Body Parts | ROMANCE Languages COMPARISON
Вставка
- Опубліковано 5 сер 2024
- Body parts words in 5 ROMANCE Languages: Romanian, Italian, Portuguese, French and Spanish.
🌍 Don't forget to LIKE 👍, share 📲, and SUBSCRIBE ➡️ if you found this video informative and enjoyable! 🎉
Timestamps:
00:00 Head
00:16 Face
00:32 Eye
00:48 Nose
01:04 Mouth
01:19 Ear
01:35 Hand
01:50 Arm
02:06 Leg
02:22 Knee
02:38 Finger
02:54 Back
03:09 Neck
03:26 Chest
03:41 Hair
03:57 Shoulder
04:12 Elbow
04:28 Palm
Wow. Romanian has some of the closest words to latin. Italian and spanish also.
Since Romanian didn't historically have romance-speaking neighbours, I guess that the words which were not lost entirely were kept in quite a ”pure” form.
yes, it is very easy for Romanians to learn Italian
Back= spate / but also spinare (schinare in moldavian spell)
@@danielracovitan9779 but it´s not so easy for Italians to learn Romanian.
So beautiful to see the cousins getting together.
i know it has nothing to do with it, but in Nheengatu (brazilian indigenous language), they are:
head - akanga
face - suá
eye - sesá
nose - tĩ
mouth - yuru
ear - nambi (or nami)
hand - pu
arm - yuwá
leg - setimã
knee - nipiá
finger - pu rakanga (lit. branches of the hand)
toe - pi rakanga (lit. branches of the foot)
back - kupé
neck - ayura
chest - putiá
hair - awa
shoulder - atiíwa (or apa)
elbow - yuwá penasawa (lit. arm joint)
palm - pu putiá (lit. hand chest)
In paraguayan guarani:
Head - akã
Face - tova
Eye - tesa, sa
Nose - Tĩ
Mouth - juru
Ear - nambi
Hand - po
Arm - jyva
Leg - Tetyma
Knee- Tenypy'ã
Finger- Kuã
Toe - Pysã (foot thread)
Back - Atukupe (Short back(?)
Neck - Ajúra
Shoulder - Ati'y
Elbow - Jyvanga ( An old way of saying "arm bone")
Palm - Popyte (Center of the hand)
We also have the word testa in Portuguese, only it means forehead. As well as the word face can be used, and it is commonly used, although rosto and cara are more often used. The Latin word Oculus, for eye, in Portuguese became your glasses, a pair of glasses. Um par de óculos.
In portuguese the word "face" is often used to mention just one side of the face. So it can be said, for instance, "he hit me on the left face".
@@ruibelo-cv3co yeah, but we can also say: face a face. Which means simply face to face. We have a more popular version to that which is cara a cara. But yeah, it also means half of your face from time to time: "turn the other cheek": dar a outra face. His cheeks were red, suas faces estavam rosadas. However, the idea of face a face, face to face, implies the entirity of the face. The rosto or cara, so to say
Actually Latin "oculus" also became "olho". We have two different words from the same Latin cognate, one through a popular route (oculus > oculu > oclu > olho) and an other one that was introduced much later on and it's way more similar to Latin (oculus > óculo).
@@diogorodrigues747 cool. Just like we have the word Pleno (full) twice. The word Plenus became, with time going by, Cheio. Pl suffered what linguists call palatalização and became ch, then the N dropped and it became Cheo, and with time passing by, cheio. Then with Renaissance, greek-roman culture was reborn in the western word, and these words which had been widely corrupted, were readded into the language by writters as a means to provide texts with "greek-roman elegance". Thus we ended up having cheio (full), and pleno which can sometimes be full, and sometimes be full-blown.
@@Thiagolina
Eu sou brasileiro e sempre houvi "pleno" sendo usado para se referir a algo sereno
French for the english 'face' is "visage" for a person's face but "face" is also used in French for someone or something's face.
Sometimes faciès is also used
@@user-aero68 In Spanish we also have "faz", but it is used more for things
Some comments about the chosen words in Spanish: Facies, they should had added Faz/Rostro/Cara so also close to Latin. Another is Hair: In Latin Capillus, in Spanish, Cabello/Pelo, so also close to the Latin word. Cabello is for the hair in the head.
pescuezo y tiesto o testarudo/cabezota
Perhaps but I have never ever ever heard any Spanish speaker use facie. It's almost always cara and rarely rostro.
Here are the words in my Gascon dialect, translation first and then English pronounciation/spelling between brackets.
Head : Cap / kap/
Eye : Oeilh / oo-aye/
Nose : Nas / nass/
Mouth : Boca / boo-kah/
Ear : Aureilha / ah-oo-leh-yah /
Hand : Man / ma/
Arm : Braç / brass/
Leg : Cama / ka-muh/
Knee : Jolh / you-y/
Finger : Dit / deet/
Back : arrilha / ah-ree-yah/
Neck : Còt / kot/
Chest : Pietz / pee-ets/
Hair : pèu / peh-oo/
Shoulder : Espatla / es-pat-lah/
Elbow : Cobde / koob-duh/
Palm : Palma / palmah/
cool, some of them are really similar to portuguese, like braç (braço), jolh (joelho), oeilh (olho) and boca (boca) :)
@@paulovictormarchidacruz4062 Yes.
