Легкие и сложные языки - миф или реальность?
Вставка
- Опубліковано 31 тра 2024
- Курс подготовки к Гете Б1: erosheve.ru/kursb1-482
Статья на сайте: erosheve.ru/keux-482
Содержание видео:
00:00 Вступление
01:08 Объективная и субъективная сложность языка
02:50 Объективная сложность разговорного языка
05:49 Важный вывод по разговорным языкам
06:12 естественные и искусственные языки с точки зрения сложности
07:26 Проблема при сравнении естественных языков
08:18 Факторы, влияющие на объективную сложность языка
09:33 Все языки с богатой историей очень сложны
10:46 Почему английский одновременно очень легкий и очень сложный?
12:31 Субъективная сложность языка
14:29 5 категорий сложности языков для англоговорящих
17:39 Курс подготовки к Гете Б1
18:17 Поделитесь историями о языковых сложностях!
Привет из Норвегии! Спасибо, что поделились этим интересным видеороликом! Мое хобби - изучение иностранных языков. Среди прочих мой любимый язык - русский! Я рад, что вы делаете видеоролики! Я удивлен, насколько понятно вы говорите! Еще раз спасибо!
Японский мне учить было гораздо легче, чем литовский, потому что материалов по литовскому днём с огнём не сыщешь :)
Да, сейчас очень круто учить языки, помню в 90е учил английский с одним словарем и играм на английском. даже учебника не было под рукой.
Привет от носителя литовского, который всю сознательную жизнь учит русский, и сейчас пишет это с помощью Google Translate 🚬🗿
Ну и клоун@@user-vl3bs2uq4t
18:27 Насчёт сложностей иностранных языков, расскажу немного про японский.
В японском не столько иероглифы страшны, а то, что они везде по-разному читаются. Есть, конечно, кое-какие "правила" того, где какое чтение иероглифа используется, но исключений так много, что их и правилами назвать нельзя, и проще заучивать слова целиком, чем пытаться угадать их произношение. Сами японцы далеко не все сложные слова прочитать могут. Благо, есть "азбуки" хирагана и катакана, которыми можно звучание написать, так что в жизни это им особо не мешает. Но вот тем, кто учит японский, советую учиться читать слова целиком, а не по частям, а то такой подход очень сильно может замедлить прогресс.
В КАЖДОЙ японской семье есть иероглифический японско-японский словарь, т.к. далеко не все даже образованные японцы знают все иероглифы. Самый частый ответ японца на вопрос о значении, написании, чтении иероглифа (нечасто встречающегося): "おそらくそうだろう" (вероятно так)
@@MyKashiwa шизануться
Получается что японцы и из иероглифив сделали фонемы, создав азбуки.
А как можно по частям учить?) Если есть какое-то vocabulary слово, то ты в любом случае и будешь его учить целиком) Или вы имеете в виду не пытаться отдельно кандзи учить?
Самый сложный язык этот тот, который не похож на родной язык. Тот, с которым никогда не сталкивался. Английский прост лишь тем, что он хоть косвенно, но присутствовал у всех
Тысячи языков подходят под это условие.
Самый сложный язык это иностранный язык жестов для глухонемых
ну не сказать, тот же турецкий очень логичный и почти без исключений, нужно просто в него погрузится. сравниваю с тем же английским. если оба начинать с нуля одновременно, то не скажешь что турецкий сложнее.
Да согласен. Языки индоевропейской группы, должны быть легче в понимании, потому что там больше сходства.
В английском - reduction and linking. Их манера «глотать» половину звуков ради слияния слов и быстроты речи. В русском я как-то привык считать такое поведение неуважением к собеседнику. Соответственно, мы с детства приучаемся выговаривать слова чётко, поэтому указанный навык у нас с детства подавлен и не развивается. А там это в порядке вещей! Т.е. имеется очень сильный психологический барьер, как при аудировании, так и при самостоятельном использовании таких приёмов. При всём желании невозможно найти услышанное непонятное слово в словаре, т.к. его невозможно распознать на слух! И таких случаев большинство. А при чтении обратная проблема: непонятно, как нужно незнакомые слова произносить.
