Portuguese say it the original way, since that is how Chinese say it. Cha is also how Koreans say it, and Japanese say ocha. (Chai is basically tea, so when people say chai tea, they are saying tea tea. Lol). Tea comes from China, and the Portuguese had Macau as a colonial settlement for trade. Apparently, the Azores are the one of few places in a European country that grow tea, though they are not in mainland Europe.
@@lissandrafreljord7913 There is the theory that the Portuguese got into the "cha" group because you got tea via water route. Everywhere else in Europe tea was received by land route (silk road) which is why they all belong to the "t" group. (Every language's word for tea in the world either uses "cha" or "t" somehow (as far as I know), which is why I was talking about groups.) That being said there must have been a "t" word in China at one point too, otherwise this group wouldn't exist.
Yeah, the subtitles on these videos are never to be trusted. Sometimes they're completely different because whoever made the subs didn't understand what the person actually said.
@@lauragoreni3020 French and German have *a lot* of similar words as well though - most words compared in this video even. They're of different language families, but cultural exchange was massive.
Hello everyone, this is Elena from Germany! 😊🇩🇪 It seems I got the broken microphone in this shooting. 😭 But I hope you can still enjoy us comparing pronunciations. 😆 Have a great day! 💗
I was supposed to say it in the comment, then I saw yours. Didn't they noticed that one of the microphones was broken before the shoot? But it works fine when you use earphones, so it's okay. Informative and Fun as always 👍😊
Love that series! As a German I would appreciate a fifth speaker from the Netherlands or Belgium, these guys are usually a very good bridge between French, British and German.
@@hiddenone8299 Maybe it's a latin language, but very different from them, I even find more similarities with german than with spanish (in a matter of words writting and pronunciation).
yes everyone knows piña colada, they all call it pina colada in the world's menu and have no idea that n is an ñ, idiots ! at that point call it pineapple colada.
Etymology of the different Spanish words: - Cerveza: comes from the medieval French "cervesia", which also comes from Ceres, the Roman goddess of agriculture. - Naranja: comes from the Sanskrit word "naranga", which was the name of the tree. - Piña: it's literally said in the video. It looks like a pine cone, and that's how we say it. It also comes from the Latin pinus (pine tree). - Cenicienta: it also comes from ashes. Ash is ceniza, so ceniciento means ash-grey.
Regarding Schneewittchen in German: The "wittchen" ist actually just the low german (plattdütsch) version of "weißchen". She was originally called "sneewittchen" and attempts to "rebrand" it into standard german (Schneeweißchen) we're only 50% successful it seems :D TL;DR: It's also "snow white" in German.
The french word for orange is misspelled. It's written the same as the English word. Snow White = blancHE neige. Blanc is the masculine word for white and blanche is the feminine.
“beer” - Even the Europeans can distinguish a British English accent. Although as an American I can definitely hear the difference in the Spanish and Mexican Spanish accents.
@@PriWolf totalmente de acuerdo ☺️ A person from Spain can distinguish accents from different areas of the country, especially if they are very strong accents. So the difference with other Spanish-speaking countries is even more common. I think the variety of accents and variations in Spanish is beautiful, they give it a lot of life to the language 🤗
@@ChriSX13 hahahaha never heard of the lips 😅 The Spanish of Spain (Castilian) is generally more formal and similar to Latin, the mother tongue of Spanish ☺️ The Iberian Peninsula was a long time belonging to the Roman Empire and, except Euskadi (north of Spain), the rest adopted the language with some variations and influences from other languages, such as Arabic when it was Muslim territory ☺️ Each region and each Spanish-speaking country has been mixing and incorporating words from their native languages and the current languages that most influence them 😉 That is why in Latin America the use of words similar to those of the United States is very common. I think that one of the most differentiating things between the Spanish in Spain and the Spanish in Latin America is the pronunciation of the "c" and the "z" 🤔 I love learning this difference ❤️ It's like the language is alive 🤗
I don't know who made the subtitles but the "r" sound in "orange" is the same in French and German... there's no way it's pronounced "o-hange" in French...
I’ve only studied French in school for a few years (and was not conversational in it), but to my knowledge it is pronounced “o-haange” just like Soledad pronounced it? The French definitely don’t pronounce it “o-raange” or “o-rraange” or “o-renge”. Can you enlighten me if I’m correct or wrong?
If I remember well, Ananas is a word which come from native american's language to describe the fruit when Christophe Colomb (I know we all call him differently) colonized America after discovering it, and that's why some latin american countries like Argentina also say Anana. It meant "perfumed" or something like this for native americans 👌🏼
@@RyanBarroso I don't know. I think we borrowed the word from Latin or some European explorers. It's not our word orginally. I guess oranges were first imported to Europe from Asia, so calling them "appelsin" (Chinese apples) made sense to people.
@@BigmanDogs What I mean is that the 2 are correct we can say the 2 there is no rule. Some say "Anana" because in the Ameridian language it is said "Anana" but since there is an "s" in the French word others say "ANANANASSE". Both are correct :). I hope you understood me 😅😅.
It depends if it's in plural or singular. I think that when it's in plural we pronounce it "Anana-s-" like "Des Anana-s-" and when it's in singular you pronounce it "Anana*S*" like "Un Anana*S*" such a hard language right ? I'm a native French Speaker so first of all my English is kinda bad (I speak for myself). And I don't know if all Frenchs have this pronunciation in this context.
th is wrong with my comment. When I wrote Anana-s- that's mean that you don't pronounce the "S" and when I wrote Anana*S* that's mean that you pronounce it.
i love these comparision videos! but as a person from central-eastern europe, i would like to see someone here talking in any slavic language, it’s sometimes REALLY different, for example tea in polish is "herbata", so it could be fun to compare with
Herbata must be related to herb (and ört, in my native language). We say örtte ("herb tea") about camomille, peppermint and other "teas" that are not really from the tea plant.
Actually Snow White was published by the Brothers Grimm in 1812 in Germany, as a collection of fairy tales. It's original Low German title was Sneewittchen (or Schneeweisschen in High German), which became Schneewittchen later on. In the same fairy tales collection you will also find Cinderella (Aschenputtel), Rapunzel, Hansel and Gretel, Little Red Riding Hood and many more.
Snow White is called Sneeuwwitje in Dutch, which I believe is very close to Low German. In fact, the Dutch called their language "Nederduits" up to the 19th century.
