(Lyrics below) 今日は菅田将暉の「まちがいさがし」を英語で歌ってみました♪ Enjoy! (キーはGで半音下げ(つまりF♯)です) English cover of "Machigai Sagashi" (Find-the-Mistakes Game), written by Japanese singer-songwriter Kenshi Yonezu for artist Masaki Suda. Enjoy :) (Key: F♯, played as G tuned 1 step down) ~♪~♪~♪~♪~♪~ 曲情報 / SONG INFO ~♪~♪~♪~♪~♪~ 菅田将暉/まちがいさがし 2019年リリース 作詞曲: 米津玄師 英語詞:渡辺レベッカ ~♪~♪~♪~♪~♪~ リンク / LINKS ~♪~♪~♪~♪~♪~ ■HP⇒ BlueEyedUtaUtai.jimdo.com ■Facebook⇒ facebook.com/blueeyedutautai ■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai ~♪~♪~♪~♪~♪~ 歌詞/LYRICS ~♪~♪~♪~♪~♪~ Until we met, I felt alone And out of place, like I was born On the “mistake” side of a find-the-mistakes game But if I’d been born on the side That everybody says is right I doubt I’d have met you and had my life changed The way we’re able to laugh at each other freely I don’t know why it brings me to tears so easily When I saw your eyes, they brought me to life One look and they pierced straight through my heart And ever since then, how happy I’ve been ‘Cause you’ve given me a brand new start I want you to be, right here next to me In a boringly casual way In the depths of spring, that season when The wind makes us sway, please tell me you’ll stay If you look deep between the cracks The world is full of small mistakes We talk to death each others’ faults, it’s all so meaningless We desperately want to belong And when we can’t, we feel so damn wrong What do we get from that loneliness? I’ll search for each one, discover them steady and slow Just like a drowsy child who only just awoke When I felt your touch, I reached out to clutch Your fingers and entwine them with mine Whether it was wrong or right was one Detail that never even crossed my mind A blink of an eye, and I came alive Fell into a shining mist of love I just feel so strongly this can’t be wrong You’re my only one, my only one 君の目が貫いた 僕の胸を真っ直ぐ kimi no me ga tsuranuita boku no mune wo massugu その日から何もかも 変わり果てた気がした sono hi kara nanimo kamo kawari-hateta ki ga shita 風に飛ばされそうな 深い春の隅で kaze ni tobasaresou na fukai haru no sumi de 誰にも見せない顔を見せて dare ni mo misenai kao wo misete 君の手が触れていた 指を重ね合わせ kimi no te ga furete ita yubi wo kasane-awase 間違いか正解かだなんて どうでもよかった machigai ka seikai ka da nante dou demo yokatta 瞬く間に落っこちた 淡い靄の中で matataku ma ni okkochita awai moya no naka de 君じゃなきゃいけないと ただ強く 思うだけ kimi ja nakya ikenai to tada tsuyoku omou dake
Wow..... この曲が大好きで、イギリス人の旦那に意味を理解して欲しくて [まちがいさがし 英語訳] と検索したら1番初めに出てきたので再生。歌詞の意味だけ伝われば良いやとおもっていましたが。 You have an amazing voice!! And 素敵な英語に翻訳されていて、偉そうですがこの翻訳なら本来の意味と≒ですね。感動しました。 声にも翻訳にも。 他の歌も止まらず見てしまう。 宇多田ヒカル、ドリカム、中島美嘉、ピンポイントでを歌って欲しい。 これからも注目して観ます🥺🙏🏼
Not familiar with the song. But it was good on the English front. I don't understand 80% of the Japanese. But for some reason I find Japanese lyrics prettier regardless. I'm going to fill that 80% gap one day. I let kanji crush my enthusiasm for learning the language. But kanji isn't necessary for speaking or comprehending words.
(Lyrics below)
今日は菅田将暉の「まちがいさがし」を英語で歌ってみました♪ Enjoy!
