Connaissez-vous ces objets en français ?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 лип 2024
  • Transcription de la vidéo :
    innerfrench.com/inscription-y...
    «Build a Strong Core» - Le cours intermédiaire pour construire une base solide en français
    innerfrench.com/strongcore
    «198 expressions pour comprendre le français parlé» - Un Ebook gratuit indispensable !
    innerfrench.com/frenchphrases/
    «Raconte ton histoire» - Le cours pour comprendre les discussions en français innerfrench.com/histoire
    Le Podcast innerFrench
    innerfrench.com/podcast/

КОМЕНТАРІ • 2,5 тис.

  • @areim___
    @areim___ 3 роки тому +161

    Même moi qui suis française, qui parle totalement français et qui fait des études de français j'apprends des choses alors j'imagine que pour les étrangers tes vidéos doivent être super utiles 😊👌🏼

    • @leyre8924
      @leyre8924 2 роки тому +4

      Tu ne l'imagines même pas ✨

    • @heiba6189
      @heiba6189 2 роки тому +3

      Si vous savez !

    • @jamie2118
      @jamie2118 Рік тому +1

      ouais, ses vidéos sont très utiles pour moi :)

    • @arturgouveia3491
      @arturgouveia3491 10 місяців тому +1

      Je suis étranger et j'ai beaucoup difficulté pour apprendre le français. Mais j'aime ce langue.

    • @user-xv7cz4gv3s
      @user-xv7cz4gv3s 6 місяців тому

      ❤😊

  • @oumali1801
    @oumali1801 4 роки тому +1392

    Comme chez nous au Maroc 🇲🇦 les yaourts ont les appelle (Danone)😄

  • @mathildemarie4993
    @mathildemarie4993 3 роки тому +896

    Pourquoi je regarde cette vidéo alors que je sais très bien parler français?😂😂

    • @dyouk6435
      @dyouk6435 3 роки тому +7

      Moi aussi hhhhhh

    • @merioumamimi4922
      @merioumamimi4922 3 роки тому +18

      Les commentaires sont hyper intéressants !!

    • @louisond9346
      @louisond9346 3 роки тому +3

      On se la cela pose tous ;)

    • @latifaaridhi9601
      @latifaaridhi9601 3 роки тому +1

      Tu peux m aider pour améliorer mon français ??

    • @latifaaridhi9601
      @latifaaridhi9601 3 роки тому

      @@mathildemarie4993est ce que je peux vous contacter sur messenger??

  • @lifewithlillychannel
    @lifewithlillychannel 4 роки тому +785

    en Algerie , on dit Mickey pour tous les dessins animés

    • @tunisiennemaghrebine3709
      @tunisiennemaghrebine3709 4 роки тому +41

      C pas vrai! 😂😂😂😂 Nous en Tunisie on dit "Comique" hahaha

    • @xelibri6985
      @xelibri6985 4 роки тому +57

      Chez nous au Congo c’est tintin 😂😂😂

    • @zamextha
      @zamextha 4 роки тому +9

      @@xelibri6985 "tika kitala ba tintin na yo" 😭😂😂 parfois mes parents disent aussi "bidodi" 😭🇨🇩

    • @rhapsody1493
      @rhapsody1493 4 роки тому +32

      Chez nous les grandes mères disent Mikhiyat hahah

    • @xelibri6985
      @xelibri6985 4 роки тому

      Zam Extha 🤣🤣😂😂😂 Bidodi ba jouer tss?

  • @steventomastik9163
    @steventomastik9163 4 роки тому +214

    Aux États-Unis on dit « Chap-Stick » au lieu de « lip balm » (baume à lèvres). Et « Band-Aid » au lieu de « bandage » (bandage/pansement). Et « Sharpie » au lieu de « permanent marker » (feutre indélébile). Merci pour toutes tes vidéos, elles sont exceptionnelles !

    • @LambertTech09
      @LambertTech09 4 роки тому +5

      In Brazil, we use band-aid in the same way.

