Ich weiß nicht ob es bei allen der Fall ist aber ich bin sicher, dass mindestens eins der Kinder in Heilsturz auch Englisch spricht oder gesprochen hat und ich dachte:“ ok, die haben vergessen, die deutsche Synchro drüber zu legen“. Jetzt denke ich, dass es keine deutschen Kinder in Heilsturz gibt. Ich geh das prüfen 😂
Ja ich hatte auch einen lustigen Übersetzungsfehler. Beim Pre-Patch zu TWW stand im Charauswahlbildschirm anstelle von "Zurück" "Rücken" weil im Englischen da ja "Back" steht.
Ich würde das sehr genau beobachten. Alleine das die Vertonungen bei vielen Sachen weggelassen wurden zb. Eredar skin quest oder das manche wwi Story Sequenzen out of Tone waren 😂 die Qualität hat spürbar nachgelassen
Leider stößt sich das aus Firmensicht nicht ab, auch wenn das für uns Spieler überhaupt keinen Sinn macht. Früher war Blizzard eben ein Haufen der nicht nur für Geld was geiles präsentieren wollte, sondern eben auch einfach was geiles präsentieren wollte. Jetzt sind sie assimiliert in einen Firmenkonstrukt wo es das übergeordnete Ziel fokussiert wird und nicht mehr zählt was die Unterfirma an Vorstellungen und Wünschen hat. Die Qualität, Kommunikation und die Ethik leidet IMMER unter solchen Entwicklungen.
Bin da absolut bei dir craft. Man merkt mehr und mehr das die lokalisierungen zurück gefahren werden bzw. wie du schon sagtest das vieles via "Generator" ins deutsche übersetzt wird ohne eben zu prüfen ob die Wörter zueinander passen (Bsp Hippo ). Da erinnere ich mich doch gerne an Zeiten zurück wo man sogar eine deutsche Support-Hotline via Telefon hatte um diverse Probleme zu lösen 😅
Ich erinnere mich noch als es im offiziellen Blizzard Forum einen Unterbereich/Lokationsforum gab in dem man Fehler und Vorschläge posten konnte.......
Finde es schon bescheiden das man die Videos zu den "Heartland" Kurzgeschichten nicht International mit Sprechern übersetzt hat. Hätte mich so sehr über ein nächstes "Grabmal des Sageras" und "Tausend Jahre Krieg", wie damals zu Legion, gefreut. Dazu jetzt deine Beispiele, in den Kommentaren wurden schon die Kinder in Heilsturz erwähnt usw. Ich finde das relativ Negativ zu mal Microsoft als Owner ja selbst alles bis ins Detail übersetzen lässt. Hier wird definitiv an der falschen Ecke gespart da es Ingame auch schnell die Immersion brechen kann. Und dann generiert man Milionen mit 80 Euro Mounts und spart zusätzlich an Support, Qualitätskontrolle (Bugs sind ja auch untypischerweise mittlerweile sehr häufig im Spiel) und generell Personal. Irgendwie habe ich da ein ganz mieses Gefühl... was Blizzard in dieser Hinsicht zukünftig machen wird. Als Community müsste man die Spanischen Beiträge supporten und Blizzard klar zeigen dass das so nicht akzeptabel ist. Danke Craft dass du das Thema auf machst da mich das schon eine Weile beschäftigt und es sich nun langsam eben häuft. Daumen hoch für dein Video!
Die Kinder in Heilsturz sprechen auch englisch. Ich für mich kann ganz klar sagen. Auch wenn ich des Englischem mächtig bin, sollte Blizzard sich entscheiden nur noch englische Sprache zu verwenden würde ich mir andere Spiele suchen So sehr ich an WoW hänge. Bestes Video im deutschsprachigen Raum seit langem, auch wenn es ein trauriges Thema ist, denn am Ende geht es um Menschen hinter den Stellen.
Auch wenn Blizzard schwächeln mag, tust du es nicht, ganz im Gegenteil! Du gibst immer mehr Gas mit deinem Content! Alle Quellen fein säuberlich in der Videobeschreibung verlinkt, die du mich super Einblendungen im Video selbst hattest. Dann natürlich alles so perfekt eingesprochen mit passenden WoW Gameplay. Ich freue mich immer noch so sehr, dass du dich damals entschieden hast Content für uns zu erstellen. Bitte bleib uns noch lange erhalten!
Zu 5:52 mit den Sprechern. Ich finde das auch schade, dass es von Blizzard oder auch anderen großen Marken (ich schaue aus Star Wars) nicht häufiger gemacht wird, dass mal Bücher oder so eingesprochen werden. Auf Audible gibt es nur 1 deutschsprachiges WoW Buch. Ich würde sofort mehr holen, wenn es denn auch die Möglichkeit gäbe.
Schon allein die verschiedenen Übersetzungen beim Ingi sind richtig nervend. Wenn es irgendwann mal keine Lokalisation mehr gibt war es das mit WoW für mich
Es ist nicht nur im gaming, das die Qualität in den nächsten 20 Jahren abgenommen hat. Es ist überall so ob im Lebensmittel Bereich oder gaming filme es ist wirklich egal im welchem Bereich nur noch gier. Minimaler Aufwand (also immer nur das nötigste) für maximaler gewinn. Es ist wiederlich geworden diese Welt. Der Kapitalismus von heute würde so dermaßen pervertiert es ist krank heut zu Tage.
Das ist ein Teufelskreis und beginnt imo bei der Politik. Die Kosten für alles sind derart gestiegen, dass die Leute mehr und mehr nur noch Billigwaren kaufen können und folglich lohnt es sich für die Produzenten dieser Waren nicht mehr, Qualität in den Vordergrund zu stellen. Der Kapitalismus funktioniert eigentlich noch, genauso wie die Demokratie, aber der Bürger ist zu doof geworden, für seine eigenen Interessen einzustehen.
Kann ich bei mir in der Firma (US-Amerikanisches Unternehmen in Deutschland) bestätigen. Absoluter Raubbau an der Substanz, Einsparen an Menschen ohne Sinn und Verstand auf Kosten der Qualität, Zuverlässigkeit und des Rufes ... nur noch Geld machen und Kosten sparen. Intern witzeln wir schon, daß wir Boeing2.0 wären, weil genau die gleichen Muster. Da werden Subventionen abgegriffen und trotzdem die Arbeitsplätze remote in Billigstlohnländer geoutsourct. Erfahrene deutsche Ingenieure und Mitarbeiter, auf deren Rücken der Laden gerade noch so läuft, sollen jetzt durch KI und billige Unerfahrene aus Bangalore&Co. ersetzt werden, wenn überhaupt irgendwelche dringend benötigte Stellen nachbesetzt werden, weil der rücksichtslosen amerikanischen Firmenleitung in ihrer Frimenphilosophie und Exceltabelle die guten Arbeitskräfte zu teuer werden. Dabei hat gerade das deutsche Werk durch seine extrem gute Wirtschaftlichkeit den globalen Konzern überhaupt am Leben gehalten. Das ist mittlerweile nicht mal mehr gieriger Raubtierkapitalismus, das ist einfach nur noch kranke und sinnlose unternehmerische Selbstzerstörung. Es geht nur noch um den schnellen Profit in Fiatgeldzahlen, was morgen alles schon vollkommen wertlos sein kann. In der europäischen Autoindustrie sieht man es auch, was da für Motoren entwickelt und gebaut werden, die teilweise keine 30.000 km mehr halten, aber die Auto 30, 40, 50.000 bis 120.000 und noch mehr Euronen kosten sollen... als wenn irgendwie alle irre geworden sind und die Grundlagen einer funktionierenden Marktwirtschaft verlernt hätten. Microsoft - was wird da nicht alles gelästert über die gesunkene Qualität der Patches und Updates in Windows11. Und die sollen Blizzard zu merh Qualität verhelfen? Eher andersherum. Wenn man hinschaut, sieht man überall den Niedergang sich ausbreiten wie eine Verderbnis.
Also ich finde, da muss man sich jetzt noch keine großen Sorgen machen. Immerhin können die mit Google-Translator den Text fehlerfrei übersetzen und dann mit so einer sympathischen KI-Stimme einspielen (Achtung! Sarkasmus!)
Ich weiß nicht ob es bei mir teilweise an irgendwelchen Addons lag oder so, daher kann ich es nicht ausschließen, da ich einige habe ^^ Aber auch auf der Sirenen-Insel gab es bei mir gerate so "Stay a while and listen" Dinger, wo bei mir kein Ton kam, sondern reine Textblasen. Als ich's dann zufällig später bei Nobbel87 gesehen hab, war das vertont. Auch dieser Bugg zum TWW-Prepatch wo im Charakter-Screen dann statt "Zurück" einfach "Rücken" stand, weil "Back" halt beides heißen kann... das sind alles so Dinge. Oder auch die ganzen Hörbücher zu den Büchern. Kriegste nur auf Englisch. Und auch wenn ich des Englischen durchaus mächtig bin und auch so ungefähr 70% meines Internetkonsums auf Englisch ist. Gerade wenn se dann Sprecher nehmen wie die von Talanji, die halt n recht starken Dialekt haben und halt nicht "klar und deutlich" sprechen fällt es echt schwer das zu verstehen und macht das Hörbuch dann eher anstrengend. Klar, dass die nicht alles 100% für jede Sprache übersetzen, Beispiel z.B. Portugiesisch... Das sind glaub recht wenige Spieler in WoW... Aber ich meine (hab jetzt keine Zahlen die es belegen), dass Deutsch, vermutlich unter den Top 5 Sprachen ist, die in WoW oder allgemein in Blizzard-Spielen genutzt wird. Und ganz ehrlich, lasst das Zeug von mir aus von nem Translator übersetzen... nur nehmt halt bitte net gerade den von Google xD und wenn doch, lasst nen Dolmetscher wenigstens mal drüber schauen. Klar weiß ich, das Lokalisierung ziemlich teuer sein kann, vor allem wenn du es für X Sprachen machen musst, aber gerade jetzt wo Blizzard mehr und mehr anfängt Quests und alles zu vertonen ist das schon so ne Sache wo man sich als Kunde 2. Klasse fühlt, wenn so Übersetzungsfehler drin sind, über die man sich seit Jahren auf Amazon und Co lustig macht. Und wenn es dann nicht mal ne offizielle Stellungnahme von Blizz gibt von wegen "Einige Sprachausgaben sind nur mit Englischem Client verfügbar" oder so fühl es sich an, als ob wir ne Beta bekommen und nur die Amerikaner die "Vollversion". Dazu kenn ich halt einige Spieler, die halt auch kein Englisch können. Für die ist es erst recht dann einfach Mist, wenn man seit 20 Jahren WoW spielt, alles war immer gleichwertig deutsch und plötzlich soll man nur noch ne "Sparversion" bekommen. Wenn Blizzard nicht mehr die Ressourcen hinsichtlich Sprecher und Co hat, dann sollen sie einfach wieder Leute einstellen oder es Outsourcen, ganz einfach... Deutschland ist eine der besten Nationen was Synchronisationen angeht und wir haben ne extrem starke Synchronisationskultur. Gibt kaum Filme und Serien, die man in Deutschland bekommt, die keine deutsche Synchro haben (Animes jetzt vllt ausgenommen, weil man da bei der Menge kaum noch hinterherkommt ^^). Und die sind alle verdammt gut (manche sagen zwar Original ist besser, aber trotz allem super). Daher hoff ich, dass Blizz in Zukunft wieder bissle zu alten Tugenden zurück kehrt und nicht nur Mitarbeiter in die Games steckt, wo man am meisten Kohle rausziehen kann (auf kurze Sicht) sondern schaut, dass man lieber den Marathon gewinnt und nicht nur den Sprint ;)
Mit ist auch aufgefallen die die ingame Sequenzen an sich deutlich schlechter aussehen als noch in den letzten addons. Es ist alles nurnoch mittelmäßig
Das ist schon fast objektiv Falsch da wir in TWW das erste mal vernünftige (und halbwegs natürliche) Gesichts-mimik bekommen haben was die immersion massiv verbessert hat weil die Charaktere nicht mehr nur ein Botox-poker face haben beim Labern.
Davon hatte ich noch gar nichts mitbekommen 😯 Ich bin bei dir, dass es wohl noch eine Weile dauern wird, bis sich da wirklich herauskristallisiert was tatsächlich daraus wird. KI hält ja überall Einzug, ich denke manchmal wäre es ohne besser...