Me encanta esta serie ❤️ I love it so much ☺️ I would like to hear too a Russian or a Portuguese or from Norway or Sweden... Europe is a small continent but have a lot of different languages. It's funny to learn about all of them ☺️ Hugs from Spain 🇪🇸😘😘 (yeah, two kisses 😅)
@@empireiranpersian9875 I think it is the same in Arabic, Turkish, Greek, and Romanian. They all use some sort of derivative of Portugal for the word orange. I'm guessing the Portuguese sailors were responsible for distributing this fruit to most of those countries that those countries started associating the fruit with Portugal. The fruit is originally native to India, China, and Myanmar, and Portugal did have colonies in the former two.
Finally they put a French girl who looks *interested* and also seems nice. Finalement, il ont trouvé une Française sympathique qui a au moins l'air interessée!!!!
In my mother tounge Marathi(Indian language) we call Orange "Naranga" very similar to Spanish and for pineapple we have exact same word as French and German "Ananas". I think these words for fruits come from very ancient proto Indo European language thats why they feel so similar and are not altered even after thousands of years.
Dude, just if they had put spanish people from different regions of spain would have been chaos too. Like, in most of spain " prestar" is " to lend something" , but in asturias, for example " prestar" means " to like something".
I believe the pineapple comes from the Amazon Forest and the Portuguese brought the fruit to Europe but it is funny because the name in Portuguese is Abacaxi.. nothing to do with the names in the other languages...
Abacaxi comes from Tupi (a common indigenous language in what is now Brasil), literally meaning “fruit with a strong, pleasant smell”, while ananás comes from Guaraní (another common indigenous language with a lot of connections to Tupi) and means “good fruit”. Ananás was, for whatever reason, adopted first, while abacaxi was only adopted in Portuguese around the independence of Brazil, and thus never ended in Portugal. Ananás is used in Brazilian Portuguese for the wilder, less sweet and commercial variants of the fruit, while abacaxi is used in Portugal due to commercial influence from Brasil.
No, the story of Cinderella was first told by the ancient Greeks, who said she had Egyptian origins. It is part of the tradition of many cultures and was widespread in southern Europe, in fact it was part of the oral tales of Greece, Italy and France. The first to give her a name linked to the ash and a shoe was Gianbattista Basile in Lo Cunto de li Cunti, the "Pentamerone", in the story "La gatta cenerentola" ("cenere" means ash in Italian), then was made famous by Charles Perrault many years later, when he published his own version and censored many of the rough parts of the story. The French version is more famous than the older ones but the story of Cinderella has no French origins and was known for many centuries in Europe, Africa and even Asia.
I think in english "ananas" is called "pineapple" because of it looking kind of similar to a pinecone as well as "apple" being a word that was formerly used for fruits in general. Same for "Granatapfel" or "Apfelsine" in german, those being pomegranate and orange. Pomegranate even uses the french word for apple, "pomme". Potatoes in french being "pomme de terre" or in some german dialects "Erdapfel" is another example, both of these translate to "apple from the earth".
In all Slavic languages in Eastern Europe, beer is simply called “pivo”. So in Poland, Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Croatia, Bosnia, Russia and Bulgaria.
To clarify, 'ananas' comes from Brazilian tribes, where actually the fruit is originally from. In Spain it took the name for its similarity to pines (or piñas, in Spanish). That is the Latin word (pinna).
German Nouns are all capitalized, so you have to write : Bier, Apfel, Orange, Ananas, Tee, Parfüm, Rose, Wein, Kaffee (error in subtitle), Schneewittchen, Aschenputtel,
It is actually Café when you're talking about the establishment. Like "Gehen wir ins Café?". It's only Kaffee when you're talking about the drink or the beans.
In brazilian portuguese,we have the word "pomo" for fruits in general,but its a very old word and its not used anymore. perfume,café(with an open and strong "E") and laranja(with a "L") its almost the same.
Please, watch out for sound problems with your videos. In many of them there's always someone who can't be heard because their mic is broken or something.
i am addicted to this series. Y'all are so engaging. btw, ananas is from Portugese or arabic, likely introduced to french/german via trade. many indo european languages including persian, urdu and hindi call it ananas as well. its surprising to see orange is a naranja - in persian/urdu is also Narenj/Narang. No idea how it made it to spain
2:42 Ananá is the indigenous name of that fruit, pineapple is only what the Spanish called it when they saw it, due to its similarity with the cone pines, also the British, Pine-apple, in Spanish it would be "piña manzana". The word ananá is of Guaraní (Language spoken in Paraguay and Brazil) origin, from the word naná naná, which means ‘perfume of perfumes’.
Ananas comes from the Tupi word "nanas." Pineapples are endemic to South Brazil and Paraguay, and the Spanish and Portuguese conquistadors probably gave that word to the rest of the Old World, though apparently they forgot to adopted themselves. In Argentina, we also say ananá for pineapple instead of piña.
@@lissandrafreljord7913 But in India the word in Hindi 'Ananas' comes from the predecessor of hindi i.e which is Sanskrit. And sanskrit and older than than many countries in the world around (1700-1200 BC) Maybe we had same words but we didn't knew about existence of each other.
@@vibhassingh16 What word in Sanskrit are you specifically referring to that is connected to ananas? I'm pretty sure India probably got the word for pineapple from the Portuguese sailors, who probably introduced that fruit to India. The name of the fruit comes from the natives of South America.
@@lissandrafreljord7913 Columbus encountered the pineapple in 1493 on the Leeward island of Guadeloupe. He called it piña de Indes, meaning "pine of the Indians", and brought it back with him to Europe, thus making the pineapple the first bromeliad to leave the New World. So, that is how ananas came to India because it is named after Indians. 😑😂
There is a great variety of words in today's show to highlight how many words are similar and many are wildly different across different languages. I do think that it is interesting that there is Rose (the flower) Rose' (the wine) and Rose (the pink-ish color, that is halfway between red and magenta on the HSV color wheel). I was surprised to learn that the 1812 Grimm, Cinderella story was not the first with that storyline. The first recorded story featuring a Cinderella-like figure dates to Greece in the sixth century BCE. In that ancient story, a Greek courtesan named Rhodopis has one of her shoes stolen by an eagle, who flies it all the way across the Mediterranean and drops it in the lap of an Egyptian king.