It’s pretty counter intuitive but written Portuguese looks closer to Gascon than Castillan.
Head: Capeza/Testa/Toza
Eye: Uello
Nose: Naso
Mouth: Boca
Ear: Orella
Hand: Man
Arm: Brazo
Leg: Garra
Knee: Chenullo/Rodeta
Finger: Dido
Back: Espalda
Neck: Cuello
Chest: Peito
Hair: Pelo
Shoulder: Uembro
Elbow: Ancón
Palm: Palma
Kinda interesting how you call a leg "cama" i havent seen any romance language that does that, but then again in Aragonese it's garra which also means "nothing" but in Spanish it means claw
@@RogerRabbit-hd1hh the portuguese ortography borrowed some things from old Occitan ortography. Maybe that's why.
Aromanian language, the forgotten language:
Capu
Prosopu/Mutritã/Fatsã
Ocljiu
Nari
Gurã
Ureaclji
Mãnã
Bratsu
Cicioru
Dzinucljiu
Dzeadzitu
Pãltari
Zvercã
Cheptu
Peru
Anumiru
Cotu
Palmã
Viva il Popolo Arumeno
@@paolorossi9180 La ringrazio
basically a Romanian dialect
@@danielracovitan9779 Another Romanian propagandist. WE DON'T need your lack of studies. We're an ethnic group, older than Romanians 😚
👏👏👏
Wow, French is the closest to latin for "knee", incredible
In Italian you also have the word spalle for back.
No, "spalle" equivale esclusivamente a "shoulders".
Però per quanto riguarda "mouth" e "ear" utilizziamo anche dei termini più tecnici e specifici come "cavità orale e "padiglione auricolare" che conservano in buona parte l'etimologia latina.
English - Piedmontese - IPA: en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet
Head: biòca / testa - IPA: biɔka / testa
Eye: euj / eucc - IPA: øj / øtʃ
Nose: Nas - IPA: naz
Mouth: Boca - IPA: buka
Ear: Orija - IPA: urja
Hand: Man - IPA: maŋ
Arm: Brass / brass/ - IPA: bras
Leg: Gamba - IPA: gamba
Knee: gënoj / ginoj - IPA: dʒənui / dʒinui
Finger: Dil - IPA: dil
Back: Schin-a - IPA: skiŋa
Neck: Còl - IPA: kɔl
Chest: Pét - IPA: pet
Hair: Cavèj - IPA: kavei
Shoulder: Spala - IPA: spala
Elbow: Ghëmmo / Gomi - IPA: gəmmu / gumi
Palm: Palm - IPA: palm
Aragonese:
Head: Capeza/Testa/Toza - IPA: ka'peθa/'testa/'toθa
Eye: Uello - IPA: 'ɣweʎo
Nose: Naso - IPA: 'naso
Mouth: Boca - IPA: 'boka
Ear: Orella - IPA: o'reʎa
Hand: Man - IPA: man
Arm: Brazo - IPA: 'braθo
Leg: Garra - IPA: 'gara
Knee: Chenullo/Rodeta - IPA: t͡ʃe'nuʎo/ro'ðeta
Finger: Dido - IPA: 'Diðo
Back: Espalda - IPA: es'palda
Neck: Cuello - IPA: 'kweʎo
Chest: Peito - IPA: 'peito
Hair: Pelo - IPA: 'pelo
Shoulder: Uembro - IPA: 'ɣwembɾo
Elbow: Ancón - IPA: an'kon
Palm: Palma - IPA: 'palma
A poetic way of saying "Back" in italian is "tergo/terga". Oddly enough, "schiena" has germanic origin.
Hair can algo be said "cabello" in spanish, not only "pelo". Also we have "faz" for "face" not only "cara".
Em português USAMOS também a palavra face para rosto!
In Spanish to say “the face of the moon”, you can say “la face de la Luna” also you use the the word “faceta” to imply someone or something going through a stage of life.
for Romanian "gura" there is the French cognate "gueule"
and Romanian "picior" is a congate to French "pie" and Spanish "pierna"
@@danielracovitan9779pied
It would be better if you put the names of the countries instead of just a flag
In Italian "tergo" is a synonym of "schiena" and "òmero" is the English "humerus", that is the shoulder bone.
In italian "tergo" like back is not used, a synonym of back is "dorso"
Testa in Portuguese is "forehead"...
And as usual, French remains the weird roman cousin. Ans as a French, i love it ! 😄
I read it’s because modern French is the successor of old French that was spoken in the northern part of today’s France, which had a lot of Celtic and Germanic influence. In the southern parts they spoke Occitan which was much closer to Spanish and Italian.
When the political influence of Paris grew, naturally so did the importance of old French, which eventually overtook all of France, while Occitan disappeared slowly.
@@tomeekun it is also because the French politics tried to suppress these languages. One example relatively recent is what happened in Nice after it was sold from Italy to France
I love to see the comparison of the languages, but can you also put the IPA of each word ? It will show the sounds differencies of the words, and so how differents are those languages even if their scripts are very similar.
C'è bisogno di maggiore spiegazione in questo video. Anche Testa, viso, bocca derivano dal latino...