoke so archaically' when they heard them talking using 'vos', my moms expression was akin the lines of 'is she for real ??'
In the city I lived, most of the people around the same age called each other "vos" but then I moved to a small town and everyone called me "usted", even older people.
Punto extra, te sientes irrespetuoso cuando te refieres a un mayor en inglés y no puedes usar un honorífico.
Si 😅
Ana nuñez yes! Saying “you” to an older person or person I don’t know feels a little rude
De acuerdo! Inglés es un idioma un tanto irrespetuoso jaja
Lo mismo pasa en el portugues, porque el tuteo desaparecio y solo usan 'voce' tratas a todos igualmente. Y una nota, el ingles arcaico tiene tuteo tambien el 'thou' con su propia conjugación verbal.
@@ximenauilenberg1750 bueno para el inglés tienes que hablarle con su nombre, y evitar el You al empezar la frase.
Ejemplos:
1. Excuse me Mr._.
2. How is your day going Professor.
3. Dr._, when will our exam grades be posted?
We permite usar "you" en preguntas.
"Have you ever experienced _ in your career?"
Mientras no te le dirijas con frases como,
"Hey, you"
Es nadamás cosa de la introducción o al llamar su atención.
“Phone. Elephant. Phuck You.” 😂😂😂😂😂😂😂
Oh yeah yeah
I'm studying abroad in Costa Rica, and the first time I heard my host mom call the dog "usted" I was so confused.
Yeah! I studied in Costa Rica too and everyone was usted and now that I'm back in the states I always want to call everyone usted when I'm speaking Spanish
Hahaha omg this is amazing
In Costa Rica tú is kinda of forgotten and not really used especially in the capital
Im studying here now too and my family says Ud for everyone as well haha
@@paige1925 That's actually good, makes you sound very respectful
I speak “Mexican” Spanish and live in Los Angeles. The first time I heard vos I was in 10-12 years old. One of my mom’s friend said it and I thought she was calling my mom BOSS!!!! Lmao
Jajajaja
Lmao
😂😂😂
Don't forget that the verbs change depending on the "you" being used, for example:
- ¿Vos querés algo de tomar?
- ¿Tú quieres algo de tomar?
-¿Usted quiere algo de tomar?
And do not forget the plurals.
Vosotros, ustedes...
In latinoamerican countries the vos you’ve used is correct, but in Spain vos is a formal word so the verb would be the same as usted. Hole i’ve helped you
"Querés" is badly written, because there is no conjugation of the verb querer that is written that way. It is "quereís".
@@Delphar My familia paisa from Colombia would disagree
@@sebastianbb12 they can disagree, that doesnt mean it does not exist.
1. What's with that hair strand?
2. Why didn't Kris say anything about it???
I swear to fucking god he did this on purpose
Kris is a bad friend
@@JoannaHausmann After what he said about Mulan, I'll believe anything of him
😂😂😂😂😂😂 I was staring at it the whole video!!!
How does it affect your life or the video itself? It's an honest question.
I'm Italian and I learned Spanish in Argentina so I use to say Vos even though in Italian we use Tu. Kind of weird...
Luca B. So, you went to your cousin’s house to learn Spanish? Got it. Jajajajajaja
@@Cicero82 wow..
@@Cicero82 its more like italians are our cousin but like a step cousin
Strange thing is that tu and vos exist in most Romance languages. Tu is supposed to be the informal second person pronoun, while vos originally functioned as the formal second persin pronoun (basically usted now). So if I were to make an analogy
English: You, Thou
Spanish: Tú, Vos
Portuguese: Tu, Você (in Brazil, você is just you)
French: Tu, Vous
Italian: Tu, Voi (this is archaic, as people use Lei instead, but elderly people in the South of Italy still use voi)
Romanian: Tu, Dumneavoastră
@@lissandrafreljord7913 english isn't a romance language but the distinction uses to be present. Thou is the informal one and you is formal. Then the English decided to be polite to everyone and used you all the time.
Argentinean here, we ask permission for tutear, to speak vos instead of usted... I've never said tu, and I've never thought much about it, until now...
That's true. Argentinian here and never once have I used "tú"
Entonces estas voseando, no tuteando
Es que vos sos un...
Am I the only one who's a little upset because they're using "Tú" without the accent mark.
"Tú" = "You."
"Tu" = "Your."
Not the same thing!
I still love Joanna Rants. :D
Yo también lamento el hecho que la tilde diacrítica se haya perdido
Yeah, not the only one
Yeah, I saw that. I was like "where's the accent!?"
Yup you're right! "Tu" without the accent mark is a possessive and means "your", not "you". Oh well...
Creo que le sacaron el tilde a todos los monosílabos para que la gente no se confunda, I guess. I think a teacher told me once
Haha Japanese does this with verb conjugations casual, formal, and honorific
You mean aside from the usual suffixes? Because those I know, but I know nothing about Japanese.
Same with Basque we have all three forms Hika, zuka and berorika.
Yeah in Telugu it’s నువ్వు (nuvvu) for informal or మీరు (meeru) for formal or you guys
😲
I’m taking Japanese and dear god. Do you have to change the VERBS like ok I get some suffixes and ways of addressing the people themselves but. Verbs.
I'm from Costa Rica, and we use "vos" and "usted". Actually, "vos" is strongly used in all Centro América.
tambien se usa mucho el tú jaja, aqui literal se usa el que sea en el momento que sea y a nadie le importa
In all of Central America from Guatemala to Costa Rica the only forms of referring to people are "usted" and "vos" . Tú would only be used with people obviously not familiar with "vos" and even then that is very rare.
fui a costa rica y todo el mundo usaba tu
Nada que ver, todos usamos usted o vos no importa a quién le estemos hablando
@@ojberrettaberretta5314 yo nunca uso "tú" pero si sé que alguien no es de Honduras, como en mi caso. Empiezo a usar "Tú"
Pero yo nunca he escuchado a un hondureño usando "tú", sólo usamos "vos" y "usted"
Hablo español y este vídeo me confundió más 😂
Me too
Así pasa.
I don't but am learning.... It didn't help haha
Tú para desconocidos, usted para mayores que tú y vos para los de tu misma edad
@@carlosayala6754 prácticamente creo qué depende de cada persona, por ejemplo en colombia en Bogotá la gente suele usar el Tú, en otras ciudades como medellin se usa el Usted, Su mercé, y en Zonas como la costa o Barranquilla se usa mas el Vos,o Sos
You're lying, we Argentinians still use "tu".