It's all so similar because we have here only 2 languages families. You should ask someone from slavic or nordic country, then it will be more enjoyable
Except that most nordic countries also speak Germanic languages (Iceland, Denmark, Sweden, Norway), and there are already two Germanic languages in this video (English and German), so it really wouldn't add that much. But I agree in terms of potentially asking a Slavic language speaker to partake, maybe even someone who speaks a Uralic language like Hungarian or Finnish.
I’m German and I would definitely pronounce and write Parfum the French way 🤷🏼♀️ and I’m from the north so...not close to France 🙈 some French words that we’ve implemented in the German language should just be pronounce the French way, also Chance, Arrangement, Charme, Liaison...
@@cathonatio8100 no it wasn’t a question...I know how to pronounce it. But the German girl from the video pronounced it ‘ParfÜm‘ which doesn’t apply to all Germans 😅🙈 anyway
@@cathonatio8100 tu ne me comprends pas...Je n'ai pas besoin d'aide pour la prononciation, j'ai des cours de français pour six ans au college. Merci quand même 🙈
Creo que en España lo llamamos "piña" porque tienen cierto parecido en el aspecto a las piñas de los pinos 🤔 Seguramente Ananás sea más similar a la palabra original ☺️
@@BeatrizGalanPando si puede ser, en Argentina hay mucha cultura italiana y creo que en italiano a la piña se le dice ananá o ananás, y a la cerveza en italiano es birra jajaj
@@Tomas-wk6wj en España coloquialmente también le llamamos "birra" 😉 Los locales son cervecerías y en las tiendas lo encuentras como "cerveza" y habitualmente se le llama así. Pero cuando es en informal "vamos de birras" "tomamos unas birras con amigos" "la última birra y pa' casa" 😅
@@BeatrizGalanPando ahh, mira no sabía eso, entonces será por España y por Italia no sr jajaj, de lo que si estoy seguro que somos los únicos de Latam con Uruguay que le decimos asi
@@Tomas-wk6wj aquí en España tengo una amiga uruguaya y sí es cierto que le suele llamar birra ☺️ La verdad es que era muy divertido cuando nos juntábamos todas las amigas: dos españolas, una uruguaya, dos colombianas, una venezolana, una costarricense, una italiana, una rumana, una brasileña, una marroquí y una china 😅 Parecíamos Naciones Unidas y teníamos que tener cuidado al hablar porque palabras inofensivas en un país son todo lo contrario en otro 😅
Ananas comes from South American native languages where the fruit comes from. The Portuguese imported the word to Europe. It's kind of strange that the Spanish don't use it.
Ohh I’m Portuguese and I had no idea. It’s quite interesting how languages evolved. Like tea, we say it chá because Portugal went to China and started using that word while the other countries in the video all have a similar word to tea.
@@BeaA.26 There is the theory that you guys got into the "cha" group because you got tea via water route. Everywhere else in Europe tea was received by land route (silk road) which is why they all belong to the "t" group. (Every language's word for tea in the world either uses "cha" or "t" somehow (as far as I kmow), which is why I was talking about groups.)
Yeah! those would be soo similar to spanish. Some place like Morocco would be really interesting too since spanish has a lot of borrowed words from arabic
Actually this channel always picks the same words up from Dave's channel. I've already watched "apple", "snow white", "wine", "Cinderella" and so on, on his channel. It's not only this time, even in part 1 and part 2 too. I think it's not by accident because it's too same! Plz do different words.
Je suis française et j'avais jamais entendu cervoise avant 🤷🏼♀️ soit je suis trp jeune et le terme est un peu vieux, soit je suis inculte, soit personne ne dit ça en region parisienne 😂
@@jmsmarion7156 Tu es plutôt inculte, la cervoise ça date de l'antiquité/haut moyen age, même si certains en font encore un peu, le mot à surtout été popularisé par Astérix. Donc tout le monde est trop vieux pour le terme (pas pour Astérix, ça transcende les générations), mais j'aurai jamais cru que quelqu'un ne connaisse pas le mot!!
In Spanish, beer can also be called "birra", and about the "ananás" comment, it means pineapple both in European Portuguese (not in Brazil, there they say "abacaxi" I think) and Italian as well. By the way, there could be a shorter way of saying pineapple in English, it would be "pine" but it isn't used to differentiate one kind and the other. We called pine to both pine and pineapple in Catalan and Spanish, with the same pronunciation but different spelling: "pinya" (Catalan) / "piña" (Spanish). Oh! And about the cafe/cafeteria, both in Catalan and Spanish we would also say "bar" or "granja", the bars here are quite different, they serve alcohol as well, but those aren't like pups, minors can go too, because they serve menues, tapas, coffee, ice-cream, juice, beers... And a "granja" would be the same thing but without serving any alcoholic beverage. We also have some pups. So, we might say: "let's go to the bar to drink some coffee" and that would be perfectly normal. Best regards from Barcelona.
In Argentina we also say ananá for pineapple. I believe they do the same in Uruguay and Paraguay. Pineapples are originally native to South Brazil and Paraguay, and the indigenous people there called it "nanas," hence why the name ananas in German and French. In Argentina a piña is a punch, as in a fist punch. Lol.
Yeah, I think the same... I'm from Spain and to another person of Argentina I say that here in Spain we call "piña" because is similar to the pine and "Ananás" is more like native original word. ☺️ I love the sound of "Ananás" o "Ananas" is more sweet to me 🤗
I love how everyone just pretends that they never heard how to say the words in English before
Maybe because they speak American English; the pronunciation is very different, I guess, IDK
@@andrebueno_ i don't know im other countries, but in spain, the "listenings" they play in english class at school is british .
@@nessyness5447 in france too
@@tranitedvm3647 i imagine prob in all of europe, i don't see europeana schools using american english pronuntiation for anything.
@@nessyness5447 yes, but American accent is more easy. There are more movies, tv shows, etc with American accent.
English: Tea
Spanish: Té
French: Thé
German: Tee
Portuguese: chá 🤡
Portuguese say it the original way, since that is how Chinese say it. Cha is also how Koreans say it, and Japanese say ocha. (Chai is basically tea, so when people say chai tea, they are saying tea tea. Lol). Tea comes from China, and the Portuguese had Macau as a colonial settlement for trade. Apparently, the Azores are the one of few places in a European country that grow tea, though they are not in mainland Europe.