Согласна. В русском есть такие слова как «чо» или «щас», но звучит это не так культурно
"невозможность найти услышанное непонятное слово" высосана из пальца. Тот же яндекс переводчик прекрасно распознает английскую речь.
Пишете совершенные глупости. "Соответственно" в русской речи произносится как "сатветсвена", вот вам ваше чёткое произношение.
Super Video :)
"Internationale Kommunikation auf B1-Niveau" funktioniert nicht nur auf Englisch.
Ich bin Deutscher und als ich in Tschechien gelebt habe, habe ich einen Franzosen kennengelernt. Wir haben (zum Spaß) Tschechisch gesprochen und das hat gut funktioniert.
Sehr viel schwieriger ist es, mit einer Gruppe von Muttersprachlern zu reden.
"Международная коммуникация на уровне B1" работает не только на английском языке.
Я немец, и когда я жил в Чехии, я познакомился с французом. Мы (для веселья) говорили по-чешски, и это хорошо сработало.
Гораздо сложнее говорить с группой носителей языка.
(Переведено с Gemini из-за лени)
18:27, расскажу немного про тайваньский хоккиен
Хоккиен - один из китайских языков, на котором говорит больше 23 миллионов человек и который относится к подгруппе южноминьских наречий, на котором говорят на юге Китая, на Тайване, в Малайзии и на Филиппинах, который многократно сложнее любого мандарина или апельсина по многим причинам. допустим какой-то нереал смельчак решился его изучать без знания стандартного китайского,
Сложности:
1) разумеется иероглифы. А если мы берём именно тайваньский вариант, то придется учить традиционные иероглифы, думаю сложность их в представлении не нуждается
2) помимо иероглифов еще есть 4 системы письма, две из которых (пэвэдзи и тайло) во многом пересекаются, и в очень неочевидных местах расходятся, и поскольку стандартизация мягко говоря непрозрачна, обе системы используются с одинаковой частотой. Помимо романизаций есть ещё обозначение слогов чжуинем хоккиена, который состоит из 60+ буков и знаков, а если еще считать общее южноминьское романизированное письмо то там вообще с ума сойти можно..
3) фонетика, которая гораздо сложнее чем в стандартном китайском. если в путунхуа всего 416 возможных слогов (без тоновых вариаций), в хоккиене же 800+ (например всякие muai, hing, tschiok, kiann итд); в путунхуа 4-5 тонов, в хоккиене - 7-8 (в некоторых диалектах даже 9), причем некоторые тоны очень сильно похожи и их крайне сложно отличить, тем более что у каждого они произносятся по своему; присутствуют носовые звуки как во французском, а также входящий тон с финалями -p, -t, -k и даже гортанная смычка /Ɂ/ и отдельные тоны для входящих финалей, но для заморочки с тонами вообще надо отдельную сложность выносить
4) наверное одна из самых нереально сложных вещей - сандхи. то есть прочтение тона в слоге зависит от самого тона и слога, идущего после него. в стандартном китайском такого слава богу нет, а вот в хоккиене.. есть 4 таблицы, где правила произношения тонов полностью переворачиваются с ног на голову, есть также и миллионы исключений, и даже на начальных этапах без этих всех таблиц невозможно даже 2 слога связать. например, если перед слогом, не идущим в конце, не означающим наречие места, не являющимся модальным глаголом, счетным словом, указательным местоимением, не являющимся 仔, 的 (и тьма других исключений), где нет двойного дефиса (--) идет слог в 8-м тоне, который кончается на -h (гортанную смычку, а не -p, -t или -k), то вместо 8-го тона слог читается с 3 тоном; но если изменить хотя бы одно условие, например после 8-го тона с окончанием -h идёт иероглиф 仔, то берем совсем другую схему сандхи и теперь 8-й тон переходит в 7-й тон, и так далее.. а еще тона в схеме могут быть расставлены иначе в зависимости от диалекта.. а в отдельных случаях эти правила вообще не работают. и рассчитываешь вот так каждый тон, проверяешь 500 алгоритмов, и спустя 2 часа пытаешься произнести 2 слога вместе и в конце понимаешь, что где-то ошибка
5) еще в хоккиене намного больше разночтений чем в стандартном китайском, и вообще эта схема очень напоминает кунные и онные чтения в японском. то есть базовое прочтение иероглифа может тотально меняться в зависимости от того, с каким иероглифом он идет в связке
6) поскольку хоккиен это один из немногих современных языков, которые восходят не к среднекитайскому (как кантонский), а прямо к древнекитайскому. А в древнекитайском.. очень сложная система использования предлогов, и вообще грамматика.