.
.
.
.
.
When we're at school reciting verb conjugation tables.
jajajajjaj o en canciones y poemas también a veces escribimos tú cuando conviene
Nadius89 donde usamos el tu? Al menos yo jamas lo escuché
Lo acaban de usar ahora.
jajajaj los atrapamos
Y no solo es Argentina. De hecho, en Honduras se usa "vos" tambien.
O cuando se quieren hacer los que hablan en neutro 😂
Spanish being my first language, ‘YOU’ in English has always been very informal to me. To me it always just translates to informal Spanish you -> ‘TU’ ... so yeah
VicckyElizabeth YES. I had a very hard time saying you to my first boss who I respected so much. I was like. Can.....you...sign this document? Or would say it like I left a document on your desk to be signed. Very awkward all around.
Omg me too! Whenever I have to say ‘you’ to an older person or someone like that I feel so awkward 🤣
Elias Daniel Quiroz Macot my point would be that I use you when speaking to friends and have done my entire life. I consider tù = you. I had my first boss so it felt weird to address them in the same manner I addressed my friends. I just think it’s a difference of opinion. To me there is no usted in English.
Edit:
Y thou aun que no se usa se me hace más formal.
Hahahaha, thou is very archaic, like Shakespeare. Like, people would look at your weird. Like completely understand because everyone knows the word. Pero la palabra es usdo la mayoría del tiempo como una broma o en situaciones de period pieces, you know like movies about Shakespeare. ME ENCANTA EL ESPAÑOL PERO NECESITE APRENDER MUCHO MÁS!! Yay subjunctive case!
YESS! I always feel weird referring to my teachers or the parents of my friends as you because I feel like I'm being disrespectful even though I know that's just how you say it
I'm from Colombia, and I admit it, we are the most confusing ones with the "you" word, and even we don't get it all. And you are only seeing "vos" "usted" y "tú"... and don't even get me started with the "sumercé" 😂
in brazil, there's some places that use "tu" including where I came from! honestly, it's really rare for me to use "você". yes, latin america is a mess, but a beautiful one
Hi! Where is this, please? Thank you!
@@claudia_youtube Probably in Northern and South region of Brasil, but i'm not sure :/
You got It right. In some states of the northeast and in the south they use Tu. Even so, there are still cities in those regions where It is commom tô use você. Most of Brazil, including the biggest cities, uses Você more often.
@@thiagodeandrade8969 In my state: Rio Grande do Sul (in the extreme south of brazil) we never, ever, ever say "você" it's only "tu", not even in the country part of the state... always tu.
Funny to see Kris complaining about the difficulty of Spanish... I'd like to remind him that English used to have even more words for you: you, ye, thou, thee, thy, thine.
THOROUGH.
Only "you" is grammatically correct, while the others are heard only on the bible or Shakespeare. Gtfo, English is easy.
Nah English discarded most of the noun declinations over the centuries. The only ones left are i/me he/him and she/her. Pretty good for a language where all nouns used to be declined.
@@nestorv7627 No it isn't?? It is fairly easy to quickly pick with practice but to a non anglophones it's hard to learn. You end up having to memorize a lot of things you probably shouldn't need in Neo-Latin languages. I myself write in English from basically having memorized most of the words and how a phrase is supposed to sound. Just as an example, the word "either" and its multiple acceptable pronunciations still absolutely baffles me and I never know which one to use
I'm not saying they are used nowadays, I know it (I'm studying English at university), that's why I wrote "English used to have". I'll write sarcasm between brackets the next time
I just died in the "completely unnecessary curse" part😂😂
The spaniard bit? Because it's totally necessary. That's almost part of the dialect. 🤣
@@Klefth Exactly...I'm constantly using that (though I usually can restrain myself to only thinking it)...
Yo soy de Cali, y me acuerdo que cuando le decía vos a mi mamá ella me regañaba y me decía; yo no soy una amiguita suya a mi trateme de usted. JAJAJAJAJAJA
Yo soy de Medellín. He voseado a mis papás toda la vida y nunca he tenido problemas xd.
El vos es más de confianza, al igual que el tú, este lo escucho más cariñoso y respetuoso.
Un saludo.
Yo soy de la costa colombiana y a mi me regañaba una vecina porque trataba de 'vos' a los mayores también, jajajajjaa
acá en Argentina no existe el "Usted" ni el "Tú", solo lo usan o para referirse a alguien re poderoso (como el presidente, pero ni así) o solo si sos el típico nene (niño) que ve dibujitos animados y habla como en ellos xd
Se escribe “tú”, con tilde.
Ya me voy...
Que cagada viví engañado
:0
Lo que pensé JAJAJAJA
me voy también...
Tú, con acento, funciona como pronombre personal y lo empleamos para referirnos a la persona con que hablamos, mientras que tu, sin acento, es un adjetivo posesivo que indica que algo es propio o particular de alguien.
La tilde que diferencia tú de tu se denomina tilde diacrítica. Una tilde diacrítica es aquella que se emplea para dar a una palabra un valor o un significado distinto. De allí que la tilde en tú y tu nos permita diferenciar cuándo se trata de un pronombre y cuándo de un adjetivo.
GRACIAS, GRACIAS
“Tu is for the rest of America !but Brasil uses você but that’s ok “ I died 😂😂 I’ve never been so happy
"Voce" is like "vos" in Spanish. I prefer to use tu
I am Colombian and I never would use Tú in my life
@@korelamerikano ¿Cómo se dice en Colombia?
Ellos (colombianos) dicen su merced o una madre así
@@lauraboswel6121 yo diría ud (usted) o vos, muy raramente sumercé y casi nunca tú o nunca.
It's tú and usted for me (L2 speaker)
Tú is for your friends, little kids, family, God and coworkers
Usted is for your boss, teachers, older people, basically anyone you have to kiss up tú.
That's about it
In Ecuador is not like that, Tú is for friends and depending on how much you trust you got with your family you can also call them Tú but most of the times is Usted.
Usted is when is for someone older than you or someone who’s got some sort of authority. You can’t tutear your boss, teacher or old people or sometimes or most of the cases you say Usted to your uncles/Aunts...
In Argentina this it's changing a bit I think. People uses Vos for everyone and almost nobody says Usted.