    • @sissiny7677
      @sissiny7677 4 роки тому +1

      I will add Bounty for the US... “We need to buy more Bounty” talking about the French Sopalin ou essuie tout

    • @erinc9672
      @erinc9672 4 роки тому +6

      Ooh those are great ones! We also have kleenex for tissue and Q-tip for cotton swab and post-it note for sticky note.

    • @sylviecretaz-frieri7380
      @sylviecretaz-frieri7380 3 роки тому

      band air c´est la marque du pansement ,on a cela en uruguay ou je vis importé de chine ,comme les sticks a levres .ici le fromage roquefort importé ils adorent ca et disent du bleu

    • @midoumidou793
      @midoumidou793 3 роки тому

      ua-cam.com/video/tD_cHDtRNy4/v-deo.html

  • @xbay84262
    @xbay84262 4 роки тому +343

    Dans la Republique Dominicaine TOUTES les lames de rasoir s'appellent "Gillette" et TOUTES les couches s'appellent "Pampers"

    • @s3idamtar403
      @s3idamtar403 4 роки тому +6

      On a ça au Maroc aussi.😂😂

    • @sorayahamani581
      @sorayahamani581 4 роки тому +10

      En Algérie aussi des Gillettes pour toute sorte de rasoir

    • @cengizlol3957
      @cengizlol3957 4 роки тому +2

      en chile también lo decimos asiii

    • @kyliejam225
      @kyliejam225 4 роки тому +1

      C'est aussi le cas pour Haïti et Guadeloupe 😅😅

    • @brennanthebronzelanguages386
      @brennanthebronzelanguages386 4 роки тому +2

      t'es serieux la? ya du monde qui dit "pampers"!

  • @jacquelinechabane6110
    @jacquelinechabane6110 3 роки тому +31

    Bonjour à tous, je suis française et je viens de découvrir ta chaîne elle est superbe. Les commentaires des étudiants sont géniaux car il y a un partage très riche de ce qui se dit dans tant de pays différents. C'est magnifique. Merci à tous

  • @sskyles2875
    @sskyles2875 3 роки тому +28

    Je suis si jaloux car si des étrangers veulent apprendre le français , il y a cette chaîne qui nous apprend beaucoup (même à moi ).
    Si une personne a une chaîne de qualité pour apprendre l'anglais je suis preneur .

    • @ruthregan1073
      @ruthregan1073 3 роки тому +1

      anglais est partout si tu veux l’apprendre tu peux changer la langue et tu peux voir les tiktok en anglais

    • @ludoclyde
      @ludoclyde 3 роки тому +2

      j'ai découvert y a pas longtemps la chaîne Learn English with Papa English ! Je te la conseille !

    • @sskyles2875
      @sskyles2875 3 роки тому

      @@ruthregan1073 oui je fait sa

    • @sskyles2875
      @sskyles2875 3 роки тому +1

      @@ludoclyde merci je vais voir

    • @tigrafale4610
      @tigrafale4610 3 роки тому +4

      Je te conseille English with Lucy

  • @ahlemk3307
    @ahlemk3307 4 роки тому +576

    en Algérie on a une tres longue liste des produits qui portent le nom de la marque :
    - Vichy pour l'eau gazeuse
    - frigidaire pour frigo
    - saiida pour l'eau minérale ( une marque algérienne des eaux minérales embouteillées )
    - OMO pour les produits de lessive et peu importe la marque on appelle ça OMO ( marque Anglaise )
    - ISIS pour le liquide vaisselle ( marque Algérienne ) et peu importe la marque.
    - Lahda ( nom de marque ) pour le lait en poudre et peu importe la marque
    - jumbo pour les bouillons cubes
    - palladium pour n'importe quelle basquette
    - Ajax pour les lavettes métalique ou autres