That's how you know they were very naughty in Macau😁
@@lissandrafreljord7913 then where the word tea comes from
@@lissandrafreljord7913 interesting 🤔
@@lissandrafreljord7913 There is the theory that the Portuguese got into the "cha" group because you got tea via water route. Everywhere else in Europe tea was received by land route (silk road) which is why they all belong to the "t" group.
(Every language's word for tea in the world either uses "cha" or "t" somehow (as far as I know), which is why I was talking about groups.)
That being said there must have been a "t" word in China at one point too, otherwise this group wouldn't exist.
- Girl: In Spain we say "Blancanieves" (Snow white)
- Subtitles: In Spain we say "Blanco como la nieve" (White as snow)
Girl: In France we say Orange.
Subtitles: In France we say O-Hange.
Lmao.
😂😂😂
The one in French too is wrong. They used the masculine form, _blanc_ _neige_ , but it should've been the feminine form, " _blanche_ _neige_ " 😅
In Brazilian Portuguese is Branca de Neve.
Snow White exactly like English
Yeah, the subtitles on these videos are never to be trusted. Sometimes they're completely different because whoever made the subs didn't understand what the person actually said.
I want a video with all major Latin family (Italian,Spanish,French,Portuguesse,Romanian)
yess
and Catalan too
Ecolinguist?
@@zarius6363 Nah catalan no
@@Starrydesertmmo y porque no?
Hola im Claudia the Spanish!
I enjoyed a lot, hope you all enjoy the series too!
We learned many things that we didn't expect from each country ☺️🙌🏻
Hello, yes these videos are great fun to watch, thanks from the UK 🇬🇧
Hello, Claudia! You're the better and I love your accent. You're so funny, and I love your casual and fresh attitude.
me encanta tú actitud positiva en estos vídeos
💗
Me encanta como te desenvuelves en los vídeos❤️❤️
English and German really are similar languages, and French and Spanish are very close as well.
Yeah no shit Sherlock, German and English are Germanic languages while Spanish and French belong to the Romance languages.
yes
@@lauragoreni3020 maybe he's an ignorant boy but with a good heart.
@@lauragoreni3020 French and German have *a lot* of similar words as well though - most words compared in this video even. They're of different language families, but cultural exchange was massive.
@@faultier1158 Exactly. Par exemple.
Portuguese: Jardim
French: Jardin
Spanish: Jardín
Irish: Gairdín
Italian: Giardino
German: Garten
English: Garden
Hello everyone, this is Elena from Germany! 😊🇩🇪
It seems I got the broken microphone in this shooting. 😭
But I hope you can still enjoy us comparing pronunciations. 😆
Have a great day! 💗
I was supposed to say it in the comment, then I saw yours. Didn't they noticed that one of the microphones was broken before the shoot? But it works fine when you use earphones, so it's okay. Informative and Fun as always 👍😊
Klasse Video mal wieder 🙂😉👍🏽 beim nächsten mal dann mit funktionierendem Micro
4:29 “in the east side it’s a little bit MEHR” 🤣 of course it’s a little bit mehr. 😉
@@ayushdawadi100 omg I didn't even notice my German slipping out!! 🤣🤣
@@ElliinKorea I don't know if you look for Schneewittchen but they use to say witt for weiß in the north of Germany
I find it so funny:
French girl : say something in French
Other : Oooh~~
@Slavic Affairs wtf she is, her accent is 100% French 👁👄👁
@Slavic Affairs Elle est aussi Française que moi qui suis né en France depuis plus de soixante ans , alors arrêtez vos commentaires racistes de merde.
@Slavic Affairs she was born in France so she has the french nationality
@@bernardfinocchiaro6349 Ce commentaire était raciste ? Je ne trouve pas personnellement.
@@mamo_amitabha_bouddha Parce qu'il a dit "Elle n'est pas française" parce qu'elle est noire.
Everyone speaks English they still act surprised at the British pronunciation
Lmao
They're behaving like Korean. They're trying to be cute but it doesn't suit them.
@@zia4550 Who said only Koreans can act cute
Love that series! As a German I would appreciate a fifth speaker from the Netherlands or Belgium, these guys are usually a very good bridge between French, British and German.
French is Latin language tho like Italian
@@hiddenone8299 Maybe it's a latin language, but very different from them, I even find more similarities with german than with spanish (in a matter of words writting and pronunciation).
@@kingastaroth7912 provençal pronounce like french but it’s still a Latin langue it’s means nothing pls there is culture shared
@@kingastaroth7912 as a French I must say that I find a lot more similarities with Spanish then German
@@kingastaroth7912 French is more similar to Italian, Spanish than German tho 😅
I really like Spanish especially when they use the tongue out
Comment not suitable for minors 🙄😂
@@PriWolf LOL it's not what I meant
@@abdallahmohammed9618
I know, I was kidding💛
@@PriWolf 😂
2:11 That's why it's PIÑA COLADA.... Ok. You guys drink. xD :D
yes everyone knows piña colada, they all call it pina colada in the world's menu and have no idea that n is an ñ, idiots ! at that point call it pineapple colada.
Spanish girl's cute tho.
In Spain we also have a slang word for cerveza that is " birra "
Yes, we can say "cerveza" or "birra". In italian is also "birra"
en Argentina también
In Bulgarian, it's "bira" (Бира).
In Honduras we call them cerveza of course, but we also refer to it as birria. Honestly, Idk where that i came from.
en argentina también se dice birra
Me cayó mejor esta chica francesa que la de los anteriores videos jajajaja todos se veían bastante cómodos, eso me gustó mucho
I loved that one. They were very respectful and nobody laughed about the sound of the other languages
Etymology of the different Spanish words:
- Cerveza: comes from the medieval French "cervesia", which also comes from Ceres, the Roman goddess of agriculture.
- Naranja: comes from the Sanskrit word "naranga", which was the name of the tree.
- Piña: it's literally said in the video. It looks like a pine cone, and that's how we say it. It also comes from the Latin pinus (pine tree).
- Cenicienta: it also comes from ashes. Ash is ceniza, so ceniciento means ash-grey.
I think, cerveza is from celtic origin
Ananas comes from the amerindian langage called tupi-guarani naná naná, which means « perfum of perfum »
a good source of origins is actually the wikitionary. Ananas comes from an old Tupi word for "excellent fruit": en.wiktionary.org/wiki/Ananas
@@grimjowjaggerjak Esta hablando de la palabra piña no anana, que si es de America.