7) много диалектов. вы можете потратить 15 лет изучая хоккиен, но приедете вы в какой нибудь Илань, и там вы поймете максимум процентов 40. Это если только про Тайвань, а есть еще Фуцзянь, Малайзия итдитп
есть еще много нюансов, но все расписывать можно часами. у меня на канале есть музыка на хоккиене кстати
Спасибо Вам большое за такую интересную информацию! Было приятно прочитать и узнать об ещё одном варианте китайского
шизануться шнель дойч лернен!!!!
Это треш 😂 но интересно! Спасибо за рассказ ❤
Я бы просто от балды звуки произносила при таких раскладах😅 Что кстати и делала, когда была в Гуанчжоу, в Куала-Лумпур и в Бирме. С английским только в КЛ более менее нормально 😂
Спасибо за видео ❤
В немецком сложное для меня это запоминать какой род у слова и в связи с этим склонять. В испанском это легче, но количество «исключений» поражает, 1 правило и на него 25 исключений))
я запоминаю роды так: всё, что заканчивается на е и ung- женский род, всё что на r - мужской всё остальное - средний. мужской и средний имеют много общего, например датив и генетив. дальше фильтрую со временем исключения. недавно стало открытием, что велосипед не мужик)))) к стати, класно работают группы. например, все напитки мужского рода (кроме пива)). тоже самое относится к множественному числу. всё что заканвивается на е, будет en, всё что на er - так и останется. Der Kater, die Kater. В семье множественное число - это умляут: Vater - Väter, Mutter - Mütter. понятно, что много исключениё, но группой и исключениями мне запоминать легче, чем отдельно каждое слово
Я согласен, что объективно разговорная устная речь примерно одинаково сложна на всех языках. Не согласен, что из объективного сравнения языков следует выкидывать повседневную письменную речь. То есть следовало бы сравнить, сколько в среднем времени ребёнок-носитель потратит, чтобы овладеть относительно грамотной письменностью. Всё же в современном мире уровень грамотности довольно высок, а влияние письменности велико
по данным Юнеско 770 млн чел, а это 10% населения земли не умеет читать и писать. зато, говорят они нефик делать. это говорит о том, что когда наступит ядерная война и сгорят все библиотеки и серверы, людям не придётся учить письменность
Швейцарский немецкий, который не существует в письменном виде и имеет кучу диалектов
Грузинский для меня на первом месте по сложности. Даже китайский через пару лет был уже понятен в плане грамматики и оставалось только набирать словарный запас. Японский посложнее, но тоже норм. Но грузинский - это ужас ужасный. Третий год учу, живу в Грузии и ничего не понимаю. Еще и материалы фиг найдешь.
Учу два года, думаю остался еще год, чтобы начать нормально говорить и понимать носителей :)
Думаю, что тут бОльшая проблема непонимания это в структуре предложений, своеобразных формах типа причастий будущего времени, ну и конечно глаголы
😥
У меня бывают трудности со сложными падежами и склонениями на родном русском, особенно когда хреновухи выпью.
Ребенку все равно какой язык учить, он одинаково выучит и "сложный" и "легкий", и если учит полноценно два с рождения он даже не поймет какой из них "сложный", а какой "легкий". Объективная сложность языка это про другое, на мой взгляд. Ее в принципе можно измерить. Чем система одного языка богаче системы другого на количество грамматических элементов (изменяющихся элементов), чем большее количество исключений в языке, тем этот язык сложнее. Не в том смысле, что это сложнее понимать (это как раз субъективная сложность), а в том смысле, что сама система является объективно более сложной в силу большего количества составляющих ее элементов и связей. Наличие или отсутствие материалов не влияют на сложность или легкость самого языка, потому что они никак не меняют его структуру)
Спасибо большое за видео ❤
Grzegorz Brzęczyszczykiewicz😁
Chrząszczyżewoszyce powiat Łękołody☺️
Евгений, подскажите пожалуйста, как в немецком запомнить глаголы с приставками? Всякие auf/er/ein/ent/stellen, для меня полная каша еще и переводы с stehen путаю. Есть какая то закономерность для приставок или еще что? Нигде про это нет информации, как будто я один такой)
К сожалению, только заучивать. С приставками в немецком такая такая же штука, как и в русском с теми же приставками: чем больше используешь определенную приставку, тем больше вероятности, что понимание будет интуитивное. Могу только посоветовать делать списки слов с отдельными приставками с небольшими, примитивными примерами. И перечитывать. Со временем у Вас появится «чувствование» этих приставок, их влияния на основное слово. Удачи!
