Український переклад (не)потрібний? 🤔
Вставка
- Опубліковано 22 лют 2023
- Український переклад неконтурентноспроможний? Немає сенсу його робити? Кому вигідні такі наративи? Гайда поговоримо про це! 🤔
🔵 Ютуб Олекси Вмістожер: @snovyda
🟡 ІПСО як метод просування рус-міра: • ІПСО як метод просуван...
Фонд «Повернись Живим»: (заблоковано ютубом)
Фонд 47 бригади: markusfoundation.com/
💸 ПІДТРИМАЙТЕ КАНАЛ:
Картка ПБ - 4149 6293 6028 0531
Картка Моно - 5375 4141 0374 6235
Patreon: / adrianzp
Стати спонсором на UA-cam: bit.ly/YT-Donat-AdrianZP
📧 Сторінки у соц.мережах:
/ adrianzpcity
t.me/AdrianZP_Dub
/ adrianzp.dub
/ adrianzp.dub
Наративи які зʼявляються в інтернеті про українську мову завжди руйнуються вщент. Проте в них можуть повірити й транслювати люди, які піддалися під вплив пропаганди російського міра. Аби цього не було перевіряйте інформацію та не піддавайтеся ІПСО. Українська мова це наш із вами культурний фрот. Кіно, серіали, мультфільми, книжки, мальописи, ігри... мають мати українську локалізацію, бо інакше ніяк.
#WatchUA
🔵 Ютуб Олекси Вмістожер: www.youtube.com/@snovyda/
🟡 ІПСО як метод просування рус-міра: ua-cam.com/video/jXTjHT2iil4/v-deo.html
Фонд «Повернись Живим»: savelife.in.ua/
Фонд 47 батальйону: markusfoundation.com/
💸 ПІДТРИМАЙТЕ КАНАЛ:
Картка ПБ - 4149 6293 6028 0531
Картка Моно - 5375 4141 0374 6235
Patreon: www.patreon.com/AdrianZP
Стати спонсором на UA-cam: bit.ly/YT-Donat-AdrianZP
Зрозуміло ж, що якийсь росіянець "ноу-неймовський" закинув в перекладач якісь свої нісенітниці і отримав "я висловлюю думку".
Та хто взагалі так пише?! 🤦♂
Не читайте коментарі всіляких ноу-неймів, побережіть нерви.
@Ivan Ivanovych Volkov чувак, ти створив сторінку ютуб тупо сьогодні і пишеш про якісь борошна) Перекладається все: серіали, книги, переклади на ютуб. Ще й у вас рососійців (бо оце очевидно хто пише цей маніпулятивний комент ґуґл перекладачем) зменшилося контенту, бо ті хто робив контент росіянською перестав це робити й почав українською. Далі буде тільки більше і більше.
@@AdrianZPcityа шо ото за мульт "укр б'є раз"? Не сильно люблю мультфільми азіатів, але звучить цікаво назва і сюжет.
@@tygr це я переозвучив Ванпанчмена)
@@AdrianZPcity а де ту переозвучку можна подивитись? Я би глянув
Маємо бути ще вдячні, що в нас так багато озвучують. У Фінляндії, наприклад, зазвичай лише субтитри є, зато мимовільно покращується рівень англ. На жаль, в нас таке не пройде: деякі 'розумники', не маючи укр. перекладу, матимуть спокусу лізти запарєбрік, а не шукати оригінал. Сподіюваюсь, нові покоління, які забудуть російську мову, змінять ситуацію.
Зараз всі діти які виховані на ютубі російськомовні, так що далі буде гірше
Нове покоління яке не знає російської або тільки народились або ті що народяться
Варто нормалізувати читання субтитрів.
вузьку мову, рузкє нарєчіє - обов'язково і неодмінно треба викорінювати каленним залізом з УСІХ куточків України.
Це я вам як людина з Херсонщини кажу.
@@frederikfrancis1010 Так, друже коли Українська мова інсувала то з російського було лише наріччя. Чітко ти підмітив:)
Український переклад не просто потрібний, він необхідний. Особливо для дітей. Дякую за вашу роботу.
Український переклад один з найкращих я б сказав)
Чудові адаптації та чіткий переклад який не змінює смислу сказаного.