@@bilbohob7179 Your right, cerveza is a celtic´s root. The same for the sound /c/ of Spain/castilian.
Regards
Regarding Schneewittchen in German: The "wittchen" ist actually just the low german (plattdütsch) version of "weißchen". She was originally called "sneewittchen" and attempts to "rebrand" it into standard german (Schneeweißchen) we're only 50% successful it seems :D
TL;DR: It's also "snow white" in German.
In Dutch, the word is "Sneeuwwitje" the Dutch word for "white" is "wit".
Cinderella in Dutch is "Assepoester"
"Wit" is also "weiß" in Dutch, which is very close to Low German.
The french word for orange is misspelled. It's written the same as the English word.
Snow White = blancHE neige. Blanc is the masculine word for white and blanche is the feminine.
maybe she was a trans back in the days
@@EgoJinpachi_ 😂
@@EgoJinpachi_ 😂
“beer” - Even the Europeans can distinguish a British English accent. Although as an American I can definitely hear the difference in the Spanish and Mexican Spanish accents.
In Spain we have many different accents.I'm from the south and I don't say the words like the girl in the video.
russell peters mentioned it before in his shows. he was like why do people in spain speak spanish with a lisp XD
@@PriWolf totalmente de acuerdo ☺️ A person from Spain can distinguish accents from different areas of the country, especially if they are very strong accents. So the difference with other Spanish-speaking countries is even more common. I think the variety of accents and variations in Spanish is beautiful, they give it a lot of life to the language 🤗
@@ChriSX13 hahahaha never heard of the lips 😅 The Spanish of Spain (Castilian) is generally more formal and similar to Latin, the mother tongue of Spanish ☺️ The Iberian Peninsula was a long time belonging to the Roman Empire and, except Euskadi (north of Spain), the rest adopted the language with some variations and influences from other languages, such as Arabic when it was Muslim territory ☺️ Each region and each Spanish-speaking country has been mixing and incorporating words from their native languages and the current languages that most influence them 😉 That is why in Latin America the use of words similar to those of the United States is very common. I think that one of the most differentiating things between the Spanish in Spain and the Spanish in Latin America is the pronunciation of the "c" and the "z" 🤔 I love learning this difference ❤️ It's like the language is alive 🤗
@@BeatrizGalanPando romans also took basque country
I don't know who made the subtitles but the "r" sound in "orange" is the same in French and German... there's no way it's pronounced "o-hange" in French...
Or "roja" when the Spanish girl said "rosa."
@@lissandrafreljord7913 there are even more examples
I’ve only studied French in school for a few years (and was not conversational in it), but to my knowledge it is pronounced “o-haange” just like Soledad pronounced it? The French definitely don’t pronounce it “o-raange” or “o-rraange” or “o-renge”. Can you enlighten me if I’m correct or wrong?
@@zigv8325 yea
There were many mistakes in the subtitles.
If I remember well, Ananas is a word which come from native american's language to describe the fruit when Christophe Colomb (I know we all call him differently) colonized America after discovering it, and that's why some latin american countries like Argentina also say Anana.
It meant "perfumed" or something like this for native americans 👌🏼
I'm Norwegian and we say "ananas" in Norwegian too. We also call an orange "appelsin" or "Chinese apple".
@@Onnarashi what, why chinese apple😂
🇫🇷🇳🇴
@@RyanBarroso I don't know. I think we borrowed the word from Latin or some European explorers. It's not our word orginally.
I guess oranges were first imported to Europe from Asia, so calling them "appelsin" (Chinese apples) made sense to people.
@@Onnarashi oh ok I thought the masters of oranges were Spain and Portugal
@@Onnarashi you're right, oranges was discovered 2200 years ago in China and then it arrived in Egypt apprently
Spanish sound amazing !! I really love that language.
That language is so strong i hate that language
@@veganista_life I dont need the opinion of a Nerd.
@@veganista_life Go back to your basement, sub-being.
In French there are 2 ways to pronounce ananas: either ANANA or ANANASS but the word is written ANANAS.
Why
@@BigmanDogs What I mean is that the 2 are correct we can say the 2 there is no rule. Some say "Anana" because in the Ameridian language it is said "Anana" but since there is an "s" in the French word others say "ANANANASSE". Both are correct :). I hope you understood me 😅😅.
@@BigmanDogs Because it's France !
It depends if it's in plural or singular. I think that when it's in plural we pronounce it "Anana-s-" like "Des Anana-s-" and when it's in singular you pronounce it "Anana*S*" like "Un Anana*S*" such a hard language right ?
I'm a native French Speaker so first of all my English is kinda bad (I speak for myself). And I don't know if all Frenchs have this pronunciation in this context.
th is wrong with my comment. When I wrote Anana-s- that's mean that you don't pronounce the "S" and when I wrote Anana*S* that's mean that you pronounce it.
Love these language comparison videos! These always inspire me 😃
These videos are my new favourite thing
Sorprendente en este tipo de vídeos, le ponen una bandera de España y es española de verdad !!! la Z existe !!! let's go !!
Esta serie de vídeos trata de "europeos". Todos los demás también lo son.
i love these comparision videos! but as a person from central-eastern europe, i would like to see someone here talking in any slavic language, it’s sometimes REALLY different, for example tea in polish is "herbata", so it could be fun to compare with
Herbata must be related to herb (and ört, in my native language). We say örtte ("herb tea") about camomille, peppermint and other "teas" that are not really from the tea plant.
I think German lady doesn't turn her microphone on like others.
I know. I couldn't listen to my favorite language
She doesn't need to, she's a legend 🔥
@@DONNYLAI95 my brother I think you missed the point🗿
Actually Snow White was published by the Brothers Grimm in 1812 in Germany, as a collection of fairy tales.
It's original Low German title was Sneewittchen (or Schneeweisschen in High German), which became Schneewittchen later on.
In the same fairy tales collection you will also find Cinderella (Aschenputtel), Rapunzel, Hansel and Gretel, Little Red Riding Hood and many more.
Snow White is called Sneeuwwitje in Dutch, which I believe is very close to Low German. In fact, the Dutch called their language "Nederduits" up to the 19th century.
Why is someone’s microphone always turned off lol?
