Constantinople (Kiya Tabassian, dir.) & Barbara Furtuna - «Lettera a mamma»

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 31 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 15

  • @spreitch
    @spreitch 14 років тому +6

    Je ne suis pas Corse mais si je l'étais je serais fier, très fier, d'un tel patrimoine - musical ici - de ces arrangements qui ouvrent à la méditerranée et me touchent au + profond. Merci et bravos à tous ces musiciens

  • @emeliebeaudoin3573
    @emeliebeaudoin3573 12 років тому +2

    Je l'écoute sans cesse toujours aussi touchée par la très grande beauté de cette musique. :)

  • @LadyCleoB
    @LadyCleoB 14 років тому +1

    Can't wait to see the group again in Toronto. Only a few more months!

  • @VieiraAlin
    @VieiraAlin 13 років тому +1

    I love Mare Nostrum! How beautiful!! Quelle richesse!!!

  • @ZiBiTmusic
    @ZiBiTmusic 6 років тому +1

    ATTENTION: This song and recording contains addictive elements that will make you vulnerable to the need to replay over and over. (I've been playing it 6 times the past week-end! )

  • @LadyCleoB
    @LadyCleoB 14 років тому

    Merci

  • @juaniten
    @juaniten 12 років тому

    Ok, thank you very much!

  • @joanafter5
    @joanafter5 12 років тому

    Hi,
    As far as I know there are no recordings of Barbara Fortuna + Constantinople, but you can find a CD called Ay!! Amor, which is very beautiful, by Constantinople and Françoise Atlan

  • @ddutruel
    @ddutruel 15 років тому

    Tu as raison minicocomi, c'est très beau, très Corse, Dia doit aimer fortement

  • @erfan_taheri_music
    @erfan_taheri_music 2 роки тому

    👌🏻👌🏻

  • @mcvandos
    @mcvandos 13 років тому

    @LadyCleoB when and where in toronto ?
    i love the group

  • @alexisgrevenitis8296
    @alexisgrevenitis8296 Рік тому +1

    Lettera a mamma
    Mamma risponde nun possu
    À e vostre dulente chjame
    Troppu miseria aghju à dossu
    È mi si rode la fame
    Sò prigiuneru languente
    In quella Prussia à punente.

    Venissi una rundinella
    Ch'eo la mandi messagera
    O venga puru una stella
    À purtà la mio preghera
    Le mio pene è lu mio amore
    Versu voi mamma d'amore.

    V'abbracciu per lu penseru
    Vi mandu sti versi soli
    Dicendu sò prigiuneru
    Chì tuttu què vi cunsoli
    Mamma, la vostra tristezza
    À mè dà tant'amarezza.
    Γράμμα στη μάνα
    Μάνα στα πονεμένα καλέσματά σας
    ν’ απαντήσω δεν μπορώ
    στην κατάντια αυτή, που με πλακώνει
    καθώς η πείνα με θερίζει
    στη φυλακή ανήμπορο
    μακριά στης Πρωσίας τη δύση

    Ένα χελιδόνι να έστελνα
    το μήνυμά μου να φέρει
    ή εν’ αστέρι να έρχονταν
    τη προσευχή μου να φέρει
    τα βάσανα μου να ιστορήσει
    και την αγάπη που σας έχω,
    μητέρ’ αγαπημένη

    Νοερά σας ασπάζομαι
    της μοναξιάς τους στίχους ετούτους σας στέλνω
    φυλακισμένος πως είμαι, να μάθετε
    Παρηγοριά να βρείτε σας εύχομαι
    οτ’ η θλίψη σας, μάνα μου
    τόση πίκρα μου δίνει
    Οι στίχοι είναι του Stefanu Lucian (Γάλλου Κορσικανικής καταγωγής) ο οποίος υπήρξε αιχμάλωτος πολέμου στη Γερμανία, κατά τον πρώτο παγκόσμιο πόλεμο.
    Η μελωδία είναι παραδοσιακός σκοπός πάνω στον οποίο έχουν τραγουδηθεί προγενέστερα τραγούδια. Είναι πιθανό να προέρχεται από τις πολυφωνικές μελωδίες της απαρχής της Κορσικανικής πολυφωνίας, του 9ου αιώνα.
    Σήμερα 10/6/2019 διόρθωσα τον ενικό σε πληθυντικό καθώς ο Lucian απευθύνεται στη μητέρα του στον πληθυντικό (!!), όπως κάθε σωστός γιος της εποχής. Ο ενικός ήταν μια τεράστια αβλεψία μου

  • @metalblack4697
    @metalblack4697 9 років тому

    Can I ask someone to translate it to English?
    Please, please, please :D

    • @jajajajaja34932
      @jajajajaja34932 9 років тому +11

      +Metal Black "Mother, i can't respond to you, to your painfull calls, there's too much misery surrounding me, and i'm starving to death, i'm emprisonned and exhausted, in this twilight Prussia. I hope a bird comes by, so i can send it as a messenger, i hope a star falls, to answer my prayers, my sadness and my love, to you my loving mom. I kiss you in my thoughts, i send to you thoose lonely verses, that i'm a prisonner, i hope it will bring you joy. Mom, your sadness gives me so much bitterness." Sorry for my english, i'm a shity translator, but this is roughly what the song is all about, a Corsican prisonner in Prussia, singing for his mom. Best regards from Corsica friend :)

  • @nutellacosmique8738
    @nutellacosmique8738 5 років тому

    Trop nulllll