    • @chaimachaima5377
      @chaimachaima5377 4 роки тому +20

      ههههههههه كنت باغية نقولو على سعيدة 😂😂😂

    • @chellichaima8387
      @chellichaima8387 4 роки тому +10

      ساندو 😂

    • @sahedfouzia2082
      @sahedfouzia2082 4 роки тому +2

      Wlh sa7😂

    • @nadiamokhtari3368
      @nadiamokhtari3368 4 роки тому +15

      San oublier Dop pour n'importe quel shampooing 🙂Ajax pour lavette en métal

    • @zakariadjebri1932
      @zakariadjebri1932 4 роки тому +12

      ولاد لبلاد ديرو جام ههههه

  • @ironmorda
    @ironmorda 4 роки тому +124

    Bonjour Hugo! Je suis étudiante en philologie française en Pologne. Je n’ai jamais étudié le français auparavant et c’est ma première année. Je veux te dire que tu m’aides énormément, plus que mes professeurs d’université. (Mouais...) bonne chance pour améliorer ton polonais

    • @harounbraik868
      @harounbraik868 4 роки тому +18

      Mais ton français est parfait !
      Bravo pour tes efforts!

    • @hend6421
      @hend6421 4 роки тому +11

      Parfaitement écrit !

    • @ertyrtyui469
      @ertyrtyui469 4 роки тому +3

      Tu m'aides*

    • @scorpions-lg5in
      @scorpions-lg5in 4 роки тому +4

      La langue est pas trop dur ?
      Le plus dur c est aussi d écouter un français parler pour le comprendre
      Mais c est déjà bien de savoir parler c est la base après c est des niveaux différents

    • @nina-ciara
      @nina-ciara 4 роки тому +6

      Hi there! Greetings from London🙋🏼‍♀️. Your French writing is perfect, congratulations. I learn (well.... at lest trying to....) learn French now, and it is not the easiest language to study. I will get hold on it one day :-) Poland is my old country..... Warsaw..

  • @franzhorner406
    @franzhorner406 4 роки тому +42

    Je ne comprends pas pourquoi quelqu'un a évalué cette vidéo comme mauvaise !! C'est informatif et très clairement parlé. Apparemment, il y a toujours ceux qui ne traitent pas les autres à leur succès.

  • @ludoclyde
    @ludoclyde 3 роки тому +18

    Cette vidéo a pop dans mes recommandations, étant française je me suis dis que UA-cam était con mais je me suis lancée tenter parce que j'ai jamais vu de vidéo française destinée aux étrangers. C'est tellement mignon et tout autant instructif ! Je vais m'abonner (pour rien, clairement xD)

  • @gab7121
    @gab7121 4 роки тому +395

    Au Québec, on dit essuie-tout, je n'avais jamais entendu Sopalin!

    • @MPGii
      @MPGii 4 роки тому +28

      On dit aussi Scott towel, qui est aussi une marque :)

    • @TheSlimette
      @TheSlimette 4 роки тому +8

      Moi non plus je n'ai jamais entendue sopalin, jusqu'à mes premières vacances chez ma belle-famille française. Moi je dis papier.

    • @lemorholt6341
      @lemorholt6341 4 роки тому +31

      La marque Sopalin est vendue seulement en France je pense, donc c'est logique. Moi je suis de Belgique, et on dit aussi plus volontiers essuie-tout, ou du scottex, car c'est la marque la plus connue chez nous. La première fois que j'ai demandé du scottex en France, on m'a regardé avec des yeux ronds comme des billes... ^^

    • @Greyson98the
      @Greyson98the 4 роки тому +15

      Je suis française et je dis les deux perso!!

    • @gab7121
      @gab7121 4 роки тому +1

      Marie-Pier Gendron oui, merci! :) j'avais un blanc quand j'écrivais mon commentaire hahaha!

  • @anabelleguimaraes6639
    @anabelleguimaraes6639 4 роки тому +140

    Au Brésil, nous disons "Cotonete" (une marque) pour le coton-tige

  • @iancarmona6984
    @iancarmona6984 3 роки тому +11

    Man, keep the good work. you are helping thousands of people not only to learn a new language but also giving them useful and interesting information, I wished you uploaded a lil bit more but I understand you have other things to do.
    Idk if you speak English but I don't feel ready to speak in French yet.

  • @ok97531
    @ok97531 4 роки тому +6

    Merci beaucoup pour ton travail! J'adore ton podcast. Les sujets sont très intéressants et je comprends beaucoup. Ce me motive à continuer à apprendre le français.