На відміну від країни 404, яка вкладає висміювання сусідів, у фільми чи мультфільми, там де цього взагалі і близько не було.
На болотах їхні продукти навіть їхні жителі не вподобали, що вже казати про нормальних людей.
Ну незнаю, особисто я ніколи незвертав увагу на різних там "експертів" на рахунок українського перекладу. Для багатьох людей наш переклад є найкращим у світі. Одні тільки Сімпсони чого варті. Так що, український переклад можна і потрібно підтримувати, і незвертати увагу на різних там... Adrian ❤️❤️❤️
Часом "видихаюсь" під вагою взятого на себе фанатського перекладу... це колосальна робота, якій кінця-краю не видно. Але такі випуски нагадують - "ніщо не даремно". Ні зусилля, ні прагнення, ні результати. Головне не "злетіти з рейок" під час чергової депресії. Дякую за регулярну мотивацію, це дуже допомагає. Негайно повертаюсь до перекладу після тижневого застою
🙏 не знаю, що ви перекладаєте, але прийміть будь ласка найщирішу подяку! 🤗 Сама нещодавно відкрила для себе Ватпад, а там... фанатський переклад мого улюбленого "Володаря тайн"😳😱 Чесно, я аж заволала в той момент 😍✨
А я уже слетел. Надеюсь, вам получится удержаться. Я в вопросе украинизации руки опустил, всё стёр и оставил позади. Надеюсь, у вас получится лучше.
@@VaZRable стирати було зайвим. Можна було просто залишити це іншим перекладачам. Рано чи пізно хтось продовжить "лупати сю скалу". Втім, я не засуджую ваш вчинок - і дякую за ваші старання. Це також дає мені мотивацію продовжувати. Отже, ваші зусилля не були даремними попри втрату матеріалу
@@twelveover-extend3703 зтирання я проводив не через емоції а виключно з практичних міркувань - брак вільного місця на жорстких дисках. Таке життя, воно бентежне.
Добре, що маєте мотивацію. Бажаю вдачі в подальшій праці!
Так тримати! Готовий допомогти, хоч і буду соуууу слоууу.) Ін практайс ві траст.;)
Український дубляж то шедевр... дякую усім причетним.
Дивлюся серіали в основному англійською, але обожнюю ходити в кіно і слухати там український дубляж! Є в ньому щось особливе)
вартові галактики прям топчик в дубляжі , краще за оріг
@@PashaUlmach особливо Ракета
Український контент рулить за останні 2 роки, перекладається навіть те про що і не подумав би, чуваки рубайте дальше, пане Адріан продовжуйте... 👍👍🏻👍🏻👍🏻
Шапочка із фольги одразу додає експертності😉🤣🤣🤣🤣
Дякую за відео!
....абматьіваем!
Підписуюся під кожним словом. Мене дуже тішить, що маємо такі успіхи у всесвіті Відьмака. Офіційні переклали книг та серіалу. І фантаський переклад усіх ігор в процесі. Перша частина готова повністю. Друга в процесі. Гвинт і Дикий гін перекладені більш ніж на половину. Але найкращим прикладом того, наскільки українська є конкурентною та потрібною, є чорновий переклад Гоґвортс Леґасі за один тиждень. 1000 волонтерів! Ну ну. Не актуально)
Судячи по тому як поляки зараз підтримають Україну, вони скоріше за все почнуть робити укр дубляж гри Відьмака
Дякую за запрошення. Сподіваюся, настане день, коли не треба буде пояснювати ці очевидні речі.
Дякую, що долучився) Неодмінно настане, головне не зупинятися 😉
ААААА, шапочка просто топ! На цьому моменті засміявся на весь магазин😂😁
Я вважають що наш переклад один із найкращих як мінімум у Європі , з кожним днем команди які озвучують тільки збільшуються , звичайно це треба активно підтримувати .
Але якщо взяти азіатські дорама та їх озвучення то там реально мало 😅 ...є титри українською ...а ось озвучення стає на певній серії або публікується одна серія, один раз в півроку...успіхи та перекли залежать від нашої підримки.
Дякую за працю та контент! Хай квітне український ютуб!
Нехай квітне український ютуб! Дякую за те що говориш про важливі теми !!!!