Audio es terrible pónganles buenos micrófonos 😅
Me encanta esta serie ❤️ I love it so much ☺️ I would like to hear too a Russian or a Portuguese or from Norway or Sweden... Europe is a small continent but have a lot of different languages. It's funny to learn about all of them ☺️ Hugs from Spain 🇪🇸😘😘 (yeah, two kisses 😅)
In Persian we say Portugal to orange
@@empireiranpersian9875 I think it is the same in Arabic, Turkish, Greek, and Romanian. They all use some sort of derivative of Portugal for the word orange. I'm guessing the Portuguese sailors were responsible for distributing this fruit to most of those countries that those countries started associating the fruit with Portugal. The fruit is originally native to India, China, and Myanmar, and Portugal did have colonies in the former two.
@@empireiranpersian9875 😳 really? It's very curious ☺️ As we say in Spain "you will never go to bed without knowing one more thing" ☺️
Finally they put a French girl who looks *interested* and also seems nice.
Finalement, il ont trouvé une Française sympathique qui a au moins l'air interessée!!!!
Seeing this as someone who speaks dutch, I relate to german the most. The words are very similar!!
In my mother tounge Marathi(Indian language) we call Orange "Naranga" very similar to Spanish and for pineapple we have exact same word as French and German "Ananas". I think these words for fruits come from very ancient proto Indo European language thats why they feel so similar and are not altered even after thousands of years.
No, Ananas is actually an Amerindian rather than an Indo-European word.
I would love to see a Slavic language family represented there, and the ensuing chaos.
Dude, just if they had put spanish people from different regions of spain would have been chaos too. Like, in most of spain " prestar" is " to lend something" , but in asturias, for example " prestar" means " to like something".
@@nessyness5447 , no solo en Asturias.
At 6:30 It is « blanCHE » not « blanc »
i've noticed the subtitles when the spanish girl talks are a bit off sometimes
Pineapple is a South American fruit, and the word ananas comes from Tupi language. Spanish piña and English pine are from Latin.
I believe the pineapple comes from the Amazon Forest and the Portuguese brought the fruit to Europe but it is funny because the name in Portuguese is Abacaxi.. nothing to do with the names in the other languages...
Abacaxi comes from Tupi (a common indigenous language in what is now Brasil), literally meaning “fruit with a strong, pleasant smell”, while ananás comes from Guaraní (another common indigenous language with a lot of connections to Tupi) and means “good fruit”. Ananás was, for whatever reason, adopted first, while abacaxi was only adopted in Portuguese around the independence of Brazil, and thus never ended in Portugal.
Ananás is used in Brazilian Portuguese for the wilder, less sweet and commercial variants of the fruit, while abacaxi is used in Portugal due to commercial influence from Brasil.
This, that's why in most latin america we use Ananá instead of Piña like in Spain
7:45 Cinderella is actually french :))
Yes, her french/original name Cendrillon come from Cendre (ash) since she was all cover in ash dust from cleaning the fireplace.
No, the story of Cinderella was first told by the ancient Greeks, who said she had Egyptian origins. It is part of the tradition of many cultures and was widespread in southern Europe, in fact it was part of the oral tales of Greece, Italy and France. The first to give her a name linked to the ash and a shoe was Gianbattista Basile in Lo Cunto de li Cunti, the "Pentamerone", in the story "La gatta cenerentola" ("cenere" means ash in Italian), then was made famous by Charles Perrault many years later, when he published his own version and censored many of the rough parts of the story. The French version is more famous than the older ones but the story of Cinderella has no French origins and was known for many centuries in Europe, Africa and even Asia.
I think in english "ananas" is called "pineapple" because of it looking kind of similar to a pinecone as well as "apple" being a word that was formerly used for fruits in general. Same for "Granatapfel" or "Apfelsine" in german, those being pomegranate and orange. Pomegranate even uses the french word for apple, "pomme". Potatoes in french being "pomme de terre" or in some german dialects "Erdapfel" is another example, both of these translate to "apple from the earth".
In all Slavic languages in Eastern Europe, beer is simply called “pivo”.
So in Poland, Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Croatia, Bosnia, Russia and Bulgaria.
To clarify, 'ananas' comes from Brazilian tribes, where actually the fruit is originally from. In Spain it took the name for its similarity to pines (or piñas, in Spanish). That is the Latin word (pinna).
Me encantan estos tipos de videos de idiomas. Amo el idioma Aleman
2:11 In Spanish it's "piña"
German girl: OHHH PIÑA COLADA NOW MAKES SENSE 😲🤯🤯🤯
En España también se dice "Birra"
También en Argentina.
Somewhere, "Apfelsine" is crying at being left out...
German Nouns are all capitalized, so you have to write : Bier, Apfel, Orange, Ananas, Tee, Parfüm, Rose, Wein, Kaffee (error in subtitle), Schneewittchen, Aschenputtel,
It is actually Café when you're talking about the establishment. Like "Gehen wir ins Café?". It's only Kaffee when you're talking about the drink or the beans.
Belgians be like: Yoo why do they all sound the same as Dutch and our Flemish dialects? 😭
Omg I litteraly made a comment about how the german words are so similar to the dutch ones 😂
Indonesia :
1. Bir 2. Apel 3. Jeruk 4. Nanas 5. Teh 6. Parfum 7. Mawar 8. Anggur 9. Kafe 10. Putri(princess) Salju(snow) 11. Cinderella
Czech Republic:
1) Pivo 2) Jablko 3) Pomeranč 4) Ananas 5) Čaj 6) Parfém 7) Růže 8) Víno 9) Kavárna 10) Sněhurka 11) Popelka
Serbia:
1. Pivo 2. Jabuka 3. Narandza 4. Ananas 5. Čaj 6. Parfem 7. Ruža 8. Vino 9. Kafe/Kafana 10. Snežana 11. Pepeljuga
India (Hindi)
1.Beeyar 2.Seb 3. Santara/Naarangee 4. Anaanaas 5. Chaay 6. Itr 7.Gulaab 8. Vain 9. Kaife 10. Snovhait 11. Sindarela
Dutch colonization paid out a bit.
@@xxzz5360 VOC
In brazilian portuguese,we have the word "pomo" for fruits in general,but its a very old word and its not used anymore.
perfume,café(with an open and strong "E") and laranja(with a "L") its almost the same.
In ancient classic latin, "pomus" means apple, while "fructus" is generic for fruit.