What I noticed though is that you tend to be a bit more proper and formal with people of authority or that you don't know very well. It's still 'tutear' but with more manners
For a second my brain was damaged and I couldn't figure out what "coworker" means, cause I read it as cow-orker, and idk what a orker is, neither what cows have to do with it.
Just thought you should know.
@Maco Pempen sos de Colombia?
Como uruguayo viviendo en Venezuela (desde 1975 a1987) me llevo casi tres meses entender a la gente en la calle. Cuando crei que ya lo tenia, empece a conocer maracuchos ( oriundos de Maracaibo). Con el tiempo conoci muchos colombianos y tuve que poner mi cerebro a trabajar "a millon". Aqui en Canada he tenido el privilegio de conocer hispanos a los cuales nunca tuve la fortuna de ver en mi Montevideo natal. Mi segunda esposa es originaria de Nova Scotia y cuando la conoci estaba convencido de que mi ingles era razonablemente bueno. La forma en que esta gente habla y pronuncia su idioma es tan variado como el espanol usado por nosotros los latinos. Fisicamente (como buen rioplatense que soy) me veo como cualquier europeo. Las influencias idomaticas que recibi en Venezuela y despues en Canada con los otros hispanoparlantes me cambio tanto la forma de hablar mi propio idoma que hay latinos que me preguntan si soy venezolano que ha vivido en Uruguay. Nunca cambie el sonido de la "y" o "ll",simplemente porque no es natural para mi,aunque el sonido "sh" se me suavizo un poco. Los cubanos me dicen que sueno como un argentino que ha vivivo en Cuba por mucho tiempo y un numero importante de canadienses me preguntan si soy griego,frances o italiano. Nunca si soy latino. A esa gente les digo que yo me veo y sueno asi debido a que en Latinoamericana nosotros nos acostamos con cualquiera. "If we like you,you are on". Si hay algo positivo para tomar de la conquista y la destruccion de las maravillosas culturas americanas,es que mas de 500 millones de personas nos comunicamos entre si sin mayores problemas. Por si fuera poco,somos sexis y alegres "as hell" y eso,ademas de muchas cosas mas importantes, es algo que debemos conservar. Gente como tu, Joanna, nos reinvidica y nos da un lugar en este mundo tan globalizado. No pierdas nunca esa chispa que genera incendios renovadores. Un abrazo muy grande desde Toronto, chamita..
Hola. I am a black American that has been speaking Spanish for over 20 years. While everyone doesn't agree with my dialect all the time ( and sometimes I don't agree with theirs ), this is my breakdown for saying "you" in Spanish.
tú - I use "tú" when I am speaking to someone younger than I, when I am speaking to someone close to me ( within the same age range ), a significant other or romantic interest. I am programming myself to use "tú" only for people that meet those conditions from the following countries or regions: Puerto Rico, México, España, Cuba, República Dominicana, & Perú.
usted - I use "usted" for older people, professional situations, & people that I don't know that well.
vos - I use "vos" in the same situations as "tú ", but I will say it to people from the following countries: Venezuela, Costa Rica, Nicaragua, Guatemala, Colombia, El Salvador, Honduras, Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay, Uraguay, & Panamá.
ustedes - I will say this to about everyone when talking to or referring to a group of people directly
vosotros - Probably won't use this one ( unless I get to "España" ), but I would use this if only talking to or about a group of people directly that were all my peers, persons younger than I, and/ or close friends. Other than that, see "ustedes".
¿Qué les parece? Así es el español mío. ua-cam.com/video/aTZaLocanVo/v-deo.html
I EXPECTED HER TO FIX HER HAIR FOR THE WHOLE VIDEO. Do I have a problem? LOL
Lol me too
x2.
Or at least Chris to say something
Lol me too.. chris didn't tell her her bangs were out of control
Jajajaja, you all do have a problem. I didn't even notice that. Do I have a problem?
Imagínense cuán complicado se pone todo acá en Miami, donde hay hispanohablantes de todos los países incluso España. Ustear, vosear, tutear, coger or not to coger....the list is endless lol.
To coger or not to coger, that is the question jajajaja
Jajajaja me encanta como termino en un Spanglish jajajaja típico florida
@@enocvilla1205 Ay por favor terminaste y no terminó! Jeje Ay Dios mío qué lucha esta vida que dura la vida aquí en el exilio en Cuba esto nunca hubiera pasado chico
Mark Schwartz she should do a video on the coger or not coger 😂
Hispanohablantes? Pensé que era hispanoparlantes? Siempre lo he dicho así!
As I paraguayan, I just though "Tu" and "Vos" were the same thing and "usted" was a more formal one.
Here we just use "Vos" and "Usted"
You never heard an Argentinian sayin "tu" and you never will. VIVA LA PATRIA CARAJOO 🇦🇷🇦🇷🇦🇷🇦🇷🇦🇷
en Chile usamos «voh», cuando estamos enojados, por ejemplo: «y voh qué te metí?» y «y a voh qué te importa?». y así.
pero es irrespetuoso, merecedor de chancla, cachetada y paliza, hablarle así a los padres o abuelos.
Eileen M trabajo para LATAM Airlines y escuché esto 100% con acento chileno jajajaja (soy mexicana)
"voh" es solamente un "vos" mal pronunciado
Ese "metí" significa "metiste"? Soy de Venezuela y no capto jajaja! Saludos.
@ "metes"
Andrés Bello, fue el que nos quitó el 'vos' y lo volvió informal.
I'm from Argentina and whenever I think about teaching Spanish to foreigners abroad I realize I would have to use "tú" all the time and it makes me so sad...
me arruinaste mi sueño de ser profe de español en otro pais lpm nunca lo habia pensado
Nah, olvidate de eso, ¡enseñales como hablar el mejor español, el español del Río de la Plata!
Same. I'm Honduran.
Malena Lucero I am from Costa Rica and we use usted for everybody and we don’t use vos nor tu so when speaking to people from other countries they are like no call me tu and I am like but I can’t because wether I want to or not I am going to keep saying usted anyway Spanish is hard
Edit: Oka guys stop getting mad, we do use vos but I was just saying that normally I would say usted. I do although use vos because my best friend is argentina and my family does use vos especially my grandma, so that is how I got used to saying vos. But I usually use usted
I’m Colombian. Same shit happens to me. My Puerto Rican friend got annoyed when I said usted all the time. I was like, mkay, and? 😂
Before in Ancient English there were words like: Thou that means Tú and Ye that means Vos, but currently both words are "YOU".