Чесно кажучи, на мою скромну думку, і не бажаючи образити нікого в коментах чия думка відрізняється від моєї, але все ж, розглядаючи це відео під іншим кутом зору, в той же час, не опротестовуючи нічию позицію, і намагаючись бути об'єктивним, а також беручи до уваги всі, без винятку, коментарі інших глядачів, щиро зізнаюся, що я цілком і повністю написав цей коментар, для просування відео :3
Обов'язково треба підтримувати українську локалізацію і вимагати її у видавців
Ми маємо на це право
7:50 Завжди купую ігри з українською мовою (є кілька специфічних виключень), та додаю в бажане з потенційною українською в майбутньому.
Дякую за Вашу працю, переклади українською чудові. Я бажаю дивитися фільми виключно українською мовою. Язик іде слідом за крейсером "Москва". Пригадую дитинство, воно було досить давно, ще в СРСР. Вихований на російській озвучці, я не сприймав фільми українською, осбливо про війну, отакий стереотип, а потім з'явився "Альф" і я зрозумів, який я був бовдур, а цитати з цього фільму звучали з вуст навіть москворотої шпани. Хай квітне український ютуб.
Я за український переклад, насправді є речі які я дуже хотіла би подивитись(дорами, аніме), але більшість с субтитрами. Уже за це я дуже вдячна хто займається цим. І слова "навіщо підтримувати" не розумію, мало перекладів чи багато, все залежить від твого бажання. Я хочу побачити більше дорам, аніме на українській, тому підтримую цю галузь.
Дякую вам та іншим українцям за переклад аніме, дорам, мультфільмів та фільмів♥
Обожнюю Українську озвучку!!! Вона неймовірна!
Дуже дякую Вам за працю!!!
Дякую за контент.
Однак треба зауважити що гік комьюниті все ще не має перекладів на більшість контенту українською.
А саме друковані видання: ранобе/манга та їх регіональні аналоги, музика: OST, вокалоїди, ігри: словесні рольові ігри, переклади компьютерних ігор, та взагалі регіональні представництва ігор та багато іншого.
Про наукові статті, книжки з профільних наукових напрямків я вже просто мовчу.
Так це той контент який на сьогоднішній день ще не набрав обертів у широкої аудиторіі але говорити про те що в нас є достатньо контенту на українській мові не треба. Це дає іллюзію що в нас все добре і роботи майже нема.
Дякую!
Спасибі за вашу роботу!
Слава Україні!
Також на Нетфліксі дуже багато кіно та серіалів на нашій рідній мові з дуже високою якістю 😍❤️☺️🫶🇺🇦🇺🇦🇺🇦😌👍 наш переклад такий крутезний. Найкращий.
*О, бачу що ви і про це розказали у вашому відео ☺️😌👍
Треба, треба, і що більше то краще!!!
Повністю згідний з Вами, головне хотіти шукати українською. Хто дійсно хоче, той знайде.
Дякую друже за роботу, та змістовне розкриття теми!)
Дякую за твою працю Адріане
Дяка за відео. Такий формат ще на жаль довго буде потрібен глядачам, адже кожен в своїй інформаційній бульбашці живе :с
Останні твої роботи спонукають розібрати недолугість та нелогічність російського перекладу в іграх.
Українського багато навіть ютубу, але для таких людей як я ще дуже багато контенту не хватає, тому стараюсь шукати ще англійською.
Люба мова буде конкурентна яка приносить гроші.
вибачте, але...
❌хватає, люба
☑️ вистачає, будь-яка
@Anix Так звісно і там дуже багато каналів на одну і туж тему а специфічних мало або серед тої кучі ще не знайшов.
Якщо шо я не дивлюсь руснявський контент тільки англійський і український.
За Сновиду велика дяка, дуже крутий чолов'яга! Знаю про нього ледь не з часів, як він тільки почав "займатись українізацією", тоді все було справді сумно. Зараз, в порівнянні, все просто супер, а головне є розуміння, що це тільки початок. Дякую вам обом, хлопці! Дякую всім, хто займається українським перекладом та озвученням!
Українська мова, Українські переклади, озвучки, дубляжі - це інформаційна війна, культурний фронт з роSSією, московією.
