Apo & the Apostles - Bidi Masari بدي مصاري
Вставка
- Опубліковано 9 лют 2025
- FOLLOW ON Instagram: bit.ly/2yMLZ3x
Facebook: bit.ly/2j5B60M
Lyrics: Arabic + English
حبيتها مرة حبتني ورطة
كنا صغار بس كلنا ما حكينا
الوضع هلا راجع لورا
نطلع نشرب بيرة عالمنارة
تحت البرج مراقب اجتماعي
انا حبيتوا كيف هو حبني
قرر البس ايش ما بدي
قرر امشي وين ما بدي
يلا نركض يلا نركض
بس ما ننطخ
بدي مصاري الله عشان اعيش رام الله
انا مبسوط بس انا معصب
ادعس بنزين وأوصل عالمغرب
كيف بدنا نروح وكيف بدنا نيجي
ازا ضلينا هيك نختفي
انا في عندي لون من البنك .. انت في عندك اكتر من لونين
فرطت القصة ورا بكلتين
ممنوع نصير بنات وحبايب
يلا نركض يلا نركض
بس ما ننطخ
بدي مصاري الله .. عشان اعيش رام الله
بس ليش عشانك انتي اروح للنار
تحياتي أهل رام الله
والعبقرية الي هون جابتنا
رومانسية داخلين على بيتنا
منع تجول للمرأة
احكيلي وين انا باجي عالخارطة
يطلعلي فيزا افسخ لا اوروبا
استنا سنين تخلصوا كل الحكي
من بعد سنين ما تغيرتوا ولا اشي
I loved her once, she loved me to trouble
We were children but none of us spoke out
Now situation has only regressed
Let’s go and drink beer at the Manara
Under the watchtower, there be a social inspector
I loved him like he loved me
He decided I can wear what I want
He decided I can go where I want
Come on, let’s run
But let’s not get shot
I need money up to God
to live out Ramallah
I am happy but I’m angry
Press on the gas and arrive to Morocco
How will we go, how will we come
If we stay like this, we’ll disappear
I have a loan from the bank
You have more than one loan
The story broke because of two hair pins
We’re not allowed to be girls and lovers
Come on, let’s run
But let’s not get shot
I need money up to God
to live out Ramallah
But why should I go through hell for you?
My greetings people of Ramallah
And the genius that brought us here
The romantics have entered our homes
A curfew on the women
Tell me where am I on our map
I should get a visa and run to Europe
And wait years until you all finish from this talking
I waited years and you haven’t changed anything
Girl vocals: Aleen Masoud + Garine Antreassian
We were approached by the A.M. Qattan Foundation to contribute to their Ramallah Syndrome project. They gave us recordings of dinner conversations by youth in Ramallah and in turn, we composed this song which includes direct quotes and partial quotes from those conversations as well as original lyrics from our side. Bidi Masari will also be included in our upcoming album.
ضمن مشروع "متلازمة رام الله Ramallah Syndrome" قامت مؤسسة عبد المحسن القطان بالتوجه للفرقة لتأليف وتسجيل أغنية مقتبسة من محادثات مسجلة لبعض من الشباب قامت المؤسسة بتسجيلها سابقا على مأدبة عشاء. وبدورنا قمنا بتأليف أغنية بإقتباس بعض الجمل من المحادثات، وإضافة بعض العبارات الأصلية من جانبنا. أغنية "بدي مصاري" ستكون من أغاني ألبومنا المقبل.
#arabic #rock #song