@@marmal7339 я попросил девушку нарисовать ассоциации к каждому слову И учу без привязки к тому же stellen, вроде помогает, штук 10 уже вспоминаю чисто по картинке в голове)
Учила немецкий и латышский языки (при этом зная английский чут чут 🤏🤏), и латышский, даже не смотря на то, что так уж и много для него материалов есть, был легче мне чем немецкий про который миллионы и миллиарды видео, учебников и т.д
Для русскоговорящих артикли, это камень предковения, наверное поэтому для вас немецкий сложнее. Хотя, грамматика латышского тоже пестрит своими сложностями.
преТкновения
Как всегда очень толково. Спасибо.
Немного не по теме. Вел беседу на английском с чатом jpt. При этом просил его исправлять мои ошибки. Круто. Похоже новая нтр прямо сейчас
еще новый 4.0o очень быстро отвечает по сравнению с обычным 4.0, ждем когда голосовой функционал добавят до того, что показывали на презентации.
Чат gpt вообще просто находка для изучающих язык
С одной стороны английский язык должен усложняться, потому что это огромный язык со стабильным сообществом и с многовековой историей развития и культурой. С другой стороны, это сообщество, в котором постоянно приходят новые пользователи говорящие на нескольких языках и которые должны упрощать язык
18:38 И там есть прям по-настоящему сложные моменты, на которЫЕ сами носители делают ошибки. А я бы сказал на которЫХ.
в приложении Тандем периодически наталкиваюсь на споры арабов и носителей немецкого. выигрывают всегда арабы, так как коренные немцы попросту не знают многие правила хохдйча и говорят неправильно. а люди, которые приехали с сирии, выучились до Б2, ходят по шпрахклубам, носят с собой словари арабско-немецкий все исписанные. там тьма. он мне показал написание одной буквы в разных частях слова. после этого, немецкий мне показался супер структурированным и понятным)))))
мне трудно в арабском языке это определенный артикль, и еще указательные частицы которые спрягается по полу, в русском этого нет.
Арабский язык возможно сложен для англоговорящего. А по своей грамматической структуре он вполне близок например немецкому. Сложности возникают с фонетикой и письмом, но при старании все это довольно быстро можно освоить. Не понимаю, почему его считают каким-то особо трудным.
а что насчет венгерского? :)
моя сестра учит венгров русскому языку
Мне кажется, сложность языка заключается ещё и в сложности произношения звуков. Есть объективно сложные для произношения звуки из-за которых снижается мотивация учить этот язык. У меня так было с арабским языком, при произношении некоторых звуков буквально давишься языком
Я бы это все-таки к субъективной оценке отнесла бы, хотя некоторые арабские звуки объективно (согласна с Вами) сложны. Но вот лично меня эта необычность произношения наоборот, дюже мотивирует в изучении. Смешно становится, когда давится начинаю.
пособий по РКИ в интернете полно висит!! ))))
Я создал " Russian grammar ". Ещё есть канал такое же название, американец там хорошо описывает русский язык.
Один язык легко выговариваешь (скажем, немецкий), другой легко воспринимаешь на слух (скажем, французский), а иной для понимания очень доходчивый (скажем, английский), а чтобы все три удовольствия в одном языке такого не бывает наверное.