Дякую за згадку. Борімося за поширення всього українського разом і не слухаємо всепропалолюбів. Вони були й будуть завжди, і їх багато. Але вони принаймні не надто сильно заважають каравану рухатися далі:)
Дивлюсь Озарк у твоєму перекладі дуже класно. дякую за працю.
Бляха, дізнався би про нього раніше, теж дивився б українською)
@@user-xk7hr1gz9r
Аналогічно, але я таки передивлююсь "Рік та Морті" від Адріана і це бімба!
А де дивитесь? Точніше який саме переклад?
@@annaonoshko
1-2 сезон це озвучка FanVoxUA.
3 сезон це вже сумісна озвучка FanVoxUA та Струґачка.
4-6 Струґачка. Ось так)
Хоча для простоти я би порадив використати Толоку. Там чудово оформлені роздачі та найкращі озвучки.)
@@Archon_UA дякую за інформацію!
Добре що ти освітив цю тему. Бо є кадри які вірять в цю маячню, і це звісно ж показує їхній розумовий рівень. Проте, кожен з нас може стикнутись з подібним овочем, тому варто знати що скоріш за все, це руснявий ідіот, або малорос який дро*ить на расасєю.
Дякую за контент Адріан)
Мої вітання. Дуже про резонувало ваше відео. Маю власний маленький, але дуже український канал. Начитую маловідомі казки і оповідання для дітей. З думкою "нахіба воно тобі потрібно" і "ти дорослий чоловік, а займаєшся (нехай буде) дурницею" та "кому те взагалі тре?" зустрічаюсь настільки часто, що аж сумно стає(. Та розуміючи необхідність українського контенту саме зараз, я чимчикую в перед))). Наше майбутнє - наші діти!!! Дивлячись як вони зростають слухаючи радянський/руський шлак типу: колобкві, курочок ряб, семеро кАзленят, клятих маш з їхніми вкдмедями ітд. стає страшно. Нас вже сотню років ґвалтують чужою культурою. Час згадати свою і решти світу.
Молодець, що піднімаєш актуальні теми. Так тримати!!!
А що до зашорених поглядів недалекоглядних, залишається тільки їм співчувати, так як "культура" ворога отруїла їх наскрізь (де інтоксикація буде важкою).
З Україною в серці - у щасливе майбутнє.
Не зупиняйтеся 😉
Дякую. Дуже потрібний Ваш канал.
українське потрібе і воно, справді, конкуретноспроможне. дякую.
Дякую за вашу роботу 🇺🇦🤗
Хай квітне український переклад )
Щиро вдячний Вам за цей випуск! Будьласка, продовжуйте далі! Слава Україні!!!
Прекрасне відео
І найголовніше: Боже! Вау! Це ж ти озвучував Ван Пвнчмена в тому самому ідеальному перекладі, який ми з дружиною дивилися нещодавно!! Величезна дяка зі всю твою роботу!❤
Де?! Де шукати?!? Скажіть пліз😳🙏
@@tatvynry6978 анітуб
@@tatvynry6978 я на енеїді дивився
Дякую всім не байдужим за переклади 👍🇺🇦💪
Обожнюємо український дубляж👍💛💙
Дякую за відео! Українська озвучка завжди топ! Слава Україні!
знаю цього чувака і його переклади, колись працював на playua, не знав що пішов в ЗСУ! Переклад українською топ!
Вітаю Вас! Коментар, лайк, репост, подяка. Смерть ворогам! Слава Україні!
Дяка за вашу невтомну працю!
Залишаю коментар для просування українськомовного контенту. Дякую!
Наші українські переклади найкращі))
То московити кусають лікті, що не вміють так добре анонсувати переклади
Дяякую за гідний український контент 👍👍👍
Ви мене надихнули перекладати далі. Дякую вам!
Обожнюю кіно\серіали\мульти з Українським дубляжем! Ще б добитись переклад в софті та іграх, взагалі було б супер
Ти дуже важлива людина у цей страшний перід !!!! І ВИБАЧ ЗА ти !
