Constantinople et Barbara Furtuna 'Folias'

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 35

  • @patchesandrefit
    @patchesandrefit 2 місяці тому +1

    Magnificent! Each time I come back over the years, this performance moves me to my bones. Thank you so much for its creation and for making it available online. Spectacular! Bravo!! Love. ❤️

  • @isabellebowden296
    @isabellebowden296 15 днів тому

    I discovered Corsican songs when I stayed in hospita! I totally fell in love with those male voices, the best to me. I did not even like polyphonie before. It was a revelation and my next crush !

  • @lotsoflove557
    @lotsoflove557 Рік тому +4

    Absolutely Fantastico! Brilliant! Beautiful! Bravo Bravo!

  • @jacquelinegelly7775
    @jacquelinegelly7775 Рік тому +3

    Vraiment superbe!

  • @flimp5924
    @flimp5924 2 роки тому +3

    Bravo tous, musiciens et vous mes belles voix !!!!! Magnifique harmonie.

  • @lotsoflove557
    @lotsoflove557 Рік тому +2

    Honestly, Listened to you folks for years and years. Anghjulina was the first song by Barbara Furtuna that truly touched my soul. I hope you continue to make music and pursue the art of auditory bliss, as surely that is what it is. Thank you kindly for sharing this.

  • @ziadelpia
    @ziadelpia 11 років тому +7

    Sembra un canto sufi, un crescendo ossessivo e spirituale che parte dal cuore. Muove alla danza, grazie.

  • @maury7456
    @maury7456 5 років тому +2

    I còrsi cantanu tutti bè,un l'agghju mai sentutu un còrsu cantà stunatu.
    Grande Banda.
    Saluti da la Gaddhura

  • @catherinepel
    @catherinepel 12 років тому +2

    Bravo et merci de nous faire partager votre monde musical qui nous emporte "ailleurs"....

  • @niccolofattori4393
    @niccolofattori4393 5 років тому +10

    Fantastic performance. I listen to it every couple of weeks, and every time it's absolutely breath-taking.
    For those who wanted to know the lyrics, they were probably written by Corsican poet Vincenzo Giubega in the 18th century. The poem tells the painful story (typical of the Baroque Mediterranean) of a man falling in love with a woman who later becomes a nun.
    The lyrics were written to fit the pre-existing theme of the Spanish folia.
    Here is the text:
    Era vicino a compiere
    amor, tre lustri appena,
    e il giovinetto strinsemi
    fianco la sua catena.
    Ove città marmorea
    siede fra l’onda e il monte,
    cui ne’ remoti secoli
    diè nome il Dio bifronte.
    Amai fra cento amabili
    ninfe, la più crudele;
    né a intenerirla valsero
    i versi e le querele.
    Ma quando, ohimé! Recidere
    vidi le aurate chiome,
    e il nome udii di Doride
    cangiato in altro nome;
    e austera in faccia chiudermi
    l’inesorabil porta;
    dissi fra il pianto e i palpiti:
    la mia speranza è morta.

    • @yeniarivarola
      @yeniarivarola 4 роки тому +1

      Gracias. Aprendo con su explicación.

    • @saveriodipasquale7065
      @saveriodipasquale7065 3 місяці тому

      Per caso è un canto indipendentista? Perché il testo dice cose che, metaforicamente, si incastrano perfettamente con la storia della fine del periodo di indipendenza della Corsica. La città qui citata sarebbe Genova, da Giano (il dio bifronte). I tre lustri di cui parla, 15 anni, è il tempo che è durata la Repubblica di Corsica, poi caduta definitivamente sotto i francesi, "la mia speranza è morta". È una mia interpretazione, attendo conferma o smentita, se per caso ne sai qualcosa

  • @sebyanmar
    @sebyanmar 12 років тому +2

    Je reste sans mot... Magnifique, merci pour le voyage.