  • @eduardasantiago03
    @eduardasantiago03 4 роки тому +83

    Vous êtes très charmant, Hugo. C'est impossible de ne pas dire ça 😅🙈

    • @ummunoah8116
      @ummunoah8116 4 роки тому

      Tu as raison, je l'AIME d'ailleurs 😋

    • @midoumidou793
      @midoumidou793 3 роки тому

      ua-cam.com/video/tD_cHDtRNy4/v-deo.html

  • @angelahermann789
    @angelahermann789 4 роки тому +89

    En Allemagne nous disons par exemple "Tempo" (au lieu de mouchoir), "Uhu" (pour parler de la colle), "Tesa" (pour désigner du ruban adhésif), "Zewa" (au lieu d' essuie-tout), "Kaba" (pour parler du chocolat en poudre instantané), de plus, comme en France, nous utilisons les mots "Tupperdose", "googeln", "twittern", "liken" en alemand.Merci pour cette vidéo très interessante!

    • @ibdurime8943
      @ibdurime8943 4 роки тому +4

      uhu se dit aussi en france ;)

    • @superdau
      @superdau 4 роки тому +5

      N'utilise pas le mot "Tesa" en Autriche si tu ne veux pas etre reconnue comme un allemand ;) . C'est "Tixo" ici.

    • @harfe06
      @harfe06 4 роки тому +2

      Ich dachte Uhu war benutzt für einen Vögel ☺️

    • @guidobaron5844
      @guidobaron5844 4 роки тому +3

      @@harfe06 Uhu ist auch eine Vogelart. Das stimmt. Wir nennen aber auch Klebstoff (colle) so. :-D

    • @katb.78
      @katb.78 4 роки тому +3

      Et Oropax pour des boules quies.

  • @pnell1994
    @pnell1994 3 роки тому +20

    Je suis française niçoise de 26 ans et je dis essuie-tout 😂 quand tu as montré le Sopalin pour la 1ère fois en demandant ce que c'était j'ai répondu tout naturellement "un rouleau d'essuie-tout !"

  • @ruthregan1073
    @ruthregan1073 3 роки тому +9

    à les débutants de français, il y a quelques mois je pouvais pas le comprendre sans les sous titres français mais maintenant je peux le faire, vous allez beaucoup améliorer bonne chance à tous!

  • @macapa115
    @macapa115 4 роки тому +76

    Quand je t’entends parler je reste avec la bouche ouverte, je comprends tout, c’est comme un miracle , tu es un bon comunicateur, merci, est-ce que je m’ai expliqué bien? Au revoir.

    • @thermometre4717
      @thermometre4717 4 роки тому +22

      Tu as bien parlé, juste à la fin il faut plutôt dire « est-ce que je me suis bien exprimée ? » mais le reste était très bien !

    • @joang.6664
      @joang.6664 4 роки тому +17

      😂😂pas de miracle ici.. 😂 Il est un enseignant exceptionnel, c'est vrai, mais de plus il provient de la Touraine, donc de la region où on parle encore le français très correct et très clair(tu peux trouver son autre vidéo sur ce sujet)
      Hugo ralentit toujours sa prononciation, il parle beaucoup PLUS lentement que les autres gens français. Voici le secret de ton miracle.. la plupart des gens français sont incompréhensibles pour les étudiants de la langue.. C'est un fait. 😂

    • @CarolinaVecc
      @CarolinaVecc 4 роки тому +3

      Le même se passe avec moi! C'est incroyable de lui comprendre si bien!

    • @tuvasyarriver7854
      @tuvasyarriver7854 4 роки тому +5

      On peut aussi dire "je reste avec bouche bée" c'est plus naturel

    • @nourabelle4187
      @nourabelle4187 4 роки тому +1

      Oui c vrai

  • @valeriamanuilovich9522
    @valeriamanuilovich9522 4 роки тому +14

    C'est très intéressant et amusant ! Merci beaucoup pour votre travail!

  • @bhromur
    @bhromur 3 роки тому +109

    Alors je pense à :
    - Tipex : blanc correcteur
    - Velux : fenêtre de toit
    - Velleda : tableau blanc
    - Ricard ou 51 : pastis
    et on va préciser qu'il s'agit là d'antonomases.