Pomo só é usado para algumas frutas, como a maçã ou similares como a pera.
so i've actually read porno instead of pomo so i was pretty concerned sldjflshdkdkgks
We also say Branca de Neve. ( Snow White)
@@FunnyParadox lol
I love how they're pretending like they've never heard any of these words before lol
Please, watch out for sound problems with your videos. In many of them there's always someone who can't be heard because their mic is broken or something.
i am addicted to this series. Y'all are so engaging.
btw, ananas is from Portugese or arabic, likely introduced to french/german via trade. many indo european languages including persian, urdu and hindi call it ananas as well.
its surprising to see orange is a naranja - in persian/urdu is also Narenj/Narang. No idea how it made it to spain
In the middle ages there was a sizeable population of arabic speakers in Spain, so maybe from that?
Ananas is from Tupi (a native American language formerly spoken in Brazil prior to the Portuguese colonization).
The audio is really low quality, they're sometimes really hard to understand.
Plz a video with all romance languages
2:42 Ananá is the indigenous name of that fruit, pineapple is only what the Spanish called it when they saw it, due to its similarity with the cone pines, also the British, Pine-apple, in Spanish it would be "piña manzana". The word ananá is of Guaraní (Language spoken in Paraguay and Brazil) origin, from the word naná naná, which means ‘perfume of perfumes’.
The English guy has the cutest smile
In Spanish is "Blanca Nieves" not "Blanco como la nieve" that's a completely different thing
I am surprised, In India in Hindi language for Pineapple we say 'Ananas' (exact same as french) and for orange we say 'Narangi'(Close to Spanish) 🤷♂️
In Spanish there are some words which are very similar to hindi maybe they have taken it from Sanskrit
Ananas comes from the Tupi word "nanas." Pineapples are endemic to South Brazil and Paraguay, and the Spanish and Portuguese conquistadors probably gave that word to the rest of the Old World, though apparently they forgot to adopted themselves. In Argentina, we also say ananá for pineapple instead of piña.
@@lissandrafreljord7913 But in India the word in Hindi 'Ananas' comes from the predecessor of hindi i.e which is Sanskrit. And sanskrit and older than than many countries in the world around (1700-1200 BC) Maybe we had same words but we didn't knew about existence of each other.
@@vibhassingh16 What word in Sanskrit are you specifically referring to that is connected to ananas? I'm pretty sure India probably got the word for pineapple from the Portuguese sailors, who probably introduced that fruit to India. The name of the fruit comes from the natives of South America.
@@lissandrafreljord7913 Columbus encountered the pineapple in 1493 on the Leeward island of Guadeloupe. He called it piña de Indes, meaning "pine of the Indians", and brought it back with him to Europe, thus making the pineapple the first bromeliad to leave the New World.
So, that is how ananas came to India because it is named after Indians. 😑😂
I miss the French and English from last time
There is a great variety of words in today's show to highlight how many words are similar and many are wildly different across different languages. I do think that it is interesting that there is Rose (the flower) Rose' (the wine) and Rose (the pink-ish color, that is halfway between red and magenta on the HSV color wheel). I was surprised to learn that the 1812 Grimm, Cinderella story was not the first with that storyline. The first recorded story featuring a Cinderella-like figure dates to Greece in the sixth century BCE. In that ancient story, a Greek courtesan named Rhodopis has one of her shoes stolen by an eagle, who flies it all the way across the Mediterranean and drops it in the lap of an Egyptian king.
Aschenputtel : Being Spain boy I laughed because puttel sounds similar to Spanish word "Puta" or b1tch in English
Claudia is so hot..
Ohhh ananas is Hindi word and naranga to narangi is orange colour in Hindi
Could you do Dutch or Flemish as well??
OK I will try
What's a flemish?
@@EgoJinpachi_ Dutch dialect
next time pls give the german girl a microphone
It's all so similar because we have here only 2 languages families. You should ask someone from slavic or nordic country, then it will be more enjoyable
Except that most nordic countries also speak Germanic languages (Iceland, Denmark, Sweden, Norway), and there are already two Germanic languages in this video (English and German), so it really wouldn't add that much. But I agree in terms of potentially asking a Slavic language speaker to partake, maybe even someone who speaks a Uralic language like Hungarian or Finnish.
@@Tackself You're right, also i thought that they could ask someone from Middle East coutries like Turkey
Sometimes the subtitles in spanish are wrong for example Snow White is Blancanieves not “Blanca como la nieve”
I’m German and I would definitely pronounce and write Parfum the French way 🤷🏼♀️ and I’m from the north so...not close to France 🙈 some French words that we’ve implemented in the German language should just be pronounce the French way, also Chance, Arrangement, Charme, Liaison...
Hello, I am French and the writing "parfum" is good but I do not know how to help you with the pronunciation ... Is this your question?
It's not easy in writing. Go to Google Translate 😉
@@cathonatio8100 no it wasn’t a question...I know how to pronounce it. But the German girl from the video pronounced it ‘ParfÜm‘ which doesn’t apply to all Germans 😅🙈 anyway
@@nikaswords17 French is a Latin language tho
@@cathonatio8100 tu ne me comprends pas...Je n'ai pas besoin d'aide pour la prononciation, j'ai des cours de français pour six ans au college. Merci quand même 🙈
i like the sereies of videos And i think the english guy ist ok, but whrer is Lauren ?