  • @miekeheybroek3647
    @miekeheybroek3647 6 років тому +2

    Cela se disait au moyen age... répété aujourd'hui ça sonne aussi vrai... pour le reste, l'avenir nous le dira. C'est un programme de toute force créative, un engagement total entre Barbara Furtuna et Kiya et Ziya Tabassian . Un bel mariage inspiré entre les voix qui s'envolent dans l'espace corse et la musique savante et sensible persane.

  • @Ranchorita
    @Ranchorita 2 роки тому +1

    Beautiful!

  • @SylvainGuinet
    @SylvainGuinet 12 років тому +2

    superbe, c'est un grand plaisir

  • @mariapompeiano5381
    @mariapompeiano5381 4 роки тому +5

    Please, release a CD of this concert!!! Thank you ! Grazie!

  • @henrietteruelland2038
    @henrietteruelland2038 7 місяців тому +1

    sublimissime !♥♥♥

  • @alecorre5347
    @alecorre5347 2 роки тому +1

    Puissant🎇

  • @yeniarivarola
    @yeniarivarola 4 роки тому +1

    Tanta belleza

  • @pvolpert
    @pvolpert 10 років тому +2

    Wonderful musicianship

  • @lotsoflove557
    @lotsoflove557 Рік тому +2

    Where can one find the lyrics to this magnificent work of art?

  • @MalincheDeniz
    @MalincheDeniz Місяць тому

    I love this piece so much but it seems it’s not available for purchase.

  • @saobanza5314
    @saobanza5314 Рік тому

    Quando vêm cantar em Lisboa?

  • @26pushi
    @26pushi 10 років тому +4

    Merci pour cette belle découverte! Sublime chanson, et la deuxième partie est grandiose avec les chœurs (même si dans celle-ci je n'arrive pas à en comprendre les paroles...) Sont-elles disponibles quelque part?

  • @siopetejne
    @siopetejne 9 років тому +3

    Bellissimo e conmovente! Dal minuto 8', quando cantano tutti, mi sembra che abbiano fatto una variatio dei versi. Se questo é vero, che cosa dicono? Vi ringrazio.

  • @rubicantepazzo
    @rubicantepazzo 12 років тому +3

    Fantastici questi ragazzi!!!
    Dove posso trovare il testo di questa canzone?

    • @claudeolivier6102
      @claudeolivier6102 5 років тому

      lyricstranslate.com/fr/barbara-furtuna-constantinople-ad-amore-lyrics.html

  • @ingriddurden3929
    @ingriddurden3929 5 років тому

    I have known Folia variations for a while, by Baroque composers, but did not know there is text to it ! Is there anyone who knows the text ? Will search the Web, too

  • @ZiBiTmusic
    @ZiBiTmusic 5 років тому

    Is there a translation somewhere available? In my sets I always want to put in "covers" that are less known or obscure (to the general public). I'd love to sink my teeth in this and try to make a short (Engish) "folk song" version.
    Hope you come to Belgium again soon. Just found out about you last week!

    • @amaryllis5667
      @amaryllis5667 4 роки тому +2

      A literal rendering:
      I was near to becoming,
      love, fifteen years of age
      when young Cupid came
      to bind me with his chain.
      Where the marble city sits
      between waves and mountain,
      to which in distant centuries
      the two-faced god gave his name *
      I loved, of a hundred lovely
      nymphs, the most cruel one
      and no poem and no laments
      could soften up her heart.
      But oh! When I saw her
      cut off her golden hair,
      and heard her name of Doris
      changed to another name
      And when she closed the austere
      gate in my face, I said
      between tears and trembling:
      all my hope is dead!
      * Genova - the city is said to derive its name from the god Janus. Like Janus, she has two faces: one looking at the sea, one to the mountains.

  • @ZiBiTmusic
    @ZiBiTmusic 5 років тому

    Can't find the lyrics for this song, want to translate it to English...

    • @claudeolivier6102
      @claudeolivier6102 5 років тому +1

      lyricstranslate.com/fr/barbara-furtuna-constantinople-ad-amore-lyrics.html