But It’s not the only thing that change. If you use usted you have to change the verb you are using. Lo que usted diga instead of lo que tú digas. We use the 3th person form.
Thee thy thou....
HipHipJorge ! “Thou art thine own master.” Thine before words that start with a vowel. Drives me nuts in church, too. Sorry.
It’s all about you isn’t it?
I'm Colombian and I never used "Tu" for anything until I was like 12. I would always use "Usted". Colombia is confusing, but I grew up with the colture so I guess I just got usted to it over the years
I'm Salvadorean...
Vos - super casual used for close friends, siblings and other kids you grew up with.
Tu - used for new friends or acquaintances around the same age as you, such as coworkers and classmates. Also to address younger kids that you dont know.
Usted - used for people who are older, powerful, or wise. These include parents and older family members, bosses, and the old cashier lady in the grocery store.
voz = voice. vos = you (informal)
y cuando estás con tus amigos hablando y decís 'vos' también cambiás el tiempo verbal? o dicen 'vos tienes', por ej?
@@ofeliaborderline1371 Decís: "Vos tenés". No es cambio de tiempo, sino cambio de forma.
@@x22y44 ah ahhhh, gracias! En algunas partes de Argentina, más que nada en el norte que están literal al lado de Bolivia, Chile, Uruguay y Paraguay, sí hacen la mezcla de 'vos tienes', tengo entendido. Recién hace unos años leyendo artículos de Wikipedia me enteré que en El Salvador también usaban el 'vos'. Re interesante, no sabía nada yo. Saludos! 💞
@@ofeliaborderline1371 En Paraguay nunca escuché esa mezcla de formas de conjugación. Siempre el "vos" va con los verbos conjugados para el "vos". De hecho, es rarísimo que usemos el "tú".
A propósito, de qué país eres tú?
En colombia se usa el tu, usted, vos, y el "sumercé" xD
Jajajajajaja la rompes JAJAJAJAJAKAJJAJAJAJAJAJAJA
Su merced?
Uh! Ese derivado de "su merced" es bien arcaico! Qué maravilla que se conserven esas reliquias del idioma.
En ecuador no usamos sumerce
Hablando del "sumercé", también tenemos el "dotor", el "patrón" y el "don" y "doña".
Y ni hablemos del "Huevon", "Parche" o "Padche", "Mompri" o "Primo", "Vale" o "Valecita", "Llave" y "Viejo"
También es bastante curioso el origen de este pronombre
Argentina Uruguay and Paraguay are the countries that entirely use “vos” and never “tu”
En Uruguay usan ambos
I was very confused about this when I started dating my boyfriend (he's from Paraguay)
@@estherluciano9623 I thought Paraguayans use "nde"...
Argentinians use "yo" when in company and "vos" in front of a mirror.
@@Emilianoreales1 Depende de la zona, pero en general usamos el "vos", sólo gente del Este usa más el "tú"
Soy la unica que no aguanta la risa por el "pelito" levantado de Joanna? 😂😂 Abrazos desde Venezuela🇻🇪
A mi me incomoda, parece que se se cortó un mechón.
Si
No estás sola en esto 😂
Pensaba que fui la única 😂😂 estaba muriendo
Jajaja este es comentario que vine a ver jajaja recién veo este video
me gano ese fleco en el cabello de joanna, no fui capaz de apartar mi mirada xD. saludos para usted desde colombia xD
Supe que eras de colombia por el "fleco" jajaja
Fun fact: in south Brazil we also use "tu".
In the wrong way🤣
@@compulsivecommenter990 actually, southerners are the only brazilians who use "tu" perfectly
@@maicom802 They use você wrong too🤣🤣
@@compulsivecommenter990 another mistake. The "você" is used correctly by southerners
@@maicom802 sério? Vou ouvi de novo
Nicaragua:
Tú: never used. Never ever. Basically you are a foreigner or you are just a ridiculous nicaraguan wannabe
Vos: it's the way you treat your closest friends, someone your age
Usted: Elder people, someone who represents an authority (mother, father, aunties, uncles, your boss)
Vosotros: it's not used just because
Wait, I'm studying in Granada right now and I was told tú is the most common form?
They are lying to you 😂
Squidnoodle the guy is actually right. A nica using tu just sounds stupid lol 😂
@@spookyaliens6286 They're lying to you then 😂😂😂 no one in Nicaragua uses Tu besides as the comment above said, people trying to sound different or "educated" if you will. Wannabes. My parents were both born and raised in Granada actually, and they were taught formerly and Tu was never used in school for them
Yo uso tú, vos, usted y el gesto con la boca, por supuesto. The perks of ser una Venezolana que vive en Argentina y tiene un novio Colombiano.
I love it.
Damn!
Vos la tenés todas. 😂
Necesito un gif de Joanna diciendo we're passionate people 😂😂😂
Por favor!
Podría tratar de crearlo 🤔
Simply....the best!!!! You're the best!!!👏👏👏👏👏👏👏
We use Tu and Você in Brasil, there is regions where Tu is more used than você
Hola Joanna,
Soy argentino. OK, OK, todos tenemos defectos, che. No te rías. :-)
Según tengo entendido, lo de los países que quedaron aislados de España sería correcto. Pero no es que el "vos" haya evolucionado solo, en aislamiento en la región, sino que habría sido común en España en la época en que se colonizó Argentina y, por estar aislados, una vez que en España dejó de usarse, a nosotros no nos llegó la actualización de firmware... Esto también explicaría la existencia del "vos" en tantos otros países de Hispanoamérica, como Colombia, Honduras, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, etc. En esa época, las diferencias de clases sociales eran estrictas y a los reyes no sé les hablaba de tú, ni de usted, sino de "vos". ¿Sabías que la palabra "usted" provendría de la abreviación de Vuestra Merced? Usaron vUeSTra. mercED como abreviación. (La "v" - o úve se pronunciaba como una "u" con labios semicerrados y pronto la v y la u se hicieron un mismo sonido en "vusted", quedando "usted"). En catalán, sigue diciéndose "vostè". Agrégale a esto que la gente que se subía a esos barcos y se iba a América en el siglo 16, no era precisamente lo más selecto de la sociedad española y trataban de "vos" a todo el mundo.