Україномовна діта це найкраща дієта на якій я сиділа. Українська озвучка і переклад і адаптації це найкраще що може бути. Дякую всім хто доклає до цього руку. Надіюсь Гугл почує наші запити на українську і це допоможе розвитку українізації в нашій країні
Відходжу від теми, але у вас такий гарний голос!!! Я аніме захвичай не дивлюся, але один раз почула фрагмент з того ж ванпічману і запам'ятала на багато місяців. І так, дякую за вашу працю та відданість)
Дуже дивна позиція: Українського перекладу мало, тому його не треба робити. А звідки ж він візьметься, якщо його не робити?
Не так давно чула від знайомого, що, мовляв, немає українською книжок, фільмів та іншого контенту, от якби зробили, люди й почали б самі українською розмовляти. Справа в тому, що ту ж думку знайомий висловлював 20 років тому, коли в це ще якось можна було повірити. Але зараз вже я вважаю, що якщо людина не знаходить, чим замінити російський контент, це тому, що не дуже шукає.
Проте, української ніколи не буває забагато.
Дякую за контент! Обожнюю нашу озвучка і переклади! Подивитися цікавий фільм у дубляжу рідною мовою - що може бути кращим? Тільки подивитися мультфільм українською! :)
Україномовного контенту багато не буває!
Дякую, що висвітлюєте подібні питання🙏 Думаю, когось може змусити замислитися.
Факти:
Земля обертається.
Після весни йде літо.
Український переклад найкращий у світі.
Частина про те як шукати Українську озвучку, будь чого, це те що я намагався донести до своїх знайомих які мені постійно заявляли що українську вони не змогли знайти , ну ну )) просто влом дописати "укр" або "українською". 👍
Адріане, дякую вам за працю і за контент, неймовірно круте і цікаве відео.
Те відчуття, коли півжиття надавала перевагу українським перекладам просто тому, що вони завжди були кращі за російські😅 Дуже дякую за вашу працю! Геть цю узьку мову, даєш все українське! 💙💛 Слава Україні! 👍🎊💙💛
Молодець, слава Збройним Силам України!!!!
Дякую за якісний контент українською мовою!
Комент на підтримку відео. Дякую За ВАШУ роботу! Українізація всесвіту триває!
Дяякую за чудовий та корисний контент
ти красава ,, робиш якісну роботу
Класне відео. Я дивився Ванпанчмена в твоєму озвучені. Файна озвучка, аніме також)
До речі, про переклади книг українською, це русло справді отримало великий розвиток, я як раз хотів собі придбати серію книг Вільяма Ґібсона: "Нейроманта", "Занулення" "Монна Ліза стрімголов" та "Спалити хром", але як гроші з'явилися то їх зразу розкупили, тепер ось чекою поки роздрукують нові примірники, бо якщо вийде нові видання з іншою стилізацією обкладинки то мені не дуже хочеться мати у колекції книги з однієї серії, але з різним стилем обкладинок) Так то я якось давно зацікавився творчістю Вільяма Ґібсона (бо є фанатом кіберпанку), прочитав електронний примірник "Нейроманта", який знайшов саме на толоці)
З чого почати читати у цьому жанрі? Порадьте, будь ласка.
@@Anbopro ти маєш на увазі з чого почати в трилогії Кіберпростір чи з самого жанру кіберпанк? Можеш почати з "нейроманта", або "Чи мріють андроїди про електричних овець?" Філіпа Діка. Там загалом дофіга літератури, багато творів цих авторів або ж у самому жанрі кіберпанк, або ж бігають навколо нього.
8:15 або Олексій Шевцов, айтіпедія, джолігольф і так далі
Дяка вам за вашу працю, вподобайка на підтримку україномовного каналу
Я теж підтримую український переклад у фільмах й іграх. Дякую за відео.
Ооооо, Олекси цілу вічність не бачив. Дякую, що нагадали про цю легенду
Зверніть увагу: числівники мають відмінювання що в однині, що у множині. Двісті, двохсот, двомстам, двомастами тощо! Також раджу загалом уникати помилок. Наприклад, навчити можна багато чого, а не чому. Й не такайте на людей! Користуйтеся сполучником і/й, бо та має передусім протиставне значення.;) Дякую за корисне відео! Успіху Вам!
Комент того нонейма у стилі "немає сечі..."
Дякую за відео!
Український переклад дуже потрібен! І дуже круто, що в тому ж Нетфліксі це зрозуміли, і ми маємо чудову можливість дивитися новинки серіалів та кіно рідною мовою!