Ich würde viel lieber WoW Classic spielen, wenn es deutsche Server geben würde. Ist zwar ein etwas anderes Thema, aber mich stört das auch gewaltig. Allgemein nutzt Blizzard offensichtlich ChatGPT um Texte in andere Sprachen zu übersetzen. Auch ist die deutsche Synchro richtig schlecht. Oftmals fangen andere NPCs schon an zu reden, während andere noch gar nicht fertig sind etc. Die Qualität ist schlicht mangelhaft.
Traurig, das Ganze so dokumentiert und beispielhaft aufgelistet zu sehen. Vieles hab ich gar nicht mitbekommen und wie du sagst, ist es oft "Kleinscheiß". Aber in der Summe...oh man 🫣 Starkes und wichtiges Video 👍🏽
Das muss ich dir absolut recht geben mit der „qualitätssicherung“! Man möge sich nur allein den Namen vom neuen Mount der Sirenen Insel anschauen - „ Die Lied des Weltenbrechers“. Oh man…
Ich glaube, das ist ein Problem, das es heutzutage vielfach gibt. Die vielen Memes über gescheiterte chinesische Übersetzungen und die oftmals verworrene Sprache von Betriebsanleitungen dürften den Meisten ein Begriff sein. Ich finde es aber auch sehr problematisch, dass sehr viele E-Books oft sprachlich (und rechtschreiblich) sehr schlecht gemacht sind. Offenbar spart man i.A. als erstes beim Lektor / Korrekturleser... :(
Die Kinder in Heilsturz, aber ich finde allgemein, dass in TWW eher die Quantität zu lasten der Qualität überwiegt. Hotfix hier Hotfix da nix geht richtig - oder man weiss nicht ist es ein Bug oder ist das so gewollt - wie in Season 1 PVP - als man das Mount fertig hatte - gibts den Schrecklichen Sattel noch oder nicht?! Irgendwann war er dann wieder erspielbar - der Progress war aber weg, die ganzen Siege hat es nicht mitgezählt
8:28 "war es auch mal" ?? ... in Korraks Rache heißt der große offene Bereich in der Mitte IMMERNOCH "field of strife" im DEUTSCHEN; ich weiß nicht wie lange es korraks rache schon gibt, aber das ist nicht gerade vorgestern...
@@keinplan1842 Es gibt da das eine oder andere Schätzchen aus WoW, das auf Deutsch um Längen besser klingt als im Englischen. Mein Favorit ist dabei "Tochter der See".
Ich hatte damals Panini Deutschland angeschrieben und gefragt, ob die Streifzüge-Serie vielleicht doch nicht irgendwann wieder übersetzt wird. Die Antwort war, dass es wegen geringer Verkaufszahlen sich nicht lohnt... Sehr Schade. Aber zumindest gibt es die Chroniken vorerst weiterhin auf Deutsch.
Viel davon hat tatsächlich auch mit der Übernahme durch Microsoft zu tun. Du darfst nicht vergessen, dass Microsoft im Januar 2024 rund 1900 Leute bei XBox entlassen hat - der überwiegende Teil dieser Entlassungen hat Blizzard und Activision getroffen (gerüchteweise rund 1400). Und was war besonders betroffen bei ABK? 2 Bereiche: Erstens der Verwaltungsbereich, was auf die Spieleentwicklung kaum einen Einfluß hat. Der zweite Bereich dagegen betrifft exakt das, was du ansprichst: Microsoft hat fast die Hälfte der Leute im QA-Bereich, also in der Qualitätssicherung, gefeuert. Ich würde auch nicht erwarten, dass Microsoft der Nutzung von KI in irgendeiner Weise entgegenwirkt - MS steht an vorderster Front bei der Entwicklung und dem Einsatz von KI.
ich kann ja mal meine erfahrungen niederschreiben, die ich in einen anderen mmorpg gemacht habe wo die deutsche übersetzung auch eingestellt wurde. Zuerst war es der fall dass Neue Patches nicht mehr übersetzt wurden, nach und nach kamen dann auch immer weniger deutsche patchnotes, so dass wir die infos aus den französichen oder englischsprachigen forum holen mussten. danach wurde das gesamte community Mod Team inklusive Comunity Manager entlassen. Ca 5 jahre später wurden dann die Deutschen Server abgeschalten und das Spiel ist in deutschland Gestorben. Nachdem die deutschen server des einen spiels abgeschalten wurden, hat es nicht lange gedauert bis der Deutsche server eines anderen spieles, aber der selben firma und des selben universums ebenfalls abgeschalten wurden. Das selbe was bei spiel 1 passiert ist, ist auch bei spiel 2 passiert. Manche Kennen es vielleicht, die meisten aber nicht, denn es heißt Wakfu bzw Das 2. Spiel Dofus heute sind nur noch internationale server und französiche server verfügbar wow hat ja schon sogut wie kein Mod team mehr seit cataclysm. würde mich also nicht wundern wenn blizzard weiter geld einsparrt, und irgendwann die deutschen server einstellt. fehlende übersetzungen sind der anfang vom ende eines MMORPGs
Moin Aufnahmeleiter im Synchron hier. Also dass kann gut möglich sein dass das spanische Studio die Sprecher nicht ran bekommen hat. Wenn Blizzard hier einen Automatismus mit KI erstellen kann, werden sie das sicher machen und auf kurz oder lang wird das auch sicher passieren. Ein paar Studios in Deutschland (im Bereich Game Vertonung) haben bereits in ihren Gagenscheinen, die die Synchronsprecher unterschreiben müssen um ihr Geld zu bekommen, etwas Kleingedrucktes stehen mit Bezug auf KI Training. (Ich arbeite allerdings eher für Kinofilme und Serien, hier positionieren sich die Studios eher gegen KI auch wenn es hier schon ein paar schwarze Schafe gibt.) Ich denke die Synchronbranche wir in 3-5 Jahren weg sein. Leider.
Ich habe jetzt schon mehrfach Ticketantworten bekommen, die alles andere als grammatikalisch korrekt waren. Einmal war es so schlimm, dass weder ich noch meine Freunde entziffern konnten, was die Antwort mir sagen wollte... weshalb wir daraufhin zur Schlussfolgerung kamen, dass da vermutlich eine KI geantwortet hatte, und die Übersetzung danach nicht funktionierte, ohne dass jmd. sich das ansah.
Ich erinnere mich gut an den Verschobenen Mountdrop auf Twitch! War live im stream dabei und es war irgendwas zwischen 21.00 - 22.00 .. wie oft du den Titel ändern musstest 🤣🤣
Habe gestern ein Ticket geschrieben, dass ich mit einem Charakter immer raus geschmissen werde weil ich im schlund runter gefallen bin, die Antwort, deinstallieren sie WoW usw, sah ich direkt, dass es nur kopiert wurde so nach dem motto, versteh ich nicht, hier kopieren wir was rein und ticket abgeschlossen, also da waren die wohl zu faul
Ich denke die Probleme der Lokalisierung sind auch von uns Spielern mit hervorgerufen worden. Mal abgesehen davon das Blizzard auch nur eine Firma ist die bodenlos Geld scheffeln will. Wir verlangen immer mehr Content, der immer schneller und schneller geliefert werden soll, 100%ig Bugfrei ist, Endlos Spaß macht, super Geschichten erzählt werden, möglichst nur durch einen Klick verfügbar gemacht werden und und und … man kann sagen so wie Firmen ihre Taschen nicht voll genug haben können, kriegen wir unseren Hals nicht voll. Alle 18 Monate ein Addon raus hauen, nur damit die Spieler ihren Content bekommen, um am Ende dann zu sagen "Joa, müssen wir hier und da halt Abstriche machen. Weil es zeitlich oder finanziell nicht passt" finde ich kacke. Dann lieber Qualität statt Quantität. Am meisten Probleme habe ich mit dem Panini Verlag, die da meinen mitten in einer Buch-Reihe zu sagen "Nöööö, lohnt sich nicht zu übersetzen. Lassen wir sein. Sollen unsere Kunden Englisch lernen oder sich den Text mit Apps oder sonst was übersetzen. Nicht unser Problem." Einfach traurig. Fazit: Ich hoffe das es noch gaaaanz viele Jahre dauert bis gar keine Lokalisierungen mehr stattfinden und das wir Spieler zumindest teilweise mit berücksichtigt werden in deren Entscheidung.
In Heilsturz sind mir auch schon einige NPCs mit englischer Sprachausgabe aufgefallen. Nicht schlimm aber im ersten Moment etwas ungewöhnlich :D #Luxusprobleme
Ich sage es mal einfach so, auch ich hatte und habe immer noch in manchen Momenten anstelle meiner Muttersprache englische Aussetzer erlebt. Da sich aber der Sand in meiner Uhr überwiegend in der unteren Hälfte der selbigen befindet, geht es mir gepflegt am edelsten Körperteil vorbei.
Mir sind die ersten Qualitätsmängel der vertonung tatsächlich in legion aufgefallen. Weibliche npcs die mit männlicher stimme sprechen (bzw andersrum), ein questmob bei dem definitiv kampfbeginn- und sterbesequenz vertauscht sind…
Moin Das meiste ist hier, auch in den Kommies, eh schon angesprochen worden. Wir haben uns damals bewusst für Blizzard und WoW entschieden, mit den Abo-Gebühren, weil der Service eigentlich immer schnell und kundenorientiert funktioniert hat. Gut, so oft haben wir nicht gebraucht, vielleicht einmal in 2 Jahren. Den Rest konnte man aussitzen, oder irgendwie auf elendigen Umwegen „umquesten“. Seit geraumer lässt die Qualität im Support, aber leider vor allem im Game selbst immer weiter nach. Wenn man als Schutz-Pala einen Gruppen Worldboss, ist das zwar sicher etwas am Sinn vorbei, aber wenn man da schon, je nach Mob, 20-40 Minuten investiert, und der Mob dann 5% Rest-Life einfach wegen Server-Switch „verschwindet“, nervt das schon. Habe ich aber auch schon oft beim einfach Questen erlebt : kommst ins Questgebiet, alles voll. Mein Charakter betritt das Gebiet, die Mops „lösen sich auf“ und ein Haufen anderer Charaktere taucht auf, als wenn bei ihnen allen der „hide“ gerade und zeitgleich ausläuft. Die Übernahmen der „größeren“ hat Blizzard bisher nicht so richtig viel gutes beschert. Aber naja, was noch nicht ist, kann ja noch werden. Die Hoffnung geht als letzte und macht das Licht aus. In diesem Sinne allen gut Blut & Loot! Grüße, Dirk
Vielen Dank Craft für die Info und das Video....das war mir so noch nicht bewusst....aber Du hast vollkommen recht....die Entwicklung sollten wir unbedingt im Auge behalten.....im Diabolo-Universum ist es teilweise noch extremer (z. B. Diabolo Immortal)......👍👍👍👍👍
Hatte ich am wochenende bei einem ticket auch. Keine richtige antwort nur links zu hilfeseiten und um den ganzen die krone aufzusetzen einfach das ticket geschlossen konnte nix mehr tun ausser eine bewertung abgeben... und dieses mal habe ich sie richtig ausgefüllt 😠
In Versailles gab es mal 8 deutsche Übersetzer und 8 Tester, das ist ein Jahrzehnt her. Inzwischen wird alles über Agenturen gemacht, keine Ahnung, ob da auch irgendwer im Spiel testet.
Es ist auf jeden Fall traurig. Die Sequenzen auf Deutsch für die Geschichten sind ein wichtiger Grund für mich. Ohne wüste ich nicht ob ich das weiter zocken würde.
Bei einigen Kampfhaustierkämpfen fehlt ebenfalls die deutsche Lokalisierung. Da hörste bei ein und dem selben NPC dann deutsch und englisch gesprochene Texte.
Zu einem Qualitätskontrolle befindet sich auf dem Rückzug, fällt meiner Meinung nach 2 Ursachen zum Opfer. Einerseits dem Management und andererseits der Ausbildung der Personen bzw. dem heutigen Trend lauter hochspezialisierter Berufe, kein Blick über den Tellerand
Vor vielen vielen Jahren hat Blizzard gegen die Community damals alle Eigennamen von Orten oder NPC/Gegnern wortwörtlich übersetzt, und alle waren apologetisch. Und in WotLK gibt es eine Quest, im Englischen: "Kickin' Nass and Takin' Manes", im Deutschen irgendwas mit "Narsch treten" was sich absolut nicht reimt.
