Kenshi Yonezu / Eine Kleine (English Cover)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 жов 2024
  • English cover of "Eine Kleine" by Japanese singer-songwriter Kenshi Yonezu. The title means "A little..." in German. I think the title was taken from Mozart's "Eine kleine Nachtmusic" ("A Little Serenade").
    The lyrics were a bit cryptic in places, so hopefully I got the right idea :D The theme seems to be a girl* with low self confidence who finds someone to love, but is constantly worried that it won't last.
    *Although the original artist is a male, he sings from a female's
    perspective.
    ~♪~♪~♪~♪~♪~
    今日は米津玄師(よねづけんし)の「アイネクライネ」を英語で歌ってみました。
    所々分かりづらい歌詞があったのですが、全般の意味を把握して訳せたと思います!あくまでも私の解釈です('◇')ゞ
    Enjoy♪
    ~♪~♪~♪~♪~♪~
    曲情報 / SONG INFO
    ~♪~♪~♪~♪~♪~
    米津玄師 / アイネクライネ
    Kenshi Yonezu / Eine Kleine (A Little)
    Released 2014
    Music/Lyrics: Kenshi Yonezu
    English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
    ~♪~♪~♪~♪~♪~
    リンク / LINKS
    ~♪~♪~♪~♪~♪~
    ■HP⇒ BlueEyedUtaUtai...
    ■Facebook⇒ / blueeyedutautai
    ■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
    ~♪~♪~♪~♪~♪~
    歌詞/LYRICS
    ~♪~♪~♪~♪~♪~
    The day that you and I first met
    Brought happiness I won’t forget
    But all along I’ve had a sorrow inside
    I’ve learned to take for granted
    These feelings of contentment are so strong I’m filled with pain
    They lay seeds of an imminent goodbye surely coming any day
    And if my living means I take away
    Someone else’s only special place
    Then I would rather be the gravel upon the ground
    And walked on any day
    ‘Cause then there would be no misunderstandings and no doubt
    No, you wouldn’t know we well enough to pick me out of the crowd
    How I wish you had a clue of everything I feel for you
    How my heart is flying
    But I have a secret I can’t tell anyone alive
    So I always end up lying
    If you only knew the truth that’s deep inside of me
    You’d know I’m more cowardly than you could ever see
    So why, oh why, oh why…
    Even through the pain lingering and rips in the seams
    When you are here beside me
    I can smile and laugh them away, and say it’s okay
    Oh, what a gift you gave me
    It’s like everything in my view is fading but you
    ‘Til you are all that I see
    You gave me that miracle and left me wanting more
    You called out my name and nothing’s like it was before
    Well if it meant you wouldn’t pay the cost
    Wouldn't lose your place and wander lost
    Then I would gladly sacrifice someone else
    Instead of you without a thought
    And time and time again, we’re bound to smile as we pretend
    We’re blind to the future, living a lie so small but certain
    It doesn’t matter how I pray, or how I vow
    Every night I’m haunted by the same dream
    Where a little twist will come, swallow you and leave me numb
    Taking you so far away from me
    If you only knew the truth that’s deep inside of me
    You’d know that I’m more spineless than you could ever see
    So why, oh why, oh why…
    Darling, please, tell me we can stay forever this way
    Two hands entwined with our love
    As we cross uncrossable nights, into the daylight
    Where you will go, I’ll follow
    And I wonder how I can shine into your closed eyes
    All colors of the rainbow
    I don’t know if I will be enough for you to stay
    But, darling, I hope you don’t mind if I call your name
    From the moment I was born, I never felt that I belonged
    Screaming, "Let me disappear!" - ‘cause everything felt so wrong
    Ever since then I’d been searching for somewhere all along
    I could someday be free, and I found you finally
    消えない悲しみも綻びも あなたといれば
    kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba
    それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉れしいか
    sore de yokatta ne to waraeru no ga donna ni ureshii ka
    目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
    me no mae no subete ga boyakete wa tokete yuku you na
    奇跡であふれて足りないや
    kiseki de afurete tarinai ya
    あたしの名前を呼んでくれた
    atashi no namae wo yonde kureta
    あなたの名前を呼んでいいかな
    anata no namae wo yonde ii kana

КОМЕНТАРІ • 123