Автору маленьке зауваження, тільки не приймайте як образу ❤ якщо ви вже взяли на себе відповідальність за популяризацію української мови, то попрацюйте ще над чистотою мови. Бо від вашого «більш детальніше» кров із вух)) правильно казати або «більш детально», або «детальніше», але аж ніяк не разом ці посилюючи форми))
Іноді надіюсь, що пекло існує, а люди, які виправляють інших, потраплять в одну кімнату, і будуть безупинно виправляти один одного. Тільки не ображайтесь. Кров з очей, коли бачу виправлення, або словосполучення "чиста мова".
@@WAt-it9iq сподіваюсь, в сусідній кімнаті того пекла будуть ті, хто завжди обурюється побажаннями, які адресовані взагалі іншим!
Щиро дякую, Адріане, що піднімаєте такі важливі теми. І витрачаєте свій час на докази своєї правоти (що в принципі логічно). Нехай у тебе і в сім'ї все буде добре. Благополуччя та міцного здоров'я в сім'ї та родині. Щасливо.
Озвучка в кінотеатрах то просто топ і часто краще від оригіналу.
На нетфліксі завжди дивлюсь в оригіналі, але якщо є український багатоголосий, то завжди з ним, бо завжди якісний
Дякую за цікаве відео. Воно у рекомендації не попалося, тому тільки через посилання знайшов.
Український перекла і адаптація найкращі! Дякую за контент!)
Топчик. Продовжуй далі, а ми підтримаємо хоча б лайком та коментарем.
Подобаються такі відео на якусь одну тему з коротенькою думкою, твердою позицією та спростуванням де це потрібно.
Але великі теми теж люблю)))
"Неконкурентносспроможний"
Питання. Із ким конкуренція? Коли це переклади конкурують? Тобто, коли вони конкурують у контексті України? Хіба коли конкуренція іде із російським перекладом.
Висновок: коментатор підтримує російську озвучку.
Особисто я обожнюю український переклад, хоч надаю перевагу оригіналу
Класні в тебе відоси, бро! Шкода, що я натрапив на твій канал лише сьогодні. Зараз наздолужу - все передивлюсь, все пролайкаю;)
Нажаль я виросла в російськомовному місті, і розмовляла рашистською, але з дитинства пам'ятаю як подобалося дивитися фільми українською хоча їх було небагато та той момент, "Друзі" та "Сімпсони" це перші картини які познайомили мене з українською озвучкою і це було класно.
Тільки такий контент і підтримую, ще з дитинства не любив 404 фільми,(зараз 32) завжди вважалося в порівнянні з закордонними фільмами наче це якесь любительське відео, дякую за роботу
дякую і натхнення тобі!
Крутий контент, обожнюю вашого Ріка та нетутешніх
Коментар для підтримки якісного українського контенту
Вподобайка одразу і гоу дивитись новий випуск.
Мене останнім часом аж підбішує, коли минув рік війни, а для деяких моїх знайомих та співробітників все ще какая разнИца.
Насправді це дуже глибока тема. Стосовно мене я перейшов на Українську щоб стати прикладом для моїх дітей, для них не важливо, що ти кажеш, бо вони дивляться, що ти робиш.
По перше, український дубляж ШИКАРНИЙ, іноді навіть кращий за оригінал (на мою особисту думку).
По друге, практично всі фільми/серіали останніх років є українською. Та навіть аніме є українською, в чудовій озвучці (останнім часом тільки їх і дивлюсь). Якщо автор/авторка того коменту не знайшли щось українською то мабуть реально шукали вночі з заплющеними очима під власним диваном, а не в інтернеті 🤔
По третє, дивилася Нетутешніх у Вашій озвучці, і то була неземна насолода! Щира дяка за Вашу працю ❤ А на таких як той коментатор узагалі не варто звертати уваги, вони на неї не заслуговують 🤗
ДЯКУЮ! ДЯКУЮ! ДЯКУЮ!ТИ СУПИРСЬКИЙ!!!!
Дякую за вашу працю. Відео супер
Нажаль у випадку з іграми ситуація набагато гірша. Але з часом може все стати куди кращим.
Дякую, з мене вподобайка і комент.
Класс
Дякую за цікавий контент!)