Das Thema AI und Synchro und Design/Animation sei es jetzt Videospiel-Branche oder Anime weil da ist es auch gerade ganz groß im kommen, sofern es Arbeit entlastet und der Künstler es für angebracht hält sehe ich kein Problem aber wenn es um Gewinnmaximierung geht und es am ende Stellen kostet Bodenlos. Es wird ja auch nicht nur an den Synchronsprechern und Animateuren enden wenn AI soweit ist könnte man auch ganze Filme ohne Darsteller drehen dann sind Verträge kein Thema mehr und man könnte x Marvel Filme erstellen ohne den Darsteller zu wechseln oder schlimmer Fast and Furious geht bis ins unendliche
Huhu hab das Video zwar schon vor einigen Tagen gesehen, hab nun aber ei Phäomen, was ziemlich gut dazu passt und dachte, ich schreib das mal passenderweise hierzu: Ich wollte gerade meine Reit-/Haustierbelohnung für das Jahresabo annehmen, kann aber als Spielregion nur Amerikas & Ozeania (US), Korea (KR) und Taiwan (TW) EU fehlt einfach kommplett... Ja, das mag wieder mal nur n Bug sein, aber ich finde, deine hier geschilderte Befürchtung bekommt immer mehr "Kleinigkeiten" als Hinweis.... Hat das geschilderte Problem noch jemand? Zum Video selbst: Mir sind auch schon etliche Questtexte ich würd sagen seit Shadowlands, aber spätestens seit Dragonflight aufgefallen, wo entweder die Grammatik total versagt hat, Wörter gefehlt haben oder gerade auf der Insel von Dorn nun vermehrt wo die Endung eines Satzes "(...), draenei" kleingeschrieben war, wie du schon sagst, als wenn da einfach keiner mehr drüber geguckt hat.
Der älteste WoW übersetztungsfehler der mir aufgefallen ist ist Warsong Outriders/Warsongvorhut zu Kriegsyhymnenklan und nicht als Kriegshymnenvorhut übersetzt
Ich beobachte schon seit Jahren grausame Übersetzungen. Beispiele : Titel : Salty Deutsch: Schrecken der Meere Macht halt einfach die gesamte Bedeutung hinüber :D Erfolg : Keep Rollin´ Rollin´ (Anspielung an Limp Bizkit) Deutsch : Man fas(s)t es nicht Es gibt noch soo viele Beispiele. Einfach Orginalsprache belassen und gut ist.
Was mich wundert ist, daß ausgerechnet Spanisch- fast ganz Südamerika, Mittelamerika und auch ein großer Teil der US Bevölkerung spricht spanisch. Oder ging es nur um Castellan also das Europäische Spanisch?
Neben Gier ist es natürlich auch so, das auch die "community" mit dran "schuld" ist: jeder wollte immer "mehr". Und anstatt das es wie früher mit abständen tetwas "grosses" gab, gibt es heute sehr regelmäßig irgendwelchen Kleinkram
Die machen Übersetzung nur noch mit large language models, keine Menschen mehr. Merkt man auch daran, dass Gegenstände wie "Ancient Chest" als "Uralte Truhe" übersetzt werden, wenn das eigentlich Uralte Brustplatte gemeint war.. Also entweder LLMs oder jemand auf Fiverr
ne das wird irgendein externes Unternehmen machen, welches nur eine Liste mit zu übersetzenden Strings vor sich hat. Da steht dann Item - Ancient Chest und der übersetzer muss erraten was das bedeutet. Natürlich werden die auch Übersetzungsprogramme dafür nutzen.
Ich kann mich noch erinnern an eine Zeit wo es einen Telefon Support gab. Hab den gebraucht als mein Account gehackt wurde. Hat toll funktioniert und alle konnten Deutsch. :)
Ich erlebe das schon bei einigen anderen Spielen, die ich spiele oder mal gespielt habe. Entweder wurde aus "kostengründen" jegliche Sprachausgaben außer Englisch weggespart, oder die Übersetzung war so schrecklich, dass ich freiwillig auf Englisch umgestellt habe. Sollte das bei WoW auch passieren, können sich doch die ganzen Vanilla Fanboys freuen, die kriegen dann ihr Ironforge, Stormwind und Proudmoore wieder :D Mich persönlich würde es nicht stören. Sollte die Qualität bei Übersetzungen in zukünftigen Patches und Erweiterungen nachlassen, spiel ich halt auf Englisch.
Also ich denke, dass es so ist, wie es Blizzard immer macht. Die loten aktuell ihre Grenzen aus, und schauen, wie weit sie gehen können. Und wenn die Community nicht laut genug schreit, wird das der neue Standard. Leider ist die Lokalisierung von Inhalten in die deutsche Sprache in der Gaming Industrie generell aktuell ein großes Problem. Das betrifft nicht nur Blizzard, sondern auch viele andere. Ich habe letztes Jahr Vollpreisspiele gespielt, welche eine deutsche Übersetzung hatten, die so 1:1 auch aus einem lowbudget Indie-Game hätten stammen können... Aber alles in allem ich persönlich bin der Meinung, dass wir bei Blizzards Preispolitik durchaus erwarten können, dass wir eine nahezu einwandfreie Lokalisierung erhalten. Und das hat in der Vergangenheit auch gut funktioniert. Am Ende ist es so, wie du schon sagst, es summieren sich gerade viele kleine Ausrutscher seitens Blizzard einfach in relativ kurzer Zeit. Und wir sollten alle von dem Denken wegkommen, dass Blizzard Qualitativ ein Unternehmen wäre, welches anderen AAA-Publishern in irgendeiner weise etwas voraus hätte. Das war vielleicht vor 15 Jahren mal so, aber seit sehr langer Zeit eben schon nicht mehr. Sämtliche Probleme der Gaming Industrie fallen bei Blizzard genauso auf, wie bei allen anderen. (Bugs, mangelhafter meist sogar nicht vorhandener Kundensupport, Fehlerhafte Lokalisierung, unfertige Releases, Serverprobleme und wahrscheinlich noch mehr)...
finde es halt echt schade wie das ganze einfach zurückgeht... blizzard hätte locker genug ressourcen und möglichkeiten, aber man macht sich die mühe einfach nicht mehr, weil es nicht sofort geld ausspuckt, wenn man's ins spiel bringt...
KULTIRANER! Das absolute Highlight für mich was das deutsche WoW angeht. Ich will es gar nicht wissen, was dieses Volk für mich bedeuten würde, wenn es nicht diese Stimmen bekommen hätte!
Hat vielleicht wenig mit der Lokalisierung zu tun, aber seit Ende Legion gibt es immer weniger deutsche WOW Content Creator mehr. Du hältst da definitiv die Fahne hoch! Vanion, Barlow, MMO irgendwas (weiß nicht mehr wie die hießen) - machten großartigen Content, aber es wird gefühlt immer weniger abseits von Streams. Es gibt ja nichtmal einen großen deutschen Stream zum Race to World First in Retail. Selber hab ich vor einem Jahr meinen Client auch auf englisch umgestellt weil es einfacher ist im Internet einen englischen Begriff zu suchen. Spiel seitdem alle meine Spiele in englisch.
"Bitte beachten Sie, dass diese Nachricht maschinell übersetzt wurde und Fehler enthalten kann. Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten und danken Ihnen für Ihr Verständnis."
@@Saizo5 Für sowas hab ich auch kein Verständnis. Das es mit dem Item nicht geklappt hat, ist eine Sache, damit kann ich leben, aber KI hier, KI da ... zum kotzen🙄
Für nen beschädigtes Produkte sollte man die option haben auch nicht den vollen Preis zählen zu müssen. Ich frag mich nur ob es rein rechtlich erlaubt ist wenn es irgendwan über die 30% marke geht. Denn wenn ein Produkt zu mehr als 30% in einer sprache beschädigt ist wird es vom markt genommen das wäre für den eu markt echt ärgerlich nur das Blizzard dann nen paar doller gespart hat um tausende zu verlieren
Ich gebe ehrlich zu, wenn ein Medien-Produkt "ursprünglich" englisch ist, nutze ich die OV-Version viel lieber als die deutsche Version. Deutsche Synchronsprecher sind ohne Frage gut, aber eine Lokalisation ist nie so gut wie das "Original". Daher ich verstehe, dass es Spieler die dem Englischen nicht gut mächtig sind verunsichert. Ich bekomme zum Glück nicht davon mit.
Irgendwo vielleicht schon traurig, aber wenn ich dann daran denke, wie in anderen Spielen die Lokalisierung zu absolut sinnlosen und rein politisch motivierten Neologismen (à la LatinX, wofür dir jeder Lateinamerikaner eine auf die Glocken haut, wenn du damit ankommst) geführt hat, welche einer Vergewaltigung der Sprache gleichen, und in Anbetracht der Tatsache, dass sowohl Blizzard als auch Microsoft mit sowas geliebäugelt haben, kann ich eigentlich nur sagen, dass es eventuell keine Schlechte Idee wäre, das ganze Programm einfach einzustampfen. So verschandeln sie wenigstens nur ihre eigene Sprache.
Ach und zu den Büchern. Die ersten Bücher die in ka wieviele Sprachen übersetzt wurden hatten eine Verkaufszahl in einer Höhe, da würde Blizzard das ganze nicht mal mehr als reines E-Book raushauen, geschweige denn Drucken oder noch unwahrscheinlicher übersetzten lassen... Komisch das es damals bei mehr Gehalt nehmenden Mitarbeitern schon funktioniert hat. Ich sehe da das gleiche was sich immer mehr zeigt. Da wird für kurzen Gewinn Wirtschaftlich tot-optimiert. Quasi wirtschaftliches Anabolika. Jetzt krasse Einnahmen abcashen aber in wenigen Jahren am Wirtschaftlichen Herzinfakt sterben... ya geil. Ich hoffe das Microsoft ein bissche was glättet, da die wirklich eher auf langfristigen Kapitalismus aus sind xD
Wenn man bedenkt das Spanisch eine der meist gesprochenen Sprachen der Welt is, is das schon traurig. Ich selber spiele mit englischen Ton und detutschem Texten. Da kommen mir die Übersetzungsrechte natürlich auch unter. wenn ich mich nicht irre wird für eine Übersetzung eine externe Firma beauftragt. Und da Muss es eine Qualitätskontrolle geben. Besonders in nem Fantasy Setting mit sovielen seltsamen Eigennamen - nur so kann ich mir das Hippo Flusspferd erklären.
spiele selber derzeit kein wow mehr und kann daher nur von anderen blizzard spielen berichten und da merkt man es auch sehr stark, dass da an jeder ecke gespart wird. Bsp. D4 werden bewusst bugs im spiel gelassen um somit die neue klasse vom addon op zu machen und dadurch die leute zwingen das addon zu kaufen. sagt mir leider schon enorm viel zu der philosophie von blizzard aus.
Ich bin jetzt mal böse = Wenn auch im deutschsprachigen Spielebereich immer mehr "verenglischt" wird, weil die deutsche Sprache ja angeblich dafür keine Begriffe oder Formulierungen kennt, was natürlich nicht stimmt, und sogar manche UA-camr immer nur die englische Spielversion spielen und zeigen, offenbar um international und modern zu wirken, "schaut mal, wie schlau ich bin", und alle das so akzeptieren, dann würde ich als internationaler Spieleveröffentlicher auch davon ausgehen, dass auch die Spieler bzw. Kunden in Deutschland alle gut Englisch können und dann spare ich mir eben diese Übersetzung zukünftig. Streng genommen ist das nur die logische Konsequenz und das wird bezogen auf andere Länder und natürlich auch viele andere Spiele vergleichbar sein.
Erinnert mich grad an glaub es war 1.1 vieleicht auch 1.2 😂 wo alle Dörfer und Städte in wow eingedeutscht wurden!! Riesen aufschrei in den foren..aufreger nr 1 xr 2 uc 3 strangle 😂😂😂 21 jahre später 'back 2 the roots'! Wünschte ich könnt meinem jungen "ich" sagen 'alles wird gut, dauert nur "😂"
Besonders das die Geschichten nicht mehr auf Deutsch erscheinen schmerzt mich. Da mein Englisch zu schlecht ist. Und dafür das wir 13,00 Euro im Monat bezahlen sehe ich die relation zu der Entwicklung als sehr bedauerlich. Hoffe sehr, das Blizzard wieder mehr offene Kommunikation zu seiner Coumminity sucht. Und Ihren bewärten Wegen treu bleibt.