Пример с пятилетним ребенком не сильно помогает, потому что взрослый человек, избравший изучение языков в качестве хобби или изучающий их в силу объективной необходимости, в пятилетнего ребенка не превратится уже. И если взять, например, итальянца, то мы увидим, что английский он может выучить довольно быстро и довольно прилично, а от русского будет стонать и плакать, потому что "падежи проклятые, чтоб их!" С другой стороны, любой более менее неглупый русский человек итальянский освоить может за год-два до уровня свободного общения, причем почти без ошибок. Даже в романской группе те же испанский и французский окажутся сложнее, несмотря на все сходство (пишу из личного опыта). С китайским вообще отдельная история - кто не пробовал, не поймет. Убиваешь несколько лет, худо-бедно начинаешь что-то мякать, используя 300-400 слов, но стоит хоть ненадолго прекратить заниматься - и привет, все забылось начисто. Про иероглифы я даже не говорю, это отдельная песня, даже устный язык вылетает моментально. Та же фигня с японским, хотя он совершенно другой, с китайским их роднит разве что письменность и некоторые заимствования, но изначально основа языка абсолютно другая. Ну и так далее. Причем разные люди испытывают похожие проблемы, изучая те или иные языки. Значит, все-таки есть сермяжная правда в том "поверхностном" взгляде, с которого видео началось. Хотя бы он дает нам представление о том, к чему морально готовиться. Тогда как очевидная аксиома, что на любом языке пятилетний ребенок может говорить, если он ему родной, не помогает вообще никак.
Абсолютно согласна. У меня точно такой же опыт с романскими языками, английским и китайским. Подписываюсь под каждым словом.
Мне в чешском кажется сложным склонение существительных
Согласование времëн и сочетание глагольных форм вот и вся основная грамматика английского языка, но более сложные правила это уже для продвинутых, а я туповат для этого.
Евгений: «Как вы знаете, есть языки, которые искусственно создавались и делались специально такими, чтобы их было легко выучить»;
Тем временем Ифкуиль - самый сложный язык в мире: 🚬🗿 👉🏻👈🏻
Мой родной язык-русский.
Живу в Италии, владею свободно итальянским!
Учу французский и итальянский мне в этом очень помогает. Очень сложно с произношением🫤
Знание итальянского языка в Италии очень сильно помогает снимать тёлок.
@@orirosengarten2572Вы на опыте?)
@@Dafliner😂👌
Спасибо!
Учила итальянский в школе, классный язык. У нас ещё учитель был итальянец и он нас с нуля натаскал за пару месяцев до базового уровня А1-А2. С первых уроков говорил нам: если что не понимаете, говорите "cosa significa ... ?" или "poi repetere per favore?" Но главное говорить чаще на итальянском. Сколько лет прошло, но до сих пор это помню)
Сложно с родами существительных в немецком. Ложка это он, рыба это он....
Ирвит кроме чтения очень простой язык для славян. Вся сложность в отсутствии гласных, которые частично на письме заменчются некоторымт согласными. В остальном грамматика легче анлгийского. Лексика обычная. Есть тонкости с местои енными окончаниями, но они логичные и быстро осваиваются. Не сложнее времен английского языка)
Самый легкий язык для меня - язык, который я всегда мечтала учить. Поэтому для меня, русский (я начала год назад) легче, чем немецкий (я изучила тот язык на десять лет и всё забыла!).
А какой язык ваш родной?
@@150iQ Мой родной язык - француский.
Здорово! А я французский как раз сейчас изучаю) Хочу посетить Provence и Bretagne. 😊
@@ffliegerbombe5163 Здорово! Когда вы будете в Бретанье, посещайте Кот д'Армор (Плуманах, Перрос-Гирек и т.д.) : это настоящая Бретань и берег розового гранита - красота! И Прованс - генияльный регион тоже!
По моему, я мечтаю посетить Ясную Полюну, храм Василия Блаженного, видеть озеро Байкал и видеть балет в большом театре!
В польском для меня были темы на вынос мозга, сейчас так не припомню. Вообще приятель-поляк говорит, что польский - самый сложный славянский язык. В общем-то, я могу согласиться. Произношение сложное
самое забавное происходит когда польский текст прогоняешь через кириллизатор, текст становится намного понятнее
Самый сложный язык - это язык, о котором нет инфы и на котором говорят 3 бабушки где-то в горах Лапляндии
A дедушки на каком языке говорят?
Грамматика . Она во всех языках шайзэ. Это даже дети подтвердят .
Венгерский самый сложный!