(キーはGで半音下げ(つまりF♯)です)
English cover of "Machigai Sagashi" (Find-the-Mistakes Game), written by Japanese singer-songwriter Kenshi Yonezu for artist Masaki Suda. Enjoy :)
(Key: F♯, played as G tuned 1 step down)
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
菅田将暉/まちがいさがし
2019年リリース
作詞曲: 米津玄師
英語詞:渡辺レベッカ
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
Until we met, I felt alone
And out of place, like I was born
On the “mistake” side of a find-the-mistakes game
But if I’d been born on the side
That everybody says is right
I doubt I’d have met you and had my life changed
The way we’re able to laugh at each other freely
I don’t know why it brings me to tears so easily
When I saw your eyes, they brought me to life
One look and they pierced straight through my heart
And ever since then, how happy I’ve been
‘Cause you’ve given me a brand new start
I want you to be, right here next to me
In a boringly casual way
In the depths of spring, that season when
The wind makes us sway, please tell me you’ll stay
If you look deep between the cracks
The world is full of small mistakes
We talk to death each others’ faults, it’s all so meaningless
We desperately want to belong
And when we can’t, we feel so damn wrong
What do we get from that loneliness?
I’ll search for each one, discover them steady and slow
Just like a drowsy child who only just awoke
When I felt your touch, I reached out to clutch
Your fingers and entwine them with mine
Whether it was wrong or right was one
Detail that never even crossed my mind
A blink of an eye, and I came alive
Fell into a shining mist of love
I just feel so strongly this can’t be wrong
You’re my only one, my only one
君の目が貫いた 僕の胸を真っ直ぐ
kimi no me ga tsuranuita boku no mune wo massugu
その日から何もかも 変わり果てた気がした
sono hi kara nanimo kamo kawari-hateta ki ga shita
風に飛ばされそうな 深い春の隅で
kaze ni tobasaresou na fukai haru no sumi de
誰にも見せない顔を見せて
dare ni mo misenai kao wo misete
君の手が触れていた 指を重ね合わせ
kimi no te ga furete ita yubi wo kasane-awase
間違いか正解かだなんて どうでもよかった
machigai ka seikai ka da nante dou demo yokatta
瞬く間に落っこちた 淡い靄の中で
matataku ma ni okkochita awai moya no naka de
君じゃなきゃいけないと ただ強く 思うだけ
kimi ja nakya ikenai to tada tsuyoku omou dake
渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe
いつも見てます!
どうしてもドラえもんの主題歌だった『ゆめびより』を英語で歌って欲しいです!!(T . T)
あなたの音楽は魂を癒し、人生の苦痛を和らげます。Are you really Nihon? Arigato.
これまためちゃくちゃ英訳が難しそうな歌詞を...本当に天才です!
ただ英訳しただけでなくてとても美しい言葉の並べ方に感激です!!
凄い!もっと人気になっていいのになあー
いっぱいありがとう。
それしか浮かばない
Hands down the best and my favorite english translation of Japanese songs.
レベッカさん、その髪型似合ってます。🤗
めちゃくちゃ美しい声です。
Thank You. Greetings From Finland 😁🙏
I love this song and love you💕 Thanks for uploading the English version!
More omg 😭😭😍 love your voice
Some Japanese songs covered with English like this song is better than original one. I luv it 👍
素晴らしい。
Thanks again for another great translation in your sweet voice
I like your English lyrics
Amazing english cover! I love it!
wow ! the english translation is amazing!
さすが!
素敵な歌声ですね:-)
一聴き惚れして何回もリピートしています!(他のカバーも)
リクエストとかって受け付けているのでしょうか?
SMAPのオレンジをぜひカバーして欲しいです!
Angel
Beautiful
amazing!!!!!!!
That reff hits hard wow
Please do a cover for Niji by Suda Masaki. I only like your English lyrics
Wow.....
この曲が大好きで、イギリス人の旦那に意味を理解して欲しくて
[まちがいさがし 英語訳]
と検索したら1番初めに出てきたので再生。歌詞の意味だけ伝われば良いやとおもっていましたが。
You have an amazing voice!!
And 素敵な英語に翻訳されていて、偉そうですがこの翻訳なら本来の意味と≒ですね。感動しました。
声にも翻訳にも。
他の歌も止まらず見てしまう。
宇多田ヒカル、ドリカム、中島美嘉、ピンポイントでを歌って欲しい。
これからも注目して観ます🥺🙏🏼
Beautiful ❤️🌸 and u also sang like a pro japanese 😂🔥
💜💜💜💜
this is so good! can you please do a guitar tutorial of this song.. 😊
love frm india:)
😍
Not familiar with the song. But it was good on the English front. I don't understand 80% of the Japanese. But for some reason I find Japanese lyrics prettier regardless. I'm going to fill that 80% gap one day. I let kanji crush my enthusiasm for learning the language. But kanji isn't necessary for speaking or comprehending words.
財津和夫(TURIP)のサボテンの花歌ってください。
あと、中島みゆきの麦の唄もお願いします。
Wow I'm early