Davon hab ich bisher nichts gehört. Ich habe aber auch schon einen nervigen Questgeber im Hinterkopf, der sich weigert, Deutsch mit mir zu reden^^ Von daher wundert mich dieser Beitrag von dir nicht mehr so sehr.
Naja, am Geld hat es bei Blizzard in den letzten 20 Jahren eigentlich nie gemangelt... (Anders gesagt, es ist nie so gewesen, dass kein Geld vorhanden gewesen wäre, aber wie bei allen Börsennotierten Unternehmen, kommen in erster Linie die Aktionäre, in zweiter Linie auch, und in dritter Linie geht es um die Qualität der Produkte, die man an den Endverbraucher verkauft)...
Also das die Deutsche Synchro komplett wegfällt wage ich fast zu bezweifeln. Aber wenn es so weiter geht sehe ich jetzt schon AI-Voices auf uns zu kommen. Und manchmal habe ich fast das gefühlt das wir schon einiges an AI im Game haben und damit meine ich nicht die über AI hochskalierten Texturen die 101% (und glaub ich sogar offiziell bestätigt) per AI gemacht wurden - und teils auch genau so scheiße aussehen. Ich mein, klar AI wird besser, aber eine AI-Voice auf das niveau von einem Profi-Sprecher zu ballern ist fast genau so aufwenig wie das ganze einsprechen zu lassen. Da jede Emotion/Betonung ya dennoch markiert werden muss. Ding ist halt das können dann auch billige arbeiter machen... Ich muss schon sagen, so gut wie die letzten 2 jahre für Spieler waren, so schlecht waren sie für die Gamingbranche... Ich sehe da ganz schwere Zeiten auf uns zu kommen. Denn wenn das Gerüst auf dem die Spieler gerade stehen, sind die auch irgendwann dran :/
Naja, der Trick an der echten AI wäre, dass sie mit der Zeit lernt und die Emotion eben nicht mehr im Text markiert wird. Wie es beim Sprecher ja auch nicht im Script stehen MUSS ... außer "schreien" o.ä.
@@torstenraab532 Dem ist eben leider nicht so. Klar könnte eine AI aus dem Kontext heraus eine Betonung wie trauer etc. selbst bestimmen. Aber wer schon mal bei einer Synchro dabei war weis, wieviele Takes und Infos selbst jahre lang in der Branche tätige Profis benötigen um ein Finales ergebnis zu haben. Eben diese Infos und auch der Prozess dahinter müsste dennoch durchlaufen werden, außer man scheißt drauf, hat dann aber eben auch ein vergleichsweise schlechtes Produkt. Es ist nicht umsonst so das Sychros nicht von irgendwelchen Leuten gemacht werden die von der Straße weggeschnappt wurden. Das ist eine Profession die sehr viel skill, KnowHow aber eben auch besonders viel Absprache zwischen dem Sprecher, der Regie und den Devs erfordert.
@@torstenraab532 Nein darum geht es nicht. Du hast einen Denkfehler. Das Ding ist, das du egal ob Mensch oder KI NIE ein gutes Produkt nur durch lerneffekt schaffst. Es geht um Kommunikation. Ein Charakter wird die gleich gesprochen, teils bricht er sogar den Charakter zu gunsten von dramaturgie. Bedeutet, natürlich kann eine AI das Sprechen übernehmen. Aber die die finess kommt durch den Prozess und Kommunikation. AI ist ein wirklich mächtiges Tool. Aber es ist eben genau das, ein Tool. Nicht mehr.
Spiel viele Spiele schon seit Jahren auf Englisch da bilingual aufgewachsen und man einfach merkt dass die englische Lokalisierung bzw. das Original in den meisten Spielen qualitativ besser ist und Witze oder Anspielungen oft besser funktionieren, deutsche Lokalisierungen auf dem gleichen Level sind selten wobei WoW hier lange Zeit eigentlich immer echt gut unterwegs war. Du hast ja z.B. kürzlich mit FF14 angefangen und auch wenn Synchronsprecher immer Geschmackssache sind ist die englische Alphinaud Stimme mMn. meilenweit besser um seine Naivität und leichte Hochnäsigkeit/Arroganz zu vermitteln.
11:40 irgendwie habe ich das gefühl eben DANK microsoft kriegt blizzard so zeugs noch weniger hin als eh schon ---- läuft ja beim microsoft support genau so. da gibts auch keine richtige qualität... hab seit jahren das problem das windows update die core-sachen nicht updaten kann, weil irgendeine mini-zwischenupdate datei oder so angeblich fehlt, leider erlaubt windows keine manuelle installation davon. googlet man danach, findet man doch recht unzählige leute die _genau so ein_ problem haben, aber die antwort der mitarbeiter in foren ist *immer* nur genau derselbe dumme kack, wo leute sagen, ja danke die anleitung funktioniert ja eben nicht, deswegen suchen wir ja hilfe bei dem problem, und darauf würgen die mitarbeiter quasi genau das selbe nochmal aus, und da kam jetzt auch nach jahren nix bei rum..... aber naja, wo needs cumulative security updates etc...
Für mich ist es nervend wenn im chat alle Sprachen geschrieben wird Eng/Deutsch ist ok , ich suche mir auch keine Gilde mehr , es ist mir zu schwer mir immer alles zu übersetzten Aber als ich vor 30 jahren angefangen habe schrieben alle nur in englisch , es ist halt sehr angenehm in meiner Muttersprache MMOs zu spielen .
Ich mache mir eher sorgen, dass sie an den Übersetzer sparen werden und alles von Programmen übersetzen lassen werden und die Qualität darunter leidet... Dann doch lieber ans englische gewöhnen nach 15 Jahren... Aber so kst das leider, wenn man Investoren hat... Die wollen schnell Geld sehen und brauchen keine Qualität... Lieber würde ich ein Jahr auf neuen content warten als dass sie weiter für Investoren arbeiten müssen... Also wenn sie kein Spanisch mehr machen ist das nicht nur richtig dumm wegen Weltsprache, das bedeutet auch, dass deutsch verschwindet... Wenigstens bis nach der world soul saga sollten sie warten! In den USA kann man ja jeden ohne Grund kündigen... Beim Sexismus Skandal war es richtig, davor war es aber auch schon um zu sparen... Besonders bei den GM's... Sommerzeit ist eh beschissen. Ha! Microsoft wird nach dem Kauf nichts machen, was ihnen weniger Geld einbringt! Scheiß drauf wie sehr der Xbox chef selber ein gamer ist! Der muss auch machen, was Microsoft will! Was lernen wir daraus: nimm lieber Kredite auf anstatt dich an Investoren zu verkaufen!
als jemand der nur minimal englisch kann und classic liebt, waren die multikultiserver schon ein dorn im auge. klar kann man sich eine deutsche gilde suchen, aber will man das auch? einiges von deinen aufzählungen ist mir auch aufgefalllen. ich spiele seit 2005 und war früher extrem wow süchtig ^^ aber ich merke nach und nach wie ich mich von wow abkapsel. eben weil mir so viele dinge nicht mehr zusagen. (inkl sup)
Ich meine, ja, es ist schön, dass es in der jeweiligen Landessprache gibt, aber jetzt mal im ersten Grundkurs Englisch, das hat jeder in der Schule gelernt und sieht es als Lerneffekt, so dass die ganzen Kiddies vielleicht auch mal wieder Englisch lernen und nicht ihr Denglisch.
Gibt auch ältere Menschen, die mit Englisch nie was zu tun hatten. Das wird gern vergessen. Ich wüsste auch nicht, dass mein Vater Jahrgang 46 Englisch in der Schule hatte. Englisch wurde erst in den 1960ern in Haupt- und Realschulen unterrichtet.
@@claudiusvalera Es ist unbestreitbar, dass es ältere Menschen gibt, die nie Englisch gelernt haben. Dein Vater, Jahrgang 1946, könnte dazu gehören, da Englisch erst in den 1960er Jahren in Haupt- und Realschulen unterrichtet wurde. Angesichts der wirtschaftlichen Realitäten ist es jedoch für Spieleentwickler schwierig, speziell für eine relativ kleine Gruppe von Spielern wie die über 70-Jährigen, Synchronsprecher einzustellen oder zusätzliche Ressourcen für Übersetzungen bereitzustellen. Firmen müssen oft Prioritäten setzen und sich auf die Mehrheit ihrer Kunden konzentrieren. Es gibt mehrere Gründe, warum Menschen kein Englisch sprechen könnten. Einige hatten möglicherweise nie die Gelegenheit, Englisch zu lernen (wie dein Vater), andere können oder wollen es nicht, und wiederum andere sind vielleicht zu bequem, Englisch zu lesen oder zu schreiben. Die Frage, ob Spieleentwickler Synchronsprecher und Übersetzer speziell für diese kleine Gruppe von Spielern einstellen sollten, ist kompliziert. Wenn man die Millionen von World of Warcraft-Spielern betrachtet, ist der Anteil der über 70-Jährigen vermutlich sehr gering, egal ob man weltweit oder nur Deutschland betrachtet. Für diese Minderheit zusätzliche Ressourcen bereitzustellen, ist aus wirtschaftlicher Sicht kaum zu rechtfertigen. Firmen müssen oft Entscheidungen treffen, wie sie ihre Ressourcen am effektivsten einsetzen. In der Regel wird die Mehrheit der Kunden bedient, da dies wirtschaftlich am sinnvollsten ist. Das bedeutet leider, dass kleinere Gruppen, wie ältere Spieler, manchmal nicht die gleiche Aufmerksamkeit und Unterstützung erhalten.
Ich weiß nicht ob es bei allen der Fall ist aber ich bin sicher, dass mindestens eins der Kinder in Heilsturz auch Englisch spricht oder gesprochen hat und ich dachte:“ ok, die haben vergessen, die deutsche Synchro drüber zu legen“. Jetzt denke ich, dass es keine deutschen Kinder in Heilsturz gibt. Ich geh das prüfen 😂
ja die Waisenkinder sprechen alle noch englisch
ist mir auch aufgefallen das ein Kind englisch redet ;)
Sie sprechen beide Sprachen.
jo
ist mir auch schon mehrfach aufgefallen
Ja ich hatte auch einen lustigen Übersetzungsfehler. Beim Pre-Patch zu TWW stand im Charauswahlbildschirm anstelle von "Zurück" "Rücken" weil im Englischen da ja "Back" steht.
Den hattest nich nur du sondern alle.^^
Stimmt, das kommt davon wenn man eine Maschine die Übersetzung machen lässt😂
Ich würde das sehr genau beobachten. Alleine das die Vertonungen bei vielen Sachen weggelassen wurden zb. Eredar skin quest oder das manche wwi Story Sequenzen out of Tone waren 😂 die Qualität hat spürbar nachgelassen
Leider stößt sich das aus Firmensicht nicht ab, auch wenn das für uns Spieler überhaupt keinen Sinn macht. Früher war Blizzard eben ein Haufen der nicht nur für Geld was geiles präsentieren wollte, sondern eben auch einfach was geiles präsentieren wollte. Jetzt sind sie assimiliert in einen Firmenkonstrukt wo es das übergeordnete Ziel fokussiert wird und nicht mehr zählt was die Unterfirma an Vorstellungen und Wünschen hat. Die Qualität, Kommunikation und die Ethik leidet IMMER unter solchen Entwicklungen.
Bin da absolut bei dir craft. Man merkt mehr und mehr das die lokalisierungen zurück gefahren werden bzw. wie du schon sagtest das vieles via "Generator" ins deutsche übersetzt wird ohne eben zu prüfen ob die Wörter zueinander passen (Bsp Hippo ). Da erinnere ich mich doch gerne an Zeiten zurück wo man sogar eine deutsche Support-Hotline via Telefon hatte um diverse Probleme zu lösen 😅
Ich erinnere mich noch als es im offiziellen Blizzard Forum einen Unterbereich/Lokationsforum gab in dem man Fehler und Vorschläge posten konnte.......