In Argentina we also say Anana to pineapple 😁
🇫🇷❤🇦🇷
We say ananas/anana in 95% of the world. :P
En España también existe, pero no se porqué la acabamos llamando Piña
In Persian we say Portugal to orange
Cool
In Argentina we call beer "birra", but also "cerveza" as in Spain. but we don't say "piña" to pineapple, we say "ananá"
Creo que en España lo llamamos "piña" porque tienen cierto parecido en el aspecto a las piñas de los pinos 🤔 Seguramente Ananás sea más similar a la palabra original ☺️
@@BeatrizGalanPando si puede ser, en Argentina hay mucha cultura italiana y creo que en italiano a la piña se le dice ananá o ananás, y a la cerveza en italiano es birra jajaj
@@Tomas-wk6wj en España coloquialmente también le llamamos "birra" 😉 Los locales son cervecerías y en las tiendas lo encuentras como "cerveza" y habitualmente se le llama así. Pero cuando es en informal "vamos de birras" "tomamos unas birras con amigos" "la última birra y pa' casa" 😅
@@BeatrizGalanPando ahh, mira no sabía eso, entonces será por España y por Italia no sr jajaj, de lo que si estoy seguro que somos los únicos de Latam con Uruguay que le decimos asi
@@Tomas-wk6wj aquí en España tengo una amiga uruguaya y sí es cierto que le suele llamar birra ☺️ La verdad es que era muy divertido cuando nos juntábamos todas las amigas: dos españolas, una uruguaya, dos colombianas, una venezolana, una costarricense, una italiana, una rumana, una brasileña, una marroquí y una china 😅 Parecíamos Naciones Unidas y teníamos que tener cuidado al hablar porque palabras inofensivas en un país son todo lo contrario en otro 😅
In italiano birra- mela-arancia-ananas-tè-profumo-rosa-vino-caffè-biancaneve-cenerentola
Ma guarda per loro Portogallo e Italia sembrerebbe non esistano non sprecare tempo a scrivere
They changed the French girl, Claudia is back, perfect 👌
Elena is barely hearable, unfortunately.
Everyone uses ananas except english and spanish.
Brazil uses another indigenous word, abacaxi.
Why didn‘t the German Girl have a Micro ?
Ananas comes from South American native languages where the fruit comes from. The Portuguese imported the word to Europe. It's kind of strange that the Spanish don't use it.
Ohh I’m Portuguese and I had no idea. It’s quite interesting how languages evolved. Like tea, we say it chá because Portugal went to China and started using that word while the other countries in the video all have a similar word to tea.
Spaniards brought Pimentón to Europe but in the rest of the languages of Europe they call it paprika which is Hungarian… this things happened
@@BeaA.26 There is the theory that you guys got into the "cha" group because you got tea via water route. Everywhere else in Europe tea was received by land route (silk road) which is why they all belong to the "t" group.
(Every language's word for tea in the world either uses "cha" or "t" somehow (as far as I kmow), which is why I was talking about groups.)
In the countries that we speak Spanish in South America it is hardly used either, only the Argentines, here in Chile at least we call it "Piña"
You should never give Germans a microphone... well done here
Bad experience maybe ?
2:51
Ahh yes, the famous Roman pineapple. They had tons of it. The trade with Americas was booming at that time ;)
Germanic 🇬🇧🇩🇪
Romance 🇫🇷🇪🇸
Please bring Italy and Portugal! 🇮🇹🇵🇹
Yeah! those would be soo similar to spanish. Some place like Morocco would be really interesting too since spanish has a lot of borrowed words from arabic
Yes
The french &the german girls are very decent the spanish girl is very flirty😃
In Iran we say "Ananas" too🙂
In French too
Actually this channel always picks the same words up from Dave's channel. I've already watched "apple", "snow white", "wine", "Cinderella" and so on, on his channel. It's not only this time, even in part 1 and part 2 too. I think it's not by accident because it's too same! Plz do different words.
"In France we Say bière"
Et la cervoise c'est du poulet ?
Je suis française et j'avais jamais entendu cervoise avant 🤷🏼♀️ soit je suis trp jeune et le terme est un peu vieux, soit je suis inculte, soit personne ne dit ça en region parisienne 😂
Il me semble que c'est l'ancêtre de la bière mais pas tout à fait la même chose.
D'ailleurs en langue d'oc, il y a le mot cervesa pour la bière.
@@jmsmarion7156 Tu es plutôt inculte, la cervoise ça date de l'antiquité/haut moyen age, même si certains en font encore un peu, le mot à surtout été popularisé par Astérix. Donc tout le monde est trop vieux pour le terme (pas pour Astérix, ça transcende les générations), mais j'aurai jamais cru que quelqu'un ne connaisse pas le mot!!
@@lulla-bybenoit5777 ah ok🤷🏼♀️ comme quoi😂
@@jmsmarion7156 je crois que cervoise est d'origine latine alors que Bière est d'origine germanique.
Yes i like pina colada ! And getting cought in the rain
In hindi also we say 'ananas'
Ya 😄
In Spanish, beer can also be called "birra", and about the "ananás" comment, it means pineapple both in European Portuguese (not in Brazil, there they say "abacaxi" I think) and Italian as well.
By the way, there could be a shorter way of saying pineapple in English, it would be "pine" but it isn't used to differentiate one kind and the other. We called pine to both pine and pineapple in Catalan and Spanish, with the same pronunciation but different spelling: "pinya" (Catalan) / "piña" (Spanish).
Oh! And about the cafe/cafeteria, both in Catalan and Spanish we would also say "bar" or "granja", the bars here are quite different, they serve alcohol as well, but those aren't like pups, minors can go too, because they serve menues, tapas, coffee, ice-cream, juice, beers... And a "granja" would be the same thing but without serving any alcoholic beverage. We also have some pups.
So, we might say: "let's go to the bar to drink some coffee" and that would be perfectly normal.
Best regards from Barcelona.
In Argentina we also say ananá for pineapple. I believe they do the same in Uruguay and Paraguay. Pineapples are originally native to South Brazil and Paraguay, and the indigenous people there called it "nanas," hence why the name ananas in German and French. In Argentina a piña is a punch, as in a fist punch. Lol.
Yeah, I think the same... I'm from Spain and to another person of Argentina I say that here in Spain we call "piña" because is similar to the pine and "Ananás" is more like native original word. ☺️ I love the sound of "Ananás" o "Ananas" is more sweet to me 🤗
in Turkey
bira
elma
portakal
ananas
çay
parfüm
gül
kafe
pamuk prenses (which means cotton princess)
the meaning of name of Snowwhite is the same in all those languages, just translated. so it's not different...
2:36
Also in Arabic we say ananas (أناناس ) 😂🍍
I'm feeling so proud of myself to know all words of the video in English, Spanish and French.
No in Germany we say : Paföng XD
Mancano i campioni d'Europa 😂🇮🇹🇮🇹
As a german, I love Italy
Non poteva mancare il comentario dei vinti!
Clarooo por penaltiles...
Me no regardere il calcio alorso me no voulere un Italiano
Me rigolere. Mama-Mia!
Congratulazioni campioni d'europa, vi amo 🇫🇷❤🇮🇹💪🏽
I like this video but please don’t write “blanca como la nieve” when she said “blancanieves” 😂
They wrote "o-rang-gae" when the German girl said "Orange" lmao.