сложный, потому что нет похожего языка
Это сложная теория всего лишь собственного предположения неимеющая или же касательно коссвенная позиция в отношении реального понимания того о чем речь. На самом деле все намного проще . Язык это лишь инструмент которым люди пользуються для получения результата посредством языка. Чем проще инструмент ,тем легче им пользоваться . Ежели инструмент развит до совершенства он творит чудеса. Пример: ручная пила и бензопила. Точно так и с языками: говорят все или пытаються на английском потому что -это всем удаеться. И другая демогогия здесь не имеет место.
В целом не согласен с роликом. Мне кажется странным брать за точку отсчета 5-летних детей. Ну понятно, что человек, даже маленький, как-то худо-бедно за 5 лет выучит свой язык, и то без письма, но это же совсем не показатель, этот примитивный уровень совсем не показывает сложность языка. Вряд ли русскоязычные 5-летние дети используют деепричастные обороты, а английские дети Future Perfect Continuous. Давайте равняться хотя бы на выпускников школ и тогда окажется, что языки с иероглифами обычно учат гораздо дольше, даже первым языком, а значит они и сложнее
В немецком сложно перестроиться так как у них порой изложение порой задом на перед, пока все не выслушаешь до конца, не поймёшь. Ещё сложно даются цифры, которые тоже говорятся задом на перед и мозг входит в ступор когда говорится еще и быстро. Может кто подскажет как это преодолели..
Только практика.
Каждому свое. У меня после многих лет жизни в Германии, университета, работы в юридической фирме язык прекрасно поставлен, но цифры просто ненавижу :))
замудрено как то...
Эээээ... санскрит?
Первый из первых
Да, все так, но кроме бэкграунда и мотивации я б ещё добавил способности к языкам.
Жил в Польше в 22м году, за пол года Б2 спокойно.
Щас в Нидерландах, больше года учу, тяжко, особенно понимать их беглую речь.
В Польше в этом плане было тоже легче, потому что поляки очень четко все по правилам произносят ничего не проглатывая и не размазывая.
Сложные моменты в русском даже для носителей - безграмотно говорят "будем посмотреть", "имеет место быть", "... от слова совсем".
Будем посмотреть - это специальное коверканье для прикола. А с остальными что не так?
@@user-fg7hf4qo8m имеет место быть = может быть; возможно. Не нужно говорить, что кто-то кого-то имеет.
От слова совсем = совсем; вообще; полностью. Нет смысла добавлять "от слова".
Люди, использующие эти фразы, пытаются казаться умнее.
Я не помню эти словосочетания в классической литературе.
@@kreuzfahrer13 да, иногда людям хочется какой-то выкрутас сделать.
@@kreuzfahrer13 только от того, что это излишне, ешё не значит, что здесь нарушена граматика.
Да такого «добра» в любом языке много и часто используется. Это вовсе не безграмотность, а самое что ни на есть естественное развитие разговорного языка. В конце концов сегодняшний разговорные - это завтрашний стандарт.
Самое сложное - когда учитель унижает, швыряет листки, и потом ты пытаешься любить этот язык . И переехав пытаешься его учить. Тогда совсем плохо. Мне помогли только отношения,где на этом языке ко мне хорошо относились и отлегло. Хотя до сих пор все помню. До конца не пройдет.простите за грусть.😢
Простота англ языка - это растиражированный стереотип, кажется, что если много людей на нем говорят, то он типа простой, нет!
Фонетика языка и наплевательство на то как на нем говорят дети в школе привело к тому, что 100500 акцентов существует на мелкой территории типа Великобритании, а каждый на нем говорящий сношает его как хочет.
Главная сложность английского, слова не передают смысл, смысл передают конструкции предложения.
Отсюда 5 слов обозначающих слово "цель", 6 слов обозначающих слово "плотный" и тд. Но нет ни одного слова обозначающих действия типа "встань", "сядь" и тд.
Вторая сложность буквы совершенно не передают звуки. Read например - это и рид и рэд.
А еще они исказили значение иностранных слов. Например слово particular. А психология от ключевого ПСИ и у них стала САЙКОлогией.
Иваны стали Айвенами, а Варшава стала Ворсоу.
И этот список можно продолжать бесконечно.