Finde es schon bescheiden das man die Videos zu den "Heartland" Kurzgeschichten nicht International mit Sprechern übersetzt hat. Hätte mich so sehr über ein nächstes "Grabmal des Sageras" und "Tausend Jahre Krieg", wie damals zu Legion, gefreut. Dazu jetzt deine Beispiele, in den Kommentaren wurden schon die Kinder in Heilsturz erwähnt usw. Ich finde das relativ Negativ zu mal Microsoft als Owner ja selbst alles bis ins Detail übersetzen lässt. Hier wird definitiv an der falschen Ecke gespart da es Ingame auch schnell die Immersion brechen kann. Und dann generiert man Milionen mit 80 Euro Mounts und spart zusätzlich an Support, Qualitätskontrolle (Bugs sind ja auch untypischerweise mittlerweile sehr häufig im Spiel) und generell Personal. Irgendwie habe ich da ein ganz mieses Gefühl... was Blizzard in dieser Hinsicht zukünftig machen wird.
Als Community müsste man die Spanischen Beiträge supporten und Blizzard klar zeigen dass das so nicht akzeptabel ist.
Danke Craft dass du das Thema auf machst da mich das schon eine Weile beschäftigt und es sich nun langsam eben häuft. Daumen hoch für dein Video!
Die Kinder in Heilsturz sprechen auch englisch. Ich für mich kann ganz klar sagen. Auch wenn ich des Englischem mächtig bin, sollte Blizzard sich entscheiden nur noch englische Sprache zu verwenden würde ich mir andere Spiele suchen So sehr ich an WoW hänge. Bestes Video im deutschsprachigen Raum seit langem, auch wenn es ein trauriges Thema ist, denn am Ende geht es um Menschen hinter den Stellen.
Für diese kosten die wir spieler haben wäre das ein ein weiteres grab für blizzard
Auch wenn Blizzard schwächeln mag, tust du es nicht, ganz im Gegenteil!
Du gibst immer mehr Gas mit deinem Content!
Alle Quellen fein säuberlich in der Videobeschreibung verlinkt, die du mich super Einblendungen im Video selbst hattest.
Dann natürlich alles so perfekt eingesprochen mit passenden WoW Gameplay.
Ich freue mich immer noch so sehr, dass du dich damals entschieden hast Content für uns zu erstellen. Bitte bleib uns noch lange erhalten!
Zu 5:52 mit den Sprechern. Ich finde das auch schade, dass es von Blizzard oder auch anderen großen Marken (ich schaue aus Star Wars) nicht häufiger gemacht wird, dass mal Bücher oder so eingesprochen werden. Auf Audible gibt es nur 1 deutschsprachiges WoW Buch. Ich würde sofort mehr holen, wenn es denn auch die Möglichkeit gäbe.
Schon allein die verschiedenen Übersetzungen beim Ingi sind richtig nervend. Wenn es irgendwann mal keine Lokalisation mehr gibt war es das mit WoW für mich
Sehr richtig. Ich war auch sehr verwundert, dass das "Gewundene Getriebe" "Kreisende Ausrüstung" herstellt... smh Musste das erst recherchieren :)
dann spiel doch auf englisch anstatt komplett aufzuhören?
Es ist nicht nur im gaming, das die Qualität in den nächsten 20 Jahren abgenommen hat. Es ist überall so ob im Lebensmittel Bereich oder gaming filme es ist wirklich egal im welchem Bereich nur noch gier. Minimaler Aufwand (also immer nur das nötigste) für maximaler gewinn. Es ist wiederlich geworden diese Welt. Der Kapitalismus von heute würde so dermaßen pervertiert es ist krank heut zu Tage.
Kapitalismus und die Arroganz und Ego der Menschheit ist das ekligste ever
goblins finden das geil
Das ist ein Teufelskreis und beginnt imo bei der Politik. Die Kosten für alles sind derart gestiegen, dass die Leute mehr und mehr nur noch Billigwaren kaufen können und folglich lohnt es sich für die Produzenten dieser Waren nicht mehr, Qualität in den Vordergrund zu stellen. Der Kapitalismus funktioniert eigentlich noch, genauso wie die Demokratie, aber der Bürger ist zu doof geworden, für seine eigenen Interessen einzustehen.
Kann ich bei mir in der Firma (US-Amerikanisches Unternehmen in Deutschland) bestätigen. Absoluter Raubbau an der Substanz, Einsparen an Menschen ohne Sinn und Verstand auf Kosten der Qualität, Zuverlässigkeit und des Rufes ... nur noch Geld machen und Kosten sparen. Intern witzeln wir schon, daß wir Boeing2.0 wären, weil genau die gleichen Muster. Da werden Subventionen abgegriffen und trotzdem die Arbeitsplätze remote in Billigstlohnländer geoutsourct. Erfahrene deutsche Ingenieure und Mitarbeiter, auf deren Rücken der Laden gerade noch so läuft, sollen jetzt durch KI und billige Unerfahrene aus Bangalore&Co. ersetzt werden, wenn überhaupt irgendwelche dringend benötigte Stellen nachbesetzt werden, weil der rücksichtslosen amerikanischen Firmenleitung in ihrer Frimenphilosophie und Exceltabelle die guten Arbeitskräfte zu teuer werden. Dabei hat gerade das deutsche Werk durch seine extrem gute Wirtschaftlichkeit den globalen Konzern überhaupt am Leben gehalten. Das ist mittlerweile nicht mal mehr gieriger Raubtierkapitalismus, das ist einfach nur noch kranke und sinnlose unternehmerische Selbstzerstörung. Es geht nur noch um den schnellen Profit in Fiatgeldzahlen, was morgen alles schon vollkommen wertlos sein kann.
In der europäischen Autoindustrie sieht man es auch, was da für Motoren entwickelt und gebaut werden, die teilweise keine 30.000 km mehr halten, aber die Auto 30, 40, 50.000 bis 120.000 und noch mehr Euronen kosten sollen... als wenn irgendwie alle irre geworden sind und die Grundlagen einer funktionierenden Marktwirtschaft verlernt hätten.
Microsoft - was wird da nicht alles gelästert über die gesunkene Qualität der Patches und Updates in Windows11. Und die sollen Blizzard zu merh Qualität verhelfen? Eher andersherum. Wenn man hinschaut, sieht man überall den Niedergang sich ausbreiten wie eine Verderbnis.
Absolut richtig!
Also ich finde, da muss man sich jetzt noch keine großen Sorgen machen. Immerhin können die mit Google-Translator den Text fehlerfrei übersetzen und dann mit so einer sympathischen KI-Stimme einspielen (Achtung! Sarkasmus!)
Ich weiß nicht ob es bei mir teilweise an irgendwelchen Addons lag oder so, daher kann ich es nicht ausschließen, da ich einige habe ^^ Aber auch auf der Sirenen-Insel gab es bei mir gerate so "Stay a while and listen" Dinger, wo bei mir kein Ton kam, sondern reine Textblasen. Als ich's dann zufällig später bei Nobbel87 gesehen hab, war das vertont.
Auch dieser Bugg zum TWW-Prepatch wo im Charakter-Screen dann statt "Zurück" einfach "Rücken" stand, weil "Back" halt beides heißen kann... das sind alles so Dinge. Oder auch die ganzen Hörbücher zu den Büchern. Kriegste nur auf Englisch. Und auch wenn ich des Englischen durchaus mächtig bin und auch so ungefähr 70% meines Internetkonsums auf Englisch ist. Gerade wenn se dann Sprecher nehmen wie die von Talanji, die halt n recht starken Dialekt haben und halt nicht "klar und deutlich" sprechen fällt es echt schwer das zu verstehen und macht das Hörbuch dann eher anstrengend.
Klar, dass die nicht alles 100% für jede Sprache übersetzen, Beispiel z.B. Portugiesisch... Das sind glaub recht wenige Spieler in WoW... Aber ich meine (hab jetzt keine Zahlen die es belegen), dass Deutsch, vermutlich unter den Top 5 Sprachen ist, die in WoW oder allgemein in Blizzard-Spielen genutzt wird. Und ganz ehrlich, lasst das Zeug von mir aus von nem Translator übersetzen... nur nehmt halt bitte net gerade den von Google xD und wenn doch, lasst nen Dolmetscher wenigstens mal drüber schauen. Klar weiß ich, das Lokalisierung ziemlich teuer sein kann, vor allem wenn du es für X Sprachen machen musst, aber gerade jetzt wo Blizzard mehr und mehr anfängt Quests und alles zu vertonen ist das schon so ne Sache wo man sich als Kunde 2. Klasse fühlt, wenn so Übersetzungsfehler drin sind, über die man sich seit Jahren auf Amazon und Co lustig macht. Und wenn es dann nicht mal ne offizielle Stellungnahme von Blizz gibt von wegen "Einige Sprachausgaben sind nur mit Englischem Client verfügbar" oder so fühl es sich an, als ob wir ne Beta bekommen und nur die Amerikaner die "Vollversion".
Dazu kenn ich halt einige Spieler, die halt auch kein Englisch können. Für die ist es erst recht dann einfach Mist, wenn man seit 20 Jahren WoW spielt, alles war immer gleichwertig deutsch und plötzlich soll man nur noch ne "Sparversion" bekommen.
Wenn Blizzard nicht mehr die Ressourcen hinsichtlich Sprecher und Co hat, dann sollen sie einfach wieder Leute einstellen oder es Outsourcen, ganz einfach... Deutschland ist eine der besten Nationen was Synchronisationen angeht und wir haben ne extrem starke Synchronisationskultur. Gibt kaum Filme und Serien, die man in Deutschland bekommt, die keine deutsche Synchro haben (Animes jetzt vllt ausgenommen, weil man da bei der Menge kaum noch hinterherkommt ^^). Und die sind alle verdammt gut (manche sagen zwar Original ist besser, aber trotz allem super).
Daher hoff ich, dass Blizz in Zukunft wieder bissle zu alten Tugenden zurück kehrt und nicht nur Mitarbeiter in die Games steckt, wo man am meisten Kohle rausziehen kann (auf kurze Sicht) sondern schaut, dass man lieber den Marathon gewinnt und nicht nur den Sprint ;)
Mit ist auch aufgefallen die die ingame Sequenzen an sich deutlich schlechter aussehen als noch in den letzten addons. Es ist alles nurnoch mittelmäßig
Das ist schon fast objektiv Falsch da wir in TWW das erste mal vernünftige (und halbwegs natürliche) Gesichts-mimik bekommen haben was die immersion massiv verbessert hat weil die Charaktere nicht mehr nur ein Botox-poker face haben beim Labern.
Davon hatte ich noch gar nichts mitbekommen 😯 Ich bin bei dir, dass es wohl noch eine Weile dauern wird, bis sich da wirklich herauskristallisiert was tatsächlich daraus wird. KI hält ja überall Einzug, ich denke manchmal wäre es ohne besser...
Ich würde viel lieber WoW Classic spielen, wenn es deutsche Server geben würde. Ist zwar ein etwas anderes Thema, aber mich stört das auch gewaltig.
Allgemein nutzt Blizzard offensichtlich ChatGPT um Texte in andere Sprachen zu übersetzen. Auch ist die deutsche Synchro richtig schlecht. Oftmals fangen andere NPCs schon an zu reden, während andere noch gar nicht fertig sind etc.
Die Qualität ist schlicht mangelhaft.
Das andere anfangen zu reden, obwohl ein anderer noch spricht, hast Du im Englischen auch!
Traurig, das Ganze so dokumentiert und beispielhaft aufgelistet zu sehen. Vieles hab ich gar nicht mitbekommen und wie du sagst, ist es oft "Kleinscheiß". Aber in der Summe...oh man 🫣
Starkes und wichtiges Video 👍🏽
Das muss ich dir absolut recht geben mit der „qualitätssicherung“!
Man möge sich nur allein den Namen vom neuen Mount der Sirenen Insel anschauen - „ Die Lied des Weltenbrechers“.
Oh man…
bekommen die Spanier die selbe Version wie die Latein Amerikaner(Z.B.Mexico)?
Ich glaube, das ist ein Problem, das es heutzutage vielfach gibt. Die vielen Memes über gescheiterte chinesische Übersetzungen und die oftmals verworrene Sprache von Betriebsanleitungen dürften den Meisten ein Begriff sein. Ich finde es aber auch sehr problematisch, dass sehr viele E-Books oft sprachlich (und rechtschreiblich) sehr schlecht gemacht sind. Offenbar spart man i.A. als erstes beim Lektor / Korrekturleser... :(
Ich hatte das bei den Kindern in Heilsturz immer mal wieder... ich glaube die "Angst" ist berechtigt. 😂
Wenn dann noch die Abokosten hoch gehen... wirds Zeit mit WoW aufzuhören.