    • @termya_natashikhi
      @termya_natashikhi 3 роки тому

      C'est marrant, je vois ce que tu veux dire mais dans ma région de france on dit pas la même chose sans utiliser la maque. Comme tableau ardoise au lieu de tableau blanc ou blanco au lieu de blanc correcteur.

    • @jeanne4113
      @jeanne4113 3 роки тому

      @@termya_natashikhi un tableau ardoise et un tableau blanc c'est différent !

    • @termya_natashikhi
      @termya_natashikhi 3 роки тому

      @@jeanne4113 Ok heu... Tu parles des tableaux à craies ?

    • @llayasii3697
      @llayasii3697 3 роки тому +3

      Stabilo

    • @schiaf
      @schiaf 3 роки тому +4

      Moi le velleda, c'est le crayon a tableau blanc pas le tableau lui meme

  •  3 роки тому +4

    Ta façon de parler est très calme, tes vidéos m'aident beaucoup a apprendre plus tous les jours, Merci!

  • @clayjug4893
    @clayjug4893 4 роки тому +28

    C'est intéressant :) J'suis française mais j'ai appris des trucs ! Je savais trop pas que ''klaxon'' venait d'une marque ! Ni l'origine du mot ''Sopalin''..
    Au Québec, ils comprennent pas certains de ces mots.. ils vont dire essuie-tout (sopalin), bouchons (boules Quies), chariot (caddie), tape (Scotch)... par contre ils disent ''un kodak'' pour dire ''appareil photo'' !

    • @hubtum
      @hubtum 4 роки тому

      Nous disons « scotch « au Québec

    • @clayjug4893
      @clayjug4893 4 роки тому +2

      @@hubtum ah peut-être que ça dépend des gens / des endroits.. j'ai déjà entendu ''du scotch-tape'' mais jamais ''du scotch'' tout seul

    • @hubtum
      @hubtum 4 роки тому +1

      Clay Jug oui, absolument « scotch tape »

    • @karynevachon5531
      @karynevachon5531 4 роки тому +2

      J'ai jamais vraiment entendu scotch tout seul non plus, on dit ca pour l'alcool ;)

  • @vladislavkutsenko8247
    @vladislavkutsenko8247 4 роки тому +23

    Je veus que tous les gens francophones parlent comme cet homme! Tous est claire

    • @palupalu5647
      @palupalu5647 4 роки тому +7

      les vrais francophones ne le comprennent pas tant c'est leeennnnttt. Même un Suisse romand au galop le distance.

    • @user-me4ez6qb3i
      @user-me4ez6qb3i 4 роки тому

      Bon souhait.

    • @joang.6664
      @joang.6664 4 роки тому +1

      @@palupalu5647 est-ce vrai?😂 (ouais, beaucoup de francophones de France parlent d'une manière trop rápide.. Même, parfois, franchement, ça sonne pas naturel..très pressés)
      Et si tu trouves Hugo trop "leeeent" pourquoi regardes-tu ses videos..??
      Tu es déjà francophone parfaît, ça devrait être un peu ennuyeux pour toi, non? Mdr.. 😂

    • @tounsiia7265
      @tounsiia7265 4 роки тому +3

      @@joang.6664 je suis française et personnellement je regarde ses vidéos en vitesse 1.5😂

    • @joang.6664
      @joang.6664 4 роки тому +3

      @@tounsiia7265 mdr.. Je comprends pourquoi tu fais ça.😂.. Je suis une apprenante de français depuis déjà quelques années et oui, même pour moi, parfois j'ai envie d' augmenter la vitésse de ses videos.. Je suis d'accord qu' il sonne moins naturel, mais de l'autre côté, beaucoup parmi de français sonnent comme un Train à Grande Vitésse..alors, quelqu'un doit aider nous les apprenants..et Hugo l'est.. 😂😂
      bref, il n'y a pas d' équilibre.. 😅

  • @mms2634
    @mms2634 3 роки тому +17

    En Allemagne, il y a aussi des produits avec le nom de la marque, par exemple
    1. Zewa pour sopalin
    2. Tempo pour un mouchoir
    3. On utilise aussi le mot Tupperware

