Простите, мистресс, но Чайковский и Гёте - несовместимы. Я понимаю, что это мое личное мнение. Но - раз. Два. Немецкий язык это не выражение лица, не пассы и не акценты. Старый немецкий - состояние души. Души Женщины. NANA MOUSKOURI это удалось. Кротость, сила, преданность. Не надо давить свое, просто следуйте вашим бесподобным голосом, в который я навсегда влюблен.
Однако этот музыкальный текст написан именно на стихи Гёте. В русском переводе. Всё, что сделала Алиса - спела текст на языке оригинала. При этом персонаж, который поёт - это Миньона, девочка, странствующая певица. А не филармоническая дива и тем более не мужик с бабочкой. ))
Чудо! Дивное пение Алисы,язык, восхитительный аккомпанемент Василия!!! Восторг!!!! Браво!!! В самое сердце ❤️! Благодарю вас!!!!
Bravo!
Невероятно красиво!
- !!! - Абсолютно совместимо. Всё. Искренне, честно и, главное, интонационно идеально чисто. Я про такое исполнение романса Чайковского
Браво
Простите, мистресс, но Чайковский и Гёте - несовместимы. Я понимаю, что это мое личное мнение. Но - раз. Два. Немецкий язык это не выражение лица, не пассы и не акценты. Старый немецкий - состояние души. Души Женщины. NANA MOUSKOURI это удалось. Кротость, сила, преданность. Не надо давить свое, просто следуйте вашим бесподобным голосом, в который я навсегда влюблен.
Однако этот музыкальный текст написан именно на стихи Гёте. В русском переводе. Всё, что сделала Алиса - спела текст на языке оригинала. При этом персонаж, который поёт - это Миньона, девочка, странствующая певица. А не филармоническая дива и тем более не мужик с бабочкой. ))
Чайковский писал на текст Гете, следуя за Шубертом и Вольфом.