Nachdem einer der größten Buttons im Spiel tagelang die Aufschrift "Rücken" hatte, habe ich an die Übersetzung quasi keine Erwartungen mehr...
Die Kinder in Heilsturz, aber ich finde allgemein, dass in TWW eher die Quantität zu lasten der Qualität überwiegt. Hotfix hier Hotfix da nix geht richtig - oder man weiss nicht ist es ein Bug oder ist das so gewollt - wie in Season 1 PVP - als man das Mount fertig hatte - gibts den Schrecklichen Sattel noch oder nicht?! Irgendwann war er dann wieder erspielbar - der Progress war aber weg, die ganzen Siege hat es nicht mitgezählt
Mittlerweile kann man ein Trinkspiel machen: Jedes mal, wenn in Texten ein "$" steht, trinkt man einen Shot.
8:28 "war es auch mal" ?? ... in Korraks Rache heißt der große offene Bereich in der Mitte IMMERNOCH "field of strife" im DEUTSCHEN; ich weiß nicht wie lange es korraks rache schon gibt, aber das ist nicht gerade vorgestern...
Würde es keine deutsche syncho mehr geben wäre es das mit wow. Obwohl es mein absolutes Main Game ist wäre schade aber unvermeidbar
Die englische Synchro ist um längen besser.
Geschmackssache.
@@keinplan1842 Es gibt da das eine oder andere Schätzchen aus WoW, das auf Deutsch um Längen besser klingt als im Englischen. Mein Favorit ist dabei "Tochter der See".
Englische version is einfach dreck
Ich hatte damals Panini Deutschland angeschrieben und gefragt, ob die Streifzüge-Serie vielleicht doch nicht irgendwann wieder übersetzt wird. Die Antwort war, dass es wegen geringer Verkaufszahlen sich nicht lohnt... Sehr Schade. Aber zumindest gibt es die Chroniken vorerst weiterhin auf Deutsch.
Viel davon hat tatsächlich auch mit der Übernahme durch Microsoft zu tun.
Du darfst nicht vergessen, dass Microsoft im Januar 2024 rund 1900 Leute bei XBox entlassen hat - der überwiegende Teil dieser Entlassungen hat Blizzard und Activision getroffen (gerüchteweise rund 1400).
Und was war besonders betroffen bei ABK? 2 Bereiche: Erstens der Verwaltungsbereich, was auf die Spieleentwicklung kaum einen Einfluß hat. Der zweite Bereich dagegen betrifft exakt das, was du ansprichst: Microsoft hat fast die Hälfte der Leute im QA-Bereich, also in der Qualitätssicherung, gefeuert.
Ich würde auch nicht erwarten, dass Microsoft der Nutzung von KI in irgendeiner Weise entgegenwirkt - MS steht an vorderster Front bei der Entwicklung und dem Einsatz von KI.
ich kann ja mal meine erfahrungen niederschreiben, die ich in einen anderen mmorpg gemacht habe wo die deutsche übersetzung auch eingestellt wurde.
Zuerst war es der fall dass Neue Patches nicht mehr übersetzt wurden, nach und nach kamen dann auch immer weniger deutsche patchnotes, so dass wir die infos aus den französichen oder englischsprachigen forum holen mussten. danach wurde das gesamte community Mod Team inklusive Comunity Manager entlassen. Ca 5 jahre später wurden dann die Deutschen Server abgeschalten und das Spiel ist in deutschland Gestorben. Nachdem die deutschen server des einen spiels abgeschalten wurden, hat es nicht lange gedauert bis der Deutsche server eines anderen spieles, aber der selben firma und des selben universums ebenfalls abgeschalten wurden. Das selbe was bei spiel 1 passiert ist, ist auch bei spiel 2 passiert.
Manche Kennen es vielleicht, die meisten aber nicht, denn es heißt Wakfu bzw Das 2. Spiel Dofus heute sind nur noch internationale server und französiche server verfügbar
wow hat ja schon sogut wie kein Mod team mehr seit cataclysm. würde mich also nicht wundern wenn blizzard weiter geld einsparrt, und irgendwann die deutschen server einstellt.
fehlende übersetzungen sind der anfang vom ende eines MMORPGs
Moin Aufnahmeleiter im Synchron hier. Also dass kann gut möglich sein dass das spanische Studio die Sprecher nicht ran bekommen hat. Wenn Blizzard hier einen Automatismus mit KI erstellen kann, werden sie das sicher machen und auf kurz oder lang wird das auch sicher passieren. Ein paar Studios in Deutschland (im Bereich Game Vertonung) haben bereits in ihren Gagenscheinen, die die Synchronsprecher unterschreiben müssen um ihr Geld zu bekommen, etwas Kleingedrucktes stehen mit Bezug auf KI Training.
(Ich arbeite allerdings eher für Kinofilme und Serien, hier positionieren sich die Studios eher gegen KI auch wenn es hier schon ein paar schwarze Schafe gibt.) Ich denke die Synchronbranche wir in 3-5 Jahren weg sein. Leider.
Was für eine erschreckende Aussicht D: Vielen Dank für den Einblick!
Ich habe jetzt schon mehrfach Ticketantworten bekommen, die alles andere als grammatikalisch korrekt waren.
Einmal war es so schlimm, dass weder ich noch meine Freunde entziffern konnten, was die Antwort mir sagen wollte... weshalb wir daraufhin zur Schlussfolgerung kamen, dass da vermutlich eine KI geantwortet hatte, und die Übersetzung danach nicht funktionierte, ohne dass jmd. sich das ansah.
In Heilsturz, wurde auch gespart. Die Kinder dort sprechen nur Englisch beim anklicken. Fällt vorallem auf bei der Quest Reihe mit dem Kind.
Die neuen server sind katastrophal übersetzt
Mir fällt da eine Sache aus TWW ein wo ein kleines Mädchen mehrere Quests hatte die dabb teilweise übersetzt waren und teilweise nicht
Ich erinnere mich gut an den Verschobenen Mountdrop auf Twitch! War live im stream dabei und es war irgendwas zwischen 21.00 - 22.00 .. wie oft du den Titel ändern musstest 🤣🤣
Also beim spielen von WW gestern habe ich auch einen NPC gehabt der englisch gesprochen hat. Da habe ich auch gedacht was für ein BUG
Habe gestern ein Ticket geschrieben, dass ich mit einem Charakter immer raus geschmissen werde weil ich im schlund runter gefallen bin, die Antwort, deinstallieren sie WoW usw, sah ich direkt, dass es nur kopiert wurde so nach dem motto, versteh ich nicht, hier kopieren wir was rein und ticket abgeschlossen, also da waren die wohl zu faul
War schon richtig, die Antwort: "interessiert uns nicht, deinstallieren sie WoW"
Ich denke die Probleme der Lokalisierung sind auch von uns Spielern mit hervorgerufen worden. Mal abgesehen davon das Blizzard auch nur eine Firma ist die bodenlos Geld scheffeln will. Wir verlangen immer mehr Content, der immer schneller und schneller geliefert werden soll, 100%ig Bugfrei ist, Endlos Spaß macht, super Geschichten erzählt werden, möglichst nur durch einen Klick verfügbar gemacht werden und und und … man kann sagen so wie Firmen ihre Taschen nicht voll genug haben können, kriegen wir unseren Hals nicht voll. Alle 18 Monate ein Addon raus hauen, nur damit die Spieler ihren Content bekommen, um am Ende dann zu sagen "Joa, müssen wir hier und da halt Abstriche machen. Weil es zeitlich oder finanziell nicht passt" finde ich kacke. Dann lieber Qualität statt Quantität.
Am meisten Probleme habe ich mit dem Panini Verlag, die da meinen mitten in einer Buch-Reihe zu sagen "Nöööö, lohnt sich nicht zu übersetzen. Lassen wir sein. Sollen unsere Kunden Englisch lernen oder sich den Text mit Apps oder sonst was übersetzen. Nicht unser Problem."
Einfach traurig.
Fazit: Ich hoffe das es noch gaaaanz viele Jahre dauert bis gar keine Lokalisierungen mehr stattfinden und das wir Spieler zumindest teilweise mit berücksichtigt werden in deren Entscheidung.
In Heilsturz sind mir auch schon einige NPCs mit englischer Sprachausgabe aufgefallen. Nicht schlimm aber im ersten Moment etwas ungewöhnlich :D #Luxusprobleme
Ich sage es mal einfach so, auch ich hatte und habe immer noch in manchen Momenten anstelle meiner Muttersprache englische Aussetzer erlebt.
Da sich aber der Sand in meiner Uhr überwiegend in der unteren Hälfte der selbigen befindet, geht es mir gepflegt am edelsten Körperteil vorbei.
Mir sind die ersten Qualitätsmängel der vertonung tatsächlich in legion aufgefallen. Weibliche npcs die mit männlicher stimme sprechen (bzw andersrum), ein questmob bei dem definitiv kampfbeginn- und sterbesequenz vertauscht sind…
Was sind denn das für rote Flügel die immer mal wieder proccen ? Bzw welcher Skill? 😮
Kommt glaube ich von dieser einen SoD Hinrichten Rune :D
@Craft12354 ahhh dankeschön 😊
Moin
Das meiste ist hier, auch in den Kommies, eh schon angesprochen worden. Wir haben uns damals bewusst für Blizzard und WoW entschieden, mit den Abo-Gebühren, weil der Service eigentlich immer schnell und kundenorientiert funktioniert hat. Gut, so oft haben wir nicht gebraucht, vielleicht einmal in 2 Jahren. Den Rest konnte man aussitzen, oder irgendwie auf elendigen Umwegen „umquesten“.
Seit geraumer lässt die Qualität im Support, aber leider vor allem im Game selbst immer weiter nach. Wenn man als Schutz-Pala einen Gruppen Worldboss, ist das zwar sicher etwas am Sinn vorbei, aber wenn man da schon, je nach Mob, 20-40 Minuten investiert, und der Mob dann 5% Rest-Life einfach wegen Server-Switch „verschwindet“, nervt das schon. Habe ich aber auch schon oft beim einfach Questen erlebt : kommst ins Questgebiet, alles voll. Mein Charakter betritt das Gebiet, die Mops „lösen sich auf“ und ein Haufen anderer Charaktere taucht auf, als wenn bei ihnen allen der „hide“ gerade und zeitgleich ausläuft. Die Übernahmen der „größeren“ hat Blizzard bisher nicht so richtig viel gutes beschert. Aber naja, was noch nicht ist, kann ja noch werden. Die Hoffnung geht als letzte und macht das Licht aus.
In diesem Sinne allen gut Blut & Loot!
Grüße, Dirk
Die Kinder in Heisturz sind auch nicht 100% Deutsch gesyncht. Es hat also Quasi auch hier schon angefangen.
Dear Mr. @blizzard please watch this Video and if you don’t understand use subtitles
Bring Quality back to Azeroth 😢
Vielen Dank Craft für die Info und das Video....das war mir so noch nicht bewusst....aber Du hast vollkommen recht....die Entwicklung sollten wir unbedingt im Auge behalten.....im Diabolo-Universum ist es teilweise noch extremer (z. B. Diabolo Immortal)......👍👍👍👍👍
Hatte ich am wochenende bei einem ticket auch. Keine richtige antwort nur links zu hilfeseiten und um den ganzen die krone aufzusetzen einfach das ticket geschlossen konnte nix mehr tun ausser eine bewertung abgeben... und dieses mal habe ich sie richtig ausgefüllt 😠
In Versailles gab es mal 8 deutsche Übersetzer und 8 Tester, das ist ein Jahrzehnt her. Inzwischen wird alles über Agenturen gemacht, keine Ahnung, ob da auch irgendwer im Spiel testet.
Es ist auf jeden Fall traurig. Die Sequenzen auf Deutsch für die Geschichten sind ein wichtiger Grund für mich. Ohne wüste ich nicht ob ich das weiter zocken würde.
Bei einigen Kampfhaustierkämpfen fehlt ebenfalls die deutsche Lokalisierung. Da hörste bei ein und dem selben NPC dann deutsch und englisch gesprochene Texte.