  • @nagwantarek3319
    @nagwantarek3319 2 роки тому +4

    Je suis égyptienne et je suis très ravie que j’ai découverte tes vidéos
    Ce sont vraiment très intéressants 🤩

  • @gabrielmoreno9455
    @gabrielmoreno9455 4 роки тому +223

    me in any other french video: omg i will never learn how to speak french, this is way too hard
    me in innerFrench: omg I speak french

    • @martls6
      @martls6 4 роки тому +8

      Yes, thought I was finally getting it. Went to watch Cyprien.. 😭

    • @edouard8186
      @edouard8186 4 роки тому +7

      @@martls6 Bon courage les gars ;)

    • @lykeur7031
      @lykeur7031 4 роки тому +2

      @@martls6 he speaks really fast. Ask some french to give you names of french youtubers if you want to learn our language :D

    • @alainportant6412
      @alainportant6412 3 роки тому +2

      @@martls6 No one should have to watch Cyprien, like ever.

    • @midoumidou793
      @midoumidou793 3 роки тому

      ua-cam.com/video/tD_cHDtRNy4/v-deo.html

  • @ecs4422
    @ecs4422 4 роки тому +5

    Hey Hugo I'm from Brazil and I'm loving your lessons. I'm learning French and your videos has been incredible to my learning journey. Thank you so much

  • @nirangapeiris4046
    @nirangapeiris4046 3 роки тому

    thank you very much! Analyzing every second of your video after downloading,helps me a lot !

  • @susanbartone1347
    @susanbartone1347 3 роки тому

    Very well done. I did not understand all the French sentences you used but your descriptions and demonstrations were so clear, I could understand. Thank you!

  • @nikolayr4437
    @nikolayr4437 4 роки тому +203

    En Russie, on dit toujours "xerox" pour un photocopieuse.

    • @dhruvsinghal4194
      @dhruvsinghal4194 4 роки тому +6

      En Inde aussi!

    • @thiagocampos7983
      @thiagocampos7983 4 роки тому +25

      Meme au Brésil

    • @khadijamrabet2521
      @khadijamrabet2521 4 роки тому

      Même nous au Maroc

    • @CielClair
      @CielClair 4 роки тому +1

      Aux Philippines aussi. La dentifrice, on s’appelle parfois Colgate.

    • @Emily-yr6ie
      @Emily-yr6ie 4 роки тому

      This used to be common in the United States, but not anymore. Now we would say copy machine or copier.

  • @Racinecarre976
    @Racinecarre976 4 роки тому +4

    Salut Hugo! I just want to say I looooove your channel, it is helping me so much in French

    • @lykeur7031
      @lykeur7031 4 роки тому +1

      Continue to listen french songs and to watch french youtubers 💪

  • @LanguageExplorer
    @LanguageExplorer 3 роки тому +3

    Je veux juste dire que vous m'avez beaucoup aidé dans mon apprentissage ! J'ai choisi le français comme matière principale à l'université et ce sera ma troisième année en septembre. Merci beaucoup !

  • @mohammedal-hajj4962
    @mohammedal-hajj4962 2 роки тому +2

    C'est la seule façon dont je recherche toutes les chaînes éducatives en langue française. J'en ai vraiment beaucoup profité, et cela est dû à l'intelligence et au génie des responsables de cette chaîne, qui ont su exceller dedans 🎖️⭐ 😇

  • @jacktaylorphotos
    @jacktaylorphotos 4 роки тому +112

    Me: *Oh, so they call it Tupperware too, but w sexy pronunciation".
    PS: Could we have a podcast on French neologisms? eg: "Liker" - 😱. Very interesting!!

    • @solveiglecosaque9783
      @solveiglecosaque9783 4 роки тому +8

      J'avoue que ce serait interressant une vidéo sur ça

    • @Danilego
      @Danilego 4 роки тому +6

      In Brazil we also call it "Tupperware", except people can't pronounce it and it sounds more like "tapawear" or something lol

    • @danielphung6146
      @danielphung6146 4 роки тому +1

      Mdrrr

    • @nariparis8873
      @nariparis8873