El último dato interesante, aunque no muy relacionado, es que si tratas de configurar Windows o Microsoft Office en español y eliges Argentina, tienes la opción de "tuteo" o "voseo" para el diccionario, ya que los verbos también cambian con "vos" en lugar de tú. La conjugación es muy similar a la que se usa para vosotros, en general "vos tenés" en lugar de "tú tienes" o de "vosotros tenéis". Algunos verbos irregulares son más complicados como el imperativo de morir. No sé lo desees a nadie, pero sería "muérete tú", "moríos vosotros" y "morite vos" o "sal tú," "salid vosotros" y "salí vos"...
Los uruguayos, que yo sepa, son los únicos que mezclan (y es una de las muy poquitas pistas para distinguir a un uruguayo de un argentino). Pueden decir: "Tú tenés". En Argentina esto no se da jamás. O tú tienes (si hablamos con alguien que no es argentino) o vos tenés. Nunca vos tienes o tú tenés.
Saludos y espero y rezo por la pronta y favorable resolución de la situación extrema de la querida Venezuela.
tonskimojster ni siquiera en el colegio aprendemos a conjugar bien😂
que alguien me explique el origen del sh del sonido en la "y" y en la "ll" estoy muy curiosa >_>
Ténes toda la razón!!!!!!
Sí se usa el "vos tienes" en Argentina. O "vos quieres". Sobre todo en Santiago del Estero. No todo pasa en Buenos Aires. Saludos!
@@marcosadrianlinares3049 en san juan cuando quieren sonar formales explicando algo hablan de tu.... Cosa rara
My japanese bf is trying to learn spanish to talk more with my (mexican) family. This is the hardest thing to learn, i think. Because it's not just remembering the different conjugations, but the weight of the social context. Japanese also has hierarchy language, like respectful ways to address older ppl, or bosses, teachers and so on, so the concept isn't as weird to him. Americans i think are rare in how informal language is. So much, that it is easy to forget that class does inform society in US- even if it's reflected differently.
I always find it useful to ask at the beginning what ppl are comfortable with. It's wonderful to talk about the different ways we use the same language because so often "Latin America" is grouped as one. Which, is true to a degree; we have shared colonizers, shared pain. But also distinct identities and histories, each one rich and diverse. Thank you for your video!
I’m Colombian and ive literally used “usted” my whole life. I find it so hard to tutear 😂
In Nicaragua we only use vos
Except when we're talking to an older person or someone we respect
"Brasil usa você"
Damn right we do. Although we also use "tu" 🤔
But much less than Portuguese people.
Eu achava que os portugueses não diziam você @@LuisBorja1981
@@juansdf1 they do. Você was vossa mercê in the past. It became você, to strangers, but we use it to anyone and tu with the incorrect conjugation
Many Brazilians say that I speak like a person from the south because I like to use "tu" sometimes.
Also we learn "vós" in the school. To NEVER use it again.
En España, sobretodo en el sur, usamos "ustedes" en vez de "vosotros" muchas veces.
This whole thing is confusing me because I'm learning Spanish from Spain, hostiaaaa
Jeje ustedes los españoles hablan gracioso con razón la vocalista de la oreja de van Gogh habla así 😎🤗 habla chido(:
En Málaga esa regla no se cumple casi nunca
Singular:
Tú informal vs Usted formal
Plural:
Vosotros informal vs ustedes formal
@@KuroiKissa pues yo llevo toda la vida diciéndole a mis amigas "¿ustedes que vais a quere'? a lo mejor no tanto en malaga pero en huelva sí
In my hometown in Brazil everyone uses "tu", but where I'm living now people use "você" instead. 😂
Am learning Spanish and came across this clip. This is not too bad considering that in Thai, my native language, we use 5-6 ways to say “I” in everyday life. Officially there are about 40 versions of “I”. Using the wrong one could lead to a physical altercation or worse, a jail term !
In Colombia we also use a lot the word *"sumerce"*
Pero sumercé se usa solo en algunos departamentos, en Antioquía nadie lo dice, en la costa o en chocó tampoco lo usan
Sumercé... Amo usarla ♥️
Qué genial!
Uy si. A mi abuela le encanta hablar con sumerce. "Y sumerce q quiere almorzar?"
En México también lo usamos pero depende del contexto y el lugar
In Costa Rica we use usted for everyone, _sometimes_ we use vos, and using tú is disgraceful
But then you go to Cartago and everyone uses vos.
Spanish is L2 for me and when I went to Costa Rica last year no one objected to my using standard tú-usted. I used "usted" way more than I'd do in Spain though... :) social hierarchy is much more relaxed in Spain than in Latin America somehow.
Entre parejas se tratan de usted? eso si suena ya demasiado formal
Pues acá en Bogotá es básicamente lo mismo solo que no utilizamos el vos, aquí predomina el usted y en algunas ocasiones se usa el tú, aunque raras veces el su merced.
@@mrpalaces I lived in Costa Rica as a teenager and I remember usted being used for even the dog or a small child :-D
Love all of your videos ... Ud. es una maravilla jejejeje
I was taught the same usage of Tu vs Usted. Tu for nearly everyone and Usted for the elderly and those you respect greatly. The owner of the company or something.
Incluso en Venezuela está el dilema, Los gochos hablan con el "Usted" mientras que en el oriente es sencillamente "tu" o Los Maracuchos diciendo "Vos Sabeis"
Realmente yo creo que los gochos usamos "tú" nada mas cuando estamos arrechos
Kris, you think Spanish "you" is complicated...
See in Korean, here're "some" examples of "you"
너 neo (informal, friendly)
자네 jane (formal but only to younger people)
당신 dangsin (sort of formal, often used when fighting)
그대 geudae (literary style, very formal, often considered unctuous)
그쪽 geujjok (kind of informal, often used when fighting)
이녁 inyeok (archaic but sometimes appear in literature, kind of formal)
귀하 gwiha (very formal, often used in letters or official documents)
댁 daek (originally means "home" but usually used as formal "you", often used in fights)
여보 yeobo (originally used for kind-of-formal "you" among adults but now almost only used by married couple)
자기 jagi (informal, used by couples to each other or women referring to younger or friendly people, but also could be used for 3rd person)
And almost all nouns originally referring to 3rd person can also be 2nd person
Hahaha
Hahaha yes!! I was thinking about Korean too, there's so much!
There's a lot of fighting, I assume.