Zu einem Qualitätskontrolle befindet sich auf dem Rückzug, fällt meiner Meinung nach 2 Ursachen zum Opfer. Einerseits dem Management und andererseits der Ausbildung der Personen bzw. dem heutigen Trend lauter hochspezialisierter Berufe, kein Blick über den Tellerand
Wenn WoW irgendwann nicht mehr synchronisiert wird, ist's endgültig vorbei mit WoW - für mich.
Vor vielen vielen Jahren hat Blizzard gegen die Community damals alle Eigennamen von Orten oder NPC/Gegnern wortwörtlich übersetzt, und alle waren apologetisch.
Und in WotLK gibt es eine Quest, im Englischen: "Kickin' Nass and Takin' Manes", im Deutschen irgendwas mit "Narsch treten" was sich absolut nicht reimt.
Das Thema AI und Synchro und Design/Animation sei es jetzt Videospiel-Branche oder Anime weil da ist es auch gerade ganz groß im kommen, sofern es Arbeit entlastet und der Künstler es für angebracht hält sehe ich kein Problem aber wenn es um Gewinnmaximierung geht und es am ende Stellen kostet Bodenlos. Es wird ja auch nicht nur an den Synchronsprechern und Animateuren enden wenn AI soweit ist könnte man auch ganze Filme ohne Darsteller drehen dann sind Verträge kein Thema mehr und man könnte x Marvel Filme erstellen ohne den Darsteller zu wechseln oder schlimmer Fast and Furious geht bis ins unendliche
Huhu hab das Video zwar schon vor einigen Tagen gesehen, hab nun aber ei Phäomen, was ziemlich gut dazu passt und dachte, ich schreib das mal passenderweise hierzu:
Ich wollte gerade meine Reit-/Haustierbelohnung für das Jahresabo annehmen, kann aber als Spielregion nur Amerikas & Ozeania (US), Korea (KR) und Taiwan (TW) EU fehlt einfach kommplett... Ja, das mag wieder mal nur n Bug sein, aber ich finde, deine hier geschilderte Befürchtung bekommt immer mehr "Kleinigkeiten" als Hinweis.... Hat das geschilderte Problem noch jemand?
Zum Video selbst: Mir sind auch schon etliche Questtexte ich würd sagen seit Shadowlands, aber spätestens seit Dragonflight aufgefallen, wo entweder die Grammatik total versagt hat, Wörter gefehlt haben oder gerade auf der Insel von Dorn nun vermehrt wo die Endung eines Satzes "(...), draenei" kleingeschrieben war, wie du schon sagst, als wenn da einfach keiner mehr drüber geguckt hat.
Der älteste WoW übersetztungsfehler der mir aufgefallen ist ist Warsong Outriders/Warsongvorhut zu Kriegsyhymnenklan und nicht als Kriegshymnenvorhut übersetzt
Ich beobachte schon seit Jahren grausame Übersetzungen.
Beispiele :
Titel : Salty
Deutsch: Schrecken der Meere
Macht halt einfach die gesamte Bedeutung hinüber :D
Erfolg : Keep Rollin´ Rollin´ (Anspielung an Limp Bizkit)
Deutsch : Man fas(s)t es nicht
Es gibt noch soo viele Beispiele. Einfach Orginalsprache belassen und gut ist.
Was mich wundert ist, daß ausgerechnet Spanisch- fast ganz Südamerika, Mittelamerika und auch ein großer Teil der US Bevölkerung spricht spanisch. Oder ging es nur um Castellan also das Europäische Spanisch?
Es wird alles gut. Vielleicht wird die Lore, durch ki, vielleicht etwas logischer und wächst schön weiter❤ Sie lernt noch, ich freu mich schon drauf.
Neben Gier ist es natürlich auch so, das auch die "community" mit dran "schuld" ist: jeder wollte immer "mehr". Und anstatt das es wie früher mit abständen tetwas "grosses" gab, gibt es heute sehr regelmäßig irgendwelchen Kleinkram
Die machen Übersetzung nur noch mit large language models, keine Menschen mehr. Merkt man auch daran, dass Gegenstände wie "Ancient Chest" als "Uralte Truhe" übersetzt werden, wenn das eigentlich Uralte Brustplatte gemeint war..
Also entweder LLMs oder jemand auf Fiverr
ne das wird irgendein externes Unternehmen machen, welches nur eine Liste mit zu übersetzenden Strings vor sich hat. Da steht dann Item - Ancient Chest und der übersetzer muss erraten was das bedeutet. Natürlich werden die auch Übersetzungsprogramme dafür nutzen.
Ich kann mich noch erinnern an eine Zeit wo es einen Telefon Support gab. Hab den gebraucht als mein Account gehackt wurde. Hat toll funktioniert und alle konnten Deutsch. :)
Ich erlebe das schon bei einigen anderen Spielen, die ich spiele oder mal gespielt habe. Entweder wurde aus "kostengründen" jegliche Sprachausgaben außer Englisch weggespart, oder die Übersetzung war so schrecklich, dass ich freiwillig auf Englisch umgestellt habe.
Sollte das bei WoW auch passieren, können sich doch die ganzen Vanilla Fanboys freuen, die kriegen dann ihr Ironforge, Stormwind und Proudmoore wieder :D
Mich persönlich würde es nicht stören. Sollte die Qualität bei Übersetzungen in zukünftigen Patches und Erweiterungen nachlassen, spiel ich halt auf Englisch.
Wenn man die deutsche Version einspart bin ich raus
Eure Stärke wird um 1 erhöht😂
Die guten alten Zeiten
Also ich denke, dass es so ist, wie es Blizzard immer macht. Die loten aktuell ihre Grenzen aus, und schauen, wie weit sie gehen können. Und wenn die Community nicht laut genug schreit, wird das der neue Standard.
Leider ist die Lokalisierung von Inhalten in die deutsche Sprache in der Gaming Industrie generell aktuell ein großes Problem. Das betrifft nicht nur Blizzard, sondern auch viele andere. Ich habe letztes Jahr Vollpreisspiele gespielt, welche eine deutsche Übersetzung hatten, die so 1:1 auch aus einem lowbudget Indie-Game hätten stammen können...
Aber alles in allem ich persönlich bin der Meinung, dass wir bei Blizzards Preispolitik durchaus erwarten können, dass wir eine nahezu einwandfreie Lokalisierung erhalten. Und das hat in der Vergangenheit auch gut funktioniert.
Am Ende ist es so, wie du schon sagst, es summieren sich gerade viele kleine Ausrutscher seitens Blizzard einfach in relativ kurzer Zeit.
Und wir sollten alle von dem Denken wegkommen, dass Blizzard Qualitativ ein Unternehmen wäre, welches anderen AAA-Publishern in irgendeiner weise etwas voraus hätte. Das war vielleicht vor 15 Jahren mal so, aber seit sehr langer Zeit eben schon nicht mehr. Sämtliche Probleme der Gaming Industrie fallen bei Blizzard genauso auf, wie bei allen anderen. (Bugs, mangelhafter meist sogar nicht vorhandener Kundensupport, Fehlerhafte Lokalisierung, unfertige Releases, Serverprobleme und wahrscheinlich noch mehr)...
finde es halt echt schade wie das ganze einfach zurückgeht... blizzard hätte locker genug ressourcen und möglichkeiten, aber man macht sich die mühe einfach nicht mehr, weil es nicht sofort geld ausspuckt, wenn man's ins spiel bringt...
KULTIRANER!
Das absolute Highlight für mich was das deutsche WoW angeht.
Ich will es gar nicht wissen, was dieses Volk für mich bedeuten würde, wenn es nicht diese Stimmen bekommen hätte!
Hat vielleicht wenig mit der Lokalisierung zu tun, aber seit Ende Legion gibt es immer weniger deutsche WOW Content Creator mehr. Du hältst da definitiv die Fahne hoch! Vanion, Barlow, MMO irgendwas (weiß nicht mehr wie die hießen) - machten großartigen Content, aber es wird gefühlt immer weniger abseits von Streams. Es gibt ja nichtmal einen großen deutschen Stream zum Race to World First in Retail. Selber hab ich vor einem Jahr meinen Client auch auf englisch umgestellt weil es einfacher ist im Internet einen englischen Begriff zu suchen. Spiel seitdem alle meine Spiele in englisch.
Jo eben, find ich gut, kann man doch als aufwand nehmen das englisch ein bisschen zu verfestigen
"Bitte beachten Sie, dass diese Nachricht maschinell übersetzt wurde und Fehler enthalten kann. Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten und danken Ihnen für Ihr Verständnis."
@@Saizo5 Für sowas hab ich auch kein Verständnis. Das es mit dem Item nicht geklappt hat, ist eine Sache, damit kann ich leben, aber KI hier, KI da ... zum kotzen🙄
Für nen beschädigtes Produkte sollte man die option haben auch nicht den vollen Preis zählen zu müssen. Ich frag mich nur ob es rein rechtlich erlaubt ist wenn es irgendwan über die 30% marke geht. Denn wenn ein Produkt zu mehr als 30% in einer sprache beschädigt ist wird es vom markt genommen das wäre für den eu markt echt ärgerlich nur das Blizzard dann nen paar doller gespart hat um tausende zu verlieren
Kein Deutsch, kein Abo! So einfach ist das. Irgendwo hört der Spaß auf.
Denke dank ki werden wir noch mehr kontent in verschiedenen sprachen kriegen, siehe voice ober addon
Chatgpt kann sogar schweizer deutsch 😮
Aber was blizzard da tut verstehe ich nicht mit diesen millionen jeden monat
11:55
Am aller skurrilsten finde ich, dass Leute nach wie vor Blizzard Produkte unterstützen
Ich gebe ehrlich zu, wenn ein Medien-Produkt "ursprünglich" englisch ist, nutze ich die OV-Version viel lieber als die deutsche Version. Deutsche Synchronsprecher sind ohne Frage gut, aber eine Lokalisation ist nie so gut wie das "Original". Daher ich verstehe, dass es Spieler die dem Englischen nicht gut mächtig sind verunsichert. Ich bekomme zum Glück nicht davon mit.
Irgendwo vielleicht schon traurig, aber wenn ich dann daran denke, wie in anderen Spielen die Lokalisierung zu absolut sinnlosen und rein politisch motivierten Neologismen (à la LatinX, wofür dir jeder Lateinamerikaner eine auf die Glocken haut, wenn du damit ankommst) geführt hat, welche einer Vergewaltigung der Sprache gleichen, und in Anbetracht der Tatsache, dass sowohl Blizzard als auch Microsoft mit sowas geliebäugelt haben, kann ich eigentlich nur sagen, dass es eventuell keine Schlechte Idee wäre, das ganze Programm einfach einzustampfen. So verschandeln sie wenigstens nur ihre eigene Sprache.
Der Fachkräftemangel hat wohl auch Blizzard erwischt. 😂
Etwas schade, dass Blizzard scheinbar etwas nachlässt. Hoffen wir, dass es keine sparmaßname bzw. Geldgier ist!
Ach und zu den Büchern.
Die ersten Bücher die in ka wieviele Sprachen übersetzt wurden hatten eine Verkaufszahl in einer Höhe, da würde Blizzard das ganze nicht mal mehr als reines E-Book raushauen, geschweige denn Drucken oder noch unwahrscheinlicher übersetzten lassen... Komisch das es damals bei mehr Gehalt nehmenden Mitarbeitern schon funktioniert hat. Ich sehe da das gleiche was sich immer mehr zeigt. Da wird für kurzen Gewinn Wirtschaftlich tot-optimiert. Quasi wirtschaftliches Anabolika. Jetzt krasse Einnahmen abcashen aber in wenigen Jahren am Wirtschaftlichen Herzinfakt sterben... ya geil. Ich hoffe das Microsoft ein bissche was glättet, da die wirklich eher auf langfristigen Kapitalismus aus sind xD
Wenn man bedenkt das Spanisch eine der meist gesprochenen Sprachen der Welt is, is das schon traurig.
Ich selber spiele mit englischen Ton und detutschem Texten.
Da kommen mir die Übersetzungsrechte natürlich auch unter. wenn ich mich nicht irre wird für eine Übersetzung eine externe Firma beauftragt. Und da Muss es eine Qualitätskontrolle geben. Besonders in nem Fantasy Setting mit sovielen seltsamen Eigennamen - nur so kann ich mir das Hippo Flusspferd erklären.
spiele selber derzeit kein wow mehr und kann daher nur von anderen blizzard spielen berichten und da merkt man es auch sehr stark, dass da an jeder ecke gespart wird. Bsp. D4 werden bewusst bugs im spiel gelassen um somit die neue klasse vom addon op zu machen und dadurch die leute zwingen das addon zu kaufen. sagt mir leider schon enorm viel zu der philosophie von blizzard aus.
