Etwalkur’ inthurra ungkwanganga (Nearer, My God, to Thee) - THE WILLIAMS FAMILY (Live)
Вставка
- Опубліковано 5 вер 2024
- The Williams Family, hailing from Hermannsburg (Ntaria), NT, are siblings Genise, Damien and Nicholas Williams. This song was performed in the endangered Australian Aboriginal language of Western Aranda.
This video was created as a part of the Therrka Endangered Languages Music Series 2019 launch at CAAMA Music Studio in Alice Springs in the Northern Territory, Australia.
(Scroll down for lyrics)
You can purchase a digital copy of this song on iTunes here: music.apple.co...
Or purchase physical copy of the EP here: www.caamamusic...
More about The Williams Family: www.caamamusic...
---
Thank you to everyone who came to the show, listened to the broadcast and/or watched the live stream of the Therrka Launch event.
For more information about the Therrka Endangered Languages Music Series, head to www.caamamusic...
You can purchase any of the music featured on the night here:
www.caamamusic...
---
Visit: www.caamamusic...
---
This project has been assisted by the Australian Government through the Indigenous Languages and Arts Department of Communications and the Arts, its Arts funding and Advisory body.
---
Etwalkur’ inthurra ungkwanganga (Nearer, My God, to Thee) Lyrics:
Verse 1:
Etwalkur’ inthurra ungkwanganga,
(Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee!)
Altjirra nukarrai, yinga namarra!
(E’en though it be a cross That raiseth me,)
Nyingalauwumala, yinga lyilhitjina:
(Still all my song shall be, Nearer, my God, to Thee,)
“Etwalkur’ inthurra Yinga namara!”
(Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee!)
Verse 2:
Yinga tjaatha kngarra lhakalanga,
(Though, like the wanderer, The sun gone down,)
Ingwa kngarrala-ntam’ ankw-intamanga:
(Darkness be over me, My rest a stone,)
Altjirra-ramala ’tha nganha ’ritjina:
(Yet in my dreams I’d be Nearer, my God to Thee,)
Etwalkur’ inthurra Yinga namara!
(Nearer, my God, to Thee Nearer to Thee!)
Verse 3:
Tjaiya nuk’ urrkaapai alkir-urna,
(There let the way appear Steps unto heav’n;)
Angel-a ingkairnai nuk’ ilkwaatharra!
(All that Thou send’st to me In mercy giv’n;)
Nuka nguwanga nai, yinganha rraatjilai:
(Angels to beckon me Nearer, my God, to Thee,)
Etwalkur’ inthurra Yinga namara!
(Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee!)
---
Copyright © 2018 CAAMA Music. All rights reserved.
---
Western Aranda Translations Advisor: David Roennfeldt
---
Hymn 249 ('Nearer my God to Thee') in the "Arrarnta Lyilhintja Lutheran Wurlamparinyaka [Western Arrarnta Lutheran Hymnal]" published in 1997 by Finke River
Mission Board, Lutheran Church of Australia, Alice Springs NT
Tune: ALH 416
Nearer, My God, to Thee, Sarah F. Adams
Western Arrarnta: Tr. sts. 1-3 HAH, Updated translation by TGH Strehlow - circa 1950
My favourite hymn, love my Williams family, hope to see you back home again one day soon
love this song ❤😊
I loved that version nice,very nice blessings on your family
Beautiful ❤
Simply🌈Beautiful.😌
Such a Talented Family.
Lovely 🕊💞 Thank you Williams family
Beautiful and thank you for blessing me with this song 🕊🤲🏽
Very beautifully singing 👍💞
Perdeme language
Does anyone know how I can ge this translated into the Dharawal Language?
Jonathan.Doolan and the Areyonga.Band
Beautiful ❤️🙏