Hahah
OK you won.
Paul Kim but again, how many of them are actually used on a daily basis?
I love this! 😂
Nicaragua exclusively uses the VOS version even in advertising and television, we never use TU and reserve USTED strictly for parents/grandparents or some sort of authority (judges, clergy, etc).
USTED comes from "vUeSTra mercED" (Your Grace) and got shortened with time, it was originally reserved for nobility.
It's also important to note that depending on which version you use changes the conjugation of the verb that follows:
Tu corres (run)
Vos corrés (run)
Usted corre (run)
P.s. Spanish TU/USTED is to YOU, what VOS/VOSOTROS is to THOU in English
dle.rae.es/srv/fetch?id=dktBVsI
Totally wrong about "tu/usted is you" and "vos/vosotros is thou". Tu is the literal equivalent of thou in English. Vos was originally vosotros. So its arcaic equivalent was and still is you. Usted and ustedes would be (and are) you.
Mau Pr sorry but that’s absolutely incorrect, “Thou” is the archaic English version of “You” much like “Vos” in Castilian Spanish is the archaic version of “Tu” which is the version most Spanish speakers use today, so how could it be considered archaic ?!? Also “vos” is most definitely not the original version of vosotros it is the singular as in “Vos + otros” plural. This was confirmed to me by a teacher in Spain with a Masters in Spanish Language and Castilian history.
Es cierto, en Nicaragua🇳🇮 solo usamos el vos, pero ahí andan algunos de ridículos usando en "tú"
En Antioquia, Colombia también se dice vos, '' vos sos la bacaneria''
Todos los Colombianos que han venido a Guatemala 🇬🇹 dicen que se confunden como nosotros usamos el usted, tú y vos jajajaja que bello es el español y aprender a usarlo con otros latinos.
@Verónica Álvarez por ejemplo, yo trato de usted a mis hermanos menores y de vos a mí hermano mayor. Tratas de tú a gente que no conocés muy bien y de vos a tus amigos (y a tu familia, o de usted si son muy formales entre ellos). O, dependiendo, también podés tratar a todos los que serían vos, de tú, pero te van a ver raro
@@smellycatrulz soy guatemalteca y nunca entendí cuando las personas llamaban de "usted" a sus hermanos menores. yo trato a mis hermanos, papás, primos y amigos (todas las personas con las que tengo una relación cercana) de vos, a conocidos y mis tíos de "tú" y a maestros, abuelos y desconocidos de "usted"
@@lejaf.6588 yo lo hago y sigo sin entenderlo
Soy venezolana y vivo en guate y cuando me mude me confundí mucho 😂... eso del vos y la conjugación de los verbos no me cuadraba
En mi familia es igual, somos 3 (yo soy la mayor) y todos, mis papás y hermano menos y yo, tratamos a mi hermana menor de usted 🤷🏻♀️ Es algo que no entendemos y no podemos dejar de hacer
all Spanish teachers should show this video in class. bro I had 4 years of spanish in high school than 4 years in college and had no idea vos even existed, then I went to study abroad in Costa Rica and it is weird to even hear "tu", it's all usted and vos. then i lived in Chile the past year (QUE QUERI WEON) like what the heck people.
Using "tu" in Costa Rica is disgraceful.
basically 😂I went from there to Chile and then the Chileans would get all offended when I would use "usted" too much. "am I that old?!"
#Icantdoanythingright
That why you need a Argentinean teacher
lol 😂😂
You guys crack me up! You have stand-up material there. Keep it coming. Turn your rant on us Brazilians. DO IT!
'Vos' makes sense from a French perspective since 'vos/otros' is the French 'vous autres' ('you others' = you lot). Same goes for 'nosotros' / 'nous autres' (us lot). As a teacher of Spanish of the Spain version, this was great fun. Thank you for tackling these knotty problems and with a lovely smile going all the way through it.
(Completely unnecessary cursing)
This was so accurate lol
But "pidamos lo que vosotros digan"?? It should be "vosotros digáis"
lo que vosotros digáis
Oh sorry I changed the verb by accident! I just wanted to point out that "digas" was not the correct conjugation
Ustedes digan; vosotros digáis.
acayaa Spaniard curse more than average latinoamericanos, verdad?
I once called an older family acquaintance "usted" and she got so mad! She was like "do I look that old!?!" I mean, she did, but I called her that because we weren't close.
In Spain we only use "vos" when we want to be fancy AF. We mostly "tutearnos", even when we don't know each other but think our age is similar. "Usted" is for being respectful with elders or people which is between your age and death. In some parts of Spain, like Canarias, they use "tú"but, instead of "vosotr@s", they'll rather say "ustedes". Spanish is harder than I thought xD.
En España sólo usamos "vos" cuando queremos pasarnos de chulos xD. Nos tuteamos la mayor parte del tiempo, incluso cuando tratamos con una persona a la que no conocemos muy bien pero que ronda nuestra edad. "Usted" es para ser respetuoso con los ancianos o personas que parecen mayores y están entre tú edad y la muerte. En algunas partes de España, como Canarias, usan el "tú" para referirse a "you", pero "ustedes" en vez de decir "vosotr@s". El español es más complicado de lo que pensaba xD.
Entre colegas solíamos hablar español del siglo de oro. Perdimos el contacto, y con los años me encontré con uno de ellos despues de mucho tiempo en una sala de espera y me dice directamente "cuan larga es la espera en aqueste dispensario" casi me da un ataque.
En Cádiz también se usa ustedes en lugar de vosotros
Entre tú y la muerte jajajajaja
Me encantó el "vosotros 'DIGAN' "
Mejor mezcla de "vosotros" y" ustedes", jajaja.
Gran vídeo.
You: Spaniards
Me, an intellectual: The Spanish OG's
"ph" when the word is derived from Greek, romanising the letter phi (φ); "f" when the word is Latinate or Germanic.
Eres muy divertida
Sos muy divertida
Usted es muy divertida
Muchas por el buen rato
Saludos desde Madrid, España.
In Brazil we have a similar issue in Brazilian Portuguese (PT-BR). We have some variations for "you". The general use is "você". A more respectful word is "senhor" (for men - and "senhora" for women), which is simular to "Usted". We also have "tu", which is similar to "você", but not too common (but it is used in some regions of the country, mainly in southern Brazil). On the other hand, "tu" is still used in Portugal (PT-PT). They just don't use the word "você" there.
Joanna, pregúntale a tu esposo por "sumercé"
Part 2 video haha
LMAO se me olvidó de "su merced" total! Uy no los Colombianos si somos los más complicados jajaja
Absolutely! Haha she should have included"sumercé".
Sumercé!!!!! (Mindblowing experience) that would be impossible to explain!
@@AndresNaranjoLeon it can be explained! Hahaha I quickly found this in Wikictionary: sumercé (plural susmercedes) (Colombia, cundiboyacense) Polite second-person singular pronoun.
La termina de confundir jajajjaj
We Argentinians only use the word Vos but we also ask if we can "tutearnos" each other, instead of...I dont know...vosearnos?
Creo que tutearnos en nuestro caso sería una mezcla de tú y vos dejando de lado el usted. Cómo cuando estaba la telenovela de Dulce Amor y Marcos empieza a tutear a Victoria, que siempre trató de usted, y empieza a decirle vos.
It's not really common to hear someone say "vosear" but it is a thing and technically we should use it. But nobody will die if we keep saying "tutear" so ya fue...
@@mandarina2246 concuerdo
pero en el interior usan Tu, asi es si esta bien
El término "vosear" existe y es el correcto para referirse al uso del voseo😂
As a Spaniard, my parents are Irish but I’m about as Spanish as they come, very stereotypical, and especially that episode on Portuguese, it just answered all my life’s questions, pls keep up the good work
El vos es de uso total en Argentina, Uruguay y Paraguay, no se usa el Tú, el usted es sólo para el uso formal y de estricto respeto (maestros, personas mayores, jefes, etc). Saludos desde Paraguay! Sos una genia!!!
también en Nicaragua, Honduras y Guatemala.
If I said Vos in PR my family would look at me like I had 2 heads lmao... Then would make fun of me for talking like I was some type of intellectual 😂🇵🇷
😂😂😂 You would NEVER hear the end of it! It would be on your gravestone 🇵🇷
@Matty Bruno Lucas Escobar Salas I'm from Fajardo and I have never heard vos used. Maybe it was a tourist?
In Mexico when you meet some one you start speaking with usted and the the tell you: “ no me hables de usted” normally it makes them feel old
Why? Who knows
Mariano Dellinger Same in Spain. We use our informal pronouns "tú" and "vosotros" like the 90% of times.
Because some people feel old when anyone speak to them with Usted. They don't like to age.
@@arianam9977 the way my mom taught me Spanish, I use vosotros because she learned in Spain. Now when I speak w my latin american friends and they use usted with me around, it feels so weird
Ethan Demarest i think instead of usted, you mean ustedes* which is the 2nd person plural form used by all of latinamerica while spain uses vosotros
@@shashasha98 lol yeah I meant ustedes
I need Joanna to be my Spanish teacher man.
I would laugh on the whole lesson and learn at the same time.
Hubiese sido chévere mencionar también las regiones de Venezuela donde se habla con "vos" y "usted" en lugar de "tú". Zulia y la Región Andina. Nosotros los venezolanos también tenemos nuestra variedad.
¡Saludos desde Maracaibo! Your videos keep me going through my hella long work shift.
Totally agree! My husband from Colombia starts ustedear when he Is pissed off. Also, the most confusing thing Is that they tutean in shops with total strangers.
Lucie Gregůrková 😂😂😂 yes, yes we do! This comment deserves a medal
This is so accurate lol I think most of us Colombians do that!
Isn't that like a cashier calling you mate or dear? My husband hates that.
En mi caso yo odio que un extraño me trate de tú "tutear", pero si es una persona amable debo responderle de la misma forma, y eso me hace sentir hipócrita.
In Costa Rica, the majority of the country only use usted
There is a province where vos is the most used and usted is to show respect, Cartago
But 😂
In the places where we only use usted for everyone, if you piss us off, we suddenly change our mind and start using vos to send to the hell in the proper way 😂
*School:* don't worry about "Vosotros" they only use that in Spain.
*Me:* Okay...What about "Vos?"
*School:* They only use that in parts of South America!
*Me:* THEN WHO THE HECK AM I GONNA TALK TO???
Mexico. Vos or vosotros--never used only tu and usted. Vos is for Argentina, Uruguay, El Salvador, and Colombia. Vosotros only Spain. As someone else mentioned vos is an archaic form of tu that Spain stopped using centuries ago as did the colonies it had the most contact with (so Mexico/New Spain, Peru, Venezuela, and some parts of Colombia; southern South America and Central America were the most disconnected so they kept the vos). Vosotros likewise is a remnant in Spain.
Fun fact: To americans there's only North and South América; to latinos there's North, central and South América
Wait, vosotros is only used here in Spain? Mind-blown.
Careful: the "vos" form is also used in some Central American regions like Nicaragua, Costa Rica or El Salvador
@@dannhymir9678 But all of those things should be presented. I am a Spanish teacher in USA but I lived in Spain for many years, so of course I will teach vosotros - all should know and understand it, at least, even if they choose to not use it.
Me encantó tu vídeo!!! Te quiero comentar algo que lo vuelve más complicado al tema vos/usted en argentina. Me pasó de escuchar a gente de Santiago del Estero hablar usando vos pero todos los verbos los usaban como si hablaran con tu, por ejemplo vos tienes que ... Vos comprá ... Vos tienes que ... . Otro caso curioso es que hay pueblos que solo usan el usted, para todo el mundo. Me tocó trabajar con un grupo de personas de mi edad que solo me trataban de usted, después de un tiempo les pedí que me tratarán de vos y me explicaron esa situación, al principio no les creía del todo, hasta que vi que entre todos se trataban de usted incluso cuando se insultaban jajaja
In Chiapas, México we use usually "vos" among closer friends an relatives and sometimes we mix the conjugations from "vos" and "tú" : "vos tenés", "vos tienes", "tú tenés", "tú tienes". :v
Qué jodido🤣🤣🤣🤣👍
Uruguay usamos todo... jajaja el vos es lo que usamos al día a día, es lo informal. El usted lo usamos cuando hablamos formal, y el Tu lo usan los del departamento de Rocha, anda a saber por que, pero siempre que un uruguayo habla con el tu, es de Rocha y les tomamos el pelo con la frase “mira tu que te toca a ti”
El usted solo es en Montevideo. En el Norte usamos el ''usté'' en vez del vos y el vos es solo entre amigos y de preferencia entre el chetaje.
en el interior del Uruguay (Tacuarembó, etc.) también ocurre algo gracioso que es la sustitución (incorrecta) de posesivos (por ej. "de mí" ➡ "mío"). Por ejemplo, "no te rías mío" en lugar de "no te rías de mí)
En Argentina es casi igual
Toma pa bo
El "tu" en Rocha puede ser influencia del portugués del sur de Brasil. Acá en Rio Grande do Sul solo decimos "tu", y no "você" como en el resto del país. Saludos de Porto Alegre.
You better TUTEARME!! hahahaha I'm dying
Tambien
As an Englishman in Spain I have never heard anyone use vos. But when I was learning Spanish, in the UK, I was taught to use vosotras, which I have also never heard. Incidentally, no-one can lose it in English the way people do in Spanish, it's a much more expressive language and I love it for that reason.
I'm Argentinian, and my fiancee is Irish... She's about to meet my family so trying to learn some Spanish, but she's going MENTAL with the vos / tu! She really appreciated your reactions! lol
Islas Canarias: tú (o usted para gente mayor, profesionales o desconocidos)
Exactamente igual que en México.
Alias...la manera correcta
Igual en Panamá.
En el resto de España es así también(Bueno, menos Andalucía)
Same in Vzla
Sometimes I ask myself: do people who don't speak Spanish understand this video?
I teach myself Spanish, and to be honest , at my level, I am lucky if I find a suitable word at all!! In my own language we have informal you and formal you, so I just hazard a guess when speaking Spanish, smile and wave my hands a lot. lol. Works so far :D
@@rosierosie62I'm no expert, but in as far as I understand and have experienced (to some extent), going by 'tú' and using 'usted' only when speaking to an elder/professor/doctor, is how the majority of Spanish speaking people talk. In any case, as long as you're consistent, they will have no problems understanding you, whether you use 'vos' or 'tú'.
Well just goes to show you every region will find reasons to sub divide ( I don't speak Spanish/am not Spanish)
No...
Jajajaj me revente de risa jajaja muy bueno! 👏🏼👏🏼👏🏼 🇨🇴 🇦🇷
I'm engaged to a Venezuelan woman, and your videos crack me up. I can relate to so many of these things, and they are incredibly funny!
In fact, in several regions of Brazil we also use TU hahahahaha
The Portuguese language is complicated, but in different ways XD
LFelipeLCarreiro I was listening to a “marchinha” for the first time called Jardineira, and was shocked that the lyrics used “tu és mais bonita que a camélia que morreu”. My mind was blown, I thought Brazilians only used “você”.
@@alvarofavela2918 Half of the country uses "Tu'', but most parts doesn't conjugate the verb. So they use "Tu" but conjugate the verb as in "Você"
@@alvarofavela2918 depends on the region, like Rio uses a lot tu, but São Paulo never uses tu
It's true, but is either "tu" or "você", right? Not two pronouns like in spanish.Or even three en some regions.
Man... They forgot to tell you guys, that we have a pronom Vós, it's a plural form of Tu. Like the sentence : you are beautiful.
Você é linda. /Or / Tu és linda.
The plural sentence is:
Vocês são lindas /or/ Vós sois lindas.
Of course we mostly don't use it.
E para os brasileiros... Nós temos o costume de conjugar errado o pronome Tu e Você...
I never thought us Colombians were so confusing. As a Bogotan, I just use "Tú" (informal) and "Usted" (formal). I guess "Vos" is exclusively informal for paisas and caleños. ✌
I'm Mexican an I only use tú and usted no vos.
@@mauricioblancarte4556 I'm half bro and in Central America only homosexuals use tu lol I was so confused when I was a kid over there. Vos, tu, usted, su merced. And I couldn't stick to English because no one understood. SMH
@@lorenzovonmatterhorn4756 That what I heard about Central America. That if someone says "tú" in Central America, it means "¡más puto!”
@@gethighonlife11 that's exactly what it means 🤣🤣 that's why they say vos
My ex was rolo af and we called each other vos sometimes... and among friends too. It is definitely more common with paisas and caleños but I have definitely heard it with other rolos.
En general, usted es formal, tú es informal, y vos es más de confianza
En Mendoza (Argentina) escuché tratar de "usted", entre sí, a novios, como forma de amor. Al principio era cómico, pero luego acostumbrabas el oído y quedaba bien. Eran muy cariñosos.
La cosa con Colombia no es solo que es muy diferente a los demás países latinoamericanos, sino que dentro de Colombia cada región habla diferente... Ni nosotros nos entendemos a veces.
@@hiphipjorge5755 Obvio todos los países, pero en Colombia se usa el tú, usted, el vos y el sumercé dependiendo de la región
@@vivigarciacortes2220 pero a excepción de Cali y Medellín, el resto de Colombia dice "usted" para todo. El sumercé queda muy restringido para hablarle a personas mayores a las que se les tiene respeto pero funciona como intermedio entre tú y usted, y sólo se usa en la región cundiboyacense.
A mí me parece que en una amistad se empieza tuteando, y ya cuando hay confianza es que se utiliza el usted, eso es significado de que ahora sí se le puede llamar amigo/a jajaja
@@danielr5021 Para nada. Soy de la costa y es al revés... Si no conoces a la persona usas el "usted" (y depende si esa persona aparenta ser mayor, una figura de respeto o autoridad) y cuando ya han entrado en confianza (o simplemente nunca le has guardado el respeto, o es menor que tú) lo tratas de "tú".
Para mí cómo se usa el Usted y el tú, es totalmente diferente si eres del interior o de la costa. Y me ha pasado mucho porque algunos compañero del interior tratan al profesor de "tú" y la mayoría sentimos que no se está pasando de confianzudo, pero simplemente es la forma en como hablan allá que es diferente.
Yo vivo en Cali y prácticamente trató a todo el mundo de "usted".
We use “vos” all the time. El Salvador 🇸🇻
menos cuando hablamos con gente mayor o nuestros papás jaja.
@@marianaroc o con gente desconocida. My mom once got told by some mexican lady why she and my aunt 'spoke so archaically' when they heard them talking using 'vos', my moms expression was akin the lines of 'is she for real ??'
"You better tutearme" jajajaja
In the city I lived, most of the people around the same age called each other "vos" but then I moved to a small town and everyone called me "usted", even older people.