Und gleichzeitig die Abopreise erhöhen wollen, also wenn Blizzard sich da nicht mal ein Grab schaufelt.
Ich bin jetzt mal böse = Wenn auch im deutschsprachigen Spielebereich immer mehr "verenglischt" wird, weil die deutsche Sprache ja angeblich dafür keine Begriffe oder Formulierungen kennt, was natürlich nicht stimmt, und sogar manche UA-camr immer nur die englische Spielversion spielen und zeigen, offenbar um international und modern zu wirken, "schaut mal, wie schlau ich bin", und alle das so akzeptieren, dann würde ich als internationaler Spieleveröffentlicher auch davon ausgehen, dass auch die Spieler bzw. Kunden in Deutschland alle gut Englisch können und dann spare ich mir eben diese Übersetzung zukünftig. Streng genommen ist das nur die logische Konsequenz und das wird bezogen auf andere Länder und natürlich auch viele andere Spiele vergleichbar sein.
Erinnert mich grad an glaub es war 1.1 vieleicht auch 1.2 😂 wo alle Dörfer und Städte in wow eingedeutscht wurden!! Riesen aufschrei in den foren..aufreger nr 1 xr 2 uc 3 strangle 😂😂😂 21 jahre später 'back 2 the roots'! Wünschte ich könnt meinem jungen "ich" sagen 'alles wird gut, dauert nur "😂"
Besonders das die Geschichten nicht mehr auf Deutsch erscheinen schmerzt mich. Da mein Englisch zu schlecht ist. Und dafür das wir 13,00 Euro im Monat bezahlen sehe ich die relation zu der Entwicklung als sehr bedauerlich.
Hoffe sehr, das Blizzard wieder mehr offene Kommunikation zu seiner Coumminity sucht.
Und Ihren bewärten Wegen treu bleibt.
Davon hab ich bisher nichts gehört. Ich habe aber auch schon einen nervigen Questgeber im Hinterkopf, der sich weigert, Deutsch mit mir zu reden^^ Von daher wundert mich dieser Beitrag von dir nicht mehr so sehr.
Ich hoffe wirklich das das nur ein vorrübergehendes Problem ist weil am Geld kann es mit Mircosoft im Nacken nicht mehr mangeln.
Naja, am Geld hat es bei Blizzard in den letzten 20 Jahren eigentlich nie gemangelt... (Anders gesagt, es ist nie so gewesen, dass kein Geld vorhanden gewesen wäre, aber wie bei allen Börsennotierten Unternehmen, kommen in erster Linie die Aktionäre, in zweiter Linie auch, und in dritter Linie geht es um die Qualität der Produkte, die man an den Endverbraucher verkauft)...
Also das die Deutsche Synchro komplett wegfällt wage ich fast zu bezweifeln. Aber wenn es so weiter geht sehe ich jetzt schon AI-Voices auf uns zu kommen. Und manchmal habe ich fast das gefühlt das wir schon einiges an AI im Game haben und damit meine ich nicht die über AI hochskalierten Texturen die 101% (und glaub ich sogar offiziell bestätigt) per AI gemacht wurden - und teils auch genau so scheiße aussehen.
Ich mein, klar AI wird besser, aber eine AI-Voice auf das niveau von einem Profi-Sprecher zu ballern ist fast genau so aufwenig wie das ganze einsprechen zu lassen. Da jede Emotion/Betonung ya dennoch markiert werden muss. Ding ist halt das können dann auch billige arbeiter machen... Ich muss schon sagen, so gut wie die letzten 2 jahre für Spieler waren, so schlecht waren sie für die Gamingbranche... Ich sehe da ganz schwere Zeiten auf uns zu kommen. Denn wenn das Gerüst auf dem die Spieler gerade stehen, sind die auch irgendwann dran :/
Naja, der Trick an der echten AI wäre, dass sie mit der Zeit lernt und die Emotion eben nicht mehr im Text markiert wird. Wie es beim Sprecher ja auch nicht im Script stehen MUSS ... außer "schreien" o.ä.
@@torstenraab532 Dem ist eben leider nicht so. Klar könnte eine AI aus dem Kontext heraus eine Betonung wie trauer etc. selbst bestimmen. Aber wer schon mal bei einer Synchro dabei war weis, wieviele Takes und Infos selbst jahre lang in der Branche tätige Profis benötigen um ein Finales ergebnis zu haben. Eben diese Infos und auch der Prozess dahinter müsste dennoch durchlaufen werden, außer man scheißt drauf, hat dann aber eben auch ein vergleichsweise schlechtes Produkt.
Es ist nicht umsonst so das Sychros nicht von irgendwelchen Leuten gemacht werden die von der Straße weggeschnappt wurden. Das ist eine Profession die sehr viel skill, KnowHow aber eben auch besonders viel Absprache zwischen dem Sprecher, der Regie und den Devs erfordert.
@@Incenpilz - der Witz ist doch, eine AI kann 24/7 lernen. Die 20 Takes, die ein menschlicher Sprecher macht, generiert die AI in Sekunden.
@@torstenraab532 Nein darum geht es nicht. Du hast einen Denkfehler. Das Ding ist, das du egal ob Mensch oder KI NIE ein gutes Produkt nur durch lerneffekt schaffst. Es geht um Kommunikation. Ein Charakter wird die gleich gesprochen, teils bricht er sogar den Charakter zu gunsten von dramaturgie. Bedeutet, natürlich kann eine AI das Sprechen übernehmen. Aber die die finess kommt durch den Prozess und Kommunikation. AI ist ein wirklich mächtiges Tool. Aber es ist eben genau das, ein Tool. Nicht mehr.
Spiel viele Spiele schon seit Jahren auf Englisch da bilingual aufgewachsen und man einfach merkt dass die englische Lokalisierung bzw. das Original in den meisten Spielen qualitativ besser ist und Witze oder Anspielungen oft besser funktionieren, deutsche Lokalisierungen auf dem gleichen Level sind selten wobei WoW hier lange Zeit eigentlich immer echt gut unterwegs war.
Du hast ja z.B. kürzlich mit FF14 angefangen und auch wenn Synchronsprecher immer Geschmackssache sind ist die englische Alphinaud Stimme mMn. meilenweit besser um seine Naivität und leichte Hochnäsigkeit/Arroganz zu vermitteln.
Durch KI glaube ich wird es nie passieren. Allerdings wird die Qualli halt dann Müll =/
11:40 irgendwie habe ich das gefühl eben DANK microsoft kriegt blizzard so zeugs noch weniger hin als eh schon ---- läuft ja beim microsoft support genau so. da gibts auch keine richtige qualität...
hab seit jahren das problem das windows update die core-sachen nicht updaten kann, weil irgendeine mini-zwischenupdate datei oder so angeblich fehlt, leider erlaubt windows keine manuelle installation davon. googlet man danach, findet man doch recht unzählige leute die _genau so ein_ problem haben, aber die antwort der mitarbeiter in foren ist *immer* nur genau derselbe dumme kack, wo leute sagen, ja danke die anleitung funktioniert ja eben nicht, deswegen suchen wir ja hilfe bei dem problem, und darauf würgen die mitarbeiter quasi genau das selbe nochmal aus, und da kam jetzt auch nach jahren nix bei rum..... aber naja, wo needs cumulative security updates etc...
Für mich ist es nervend wenn im chat alle Sprachen geschrieben wird Eng/Deutsch ist ok , ich suche mir auch keine Gilde mehr , es ist mir zu schwer mir immer alles zu übersetzten
Aber als ich vor 30 jahren angefangen habe schrieben alle nur in englisch , es ist halt sehr angenehm in meiner Muttersprache MMOs zu spielen .
Ich mache mir eher sorgen, dass sie an den Übersetzer sparen werden und alles von Programmen übersetzen lassen werden und die Qualität darunter leidet... Dann doch lieber ans englische gewöhnen nach 15 Jahren... Aber so kst das leider, wenn man Investoren hat... Die wollen schnell Geld sehen und brauchen keine Qualität... Lieber würde ich ein Jahr auf neuen content warten als dass sie weiter für Investoren arbeiten müssen...
Also wenn sie kein Spanisch mehr machen ist das nicht nur richtig dumm wegen Weltsprache, das bedeutet auch, dass deutsch verschwindet... Wenigstens bis nach der world soul saga sollten sie warten!
In den USA kann man ja jeden ohne Grund kündigen... Beim Sexismus Skandal war es richtig, davor war es aber auch schon um zu sparen... Besonders bei den GM's...
Sommerzeit ist eh beschissen.
Ha! Microsoft wird nach dem Kauf nichts machen, was ihnen weniger Geld einbringt! Scheiß drauf wie sehr der Xbox chef selber ein gamer ist! Der muss auch machen, was Microsoft will!
Was lernen wir daraus: nimm lieber Kredite auf anstatt dich an Investoren zu verkaufen!
als jemand der nur minimal englisch kann und classic liebt, waren die multikultiserver schon ein dorn im auge. klar kann man sich eine deutsche gilde suchen, aber will man das auch? einiges von deinen aufzählungen ist mir auch aufgefalllen.
ich spiele seit 2005 und war früher extrem wow süchtig ^^ aber ich merke nach und nach wie ich mich von wow abkapsel. eben weil mir so viele dinge nicht mehr zusagen. (inkl sup)
Ich meine, ja, es ist schön, dass es in der jeweiligen Landessprache gibt, aber jetzt mal im ersten Grundkurs Englisch, das hat jeder in der Schule gelernt und sieht es als Lerneffekt, so dass die ganzen Kiddies vielleicht auch mal wieder Englisch lernen und nicht ihr Denglisch.
Gibt auch ältere Menschen, die mit Englisch nie was zu tun hatten. Das wird gern vergessen. Ich wüsste auch nicht, dass mein Vater Jahrgang 46 Englisch in der Schule hatte. Englisch wurde erst in den 1960ern in Haupt- und Realschulen unterrichtet.
@@claudiusvalera
Es ist unbestreitbar, dass es ältere Menschen gibt, die nie Englisch gelernt haben. Dein Vater, Jahrgang 1946, könnte dazu gehören, da Englisch erst in den 1960er Jahren in Haupt- und Realschulen unterrichtet wurde.
Angesichts der wirtschaftlichen Realitäten ist es jedoch für Spieleentwickler schwierig, speziell für eine relativ kleine Gruppe von Spielern wie die über 70-Jährigen, Synchronsprecher einzustellen oder zusätzliche Ressourcen für Übersetzungen bereitzustellen. Firmen müssen oft Prioritäten setzen und sich auf die Mehrheit ihrer Kunden konzentrieren.
Es gibt mehrere Gründe, warum Menschen kein Englisch sprechen könnten. Einige hatten möglicherweise nie die Gelegenheit, Englisch zu lernen (wie dein Vater), andere können oder wollen es nicht, und wiederum andere sind vielleicht zu bequem, Englisch zu lesen oder zu schreiben.
Die Frage, ob Spieleentwickler Synchronsprecher und Übersetzer speziell für diese kleine Gruppe von Spielern einstellen sollten, ist kompliziert. Wenn man die Millionen von World of Warcraft-Spielern betrachtet, ist der Anteil der über 70-Jährigen vermutlich sehr gering, egal ob man weltweit oder nur Deutschland betrachtet. Für diese Minderheit zusätzliche Ressourcen bereitzustellen, ist aus wirtschaftlicher Sicht kaum zu rechtfertigen.
Firmen müssen oft Entscheidungen treffen, wie sie ihre Ressourcen am effektivsten einsetzen. In der Regel wird die Mehrheit der Kunden bedient, da dies wirtschaftlich am sinnvollsten ist. Das bedeutet leider, dass kleinere Gruppen, wie ältere Spieler, manchmal nicht die gleiche Aufmerksamkeit und Unterstützung erhalten.
Blizzard/WoW läuft halt nur noch auf Sparflamme. Das merkt man in allen Bereichen.
Sehr majestätisches Nilpferd 🤣
Ich persönlich sage ehrlich: Es macht mir nichts aus, wenn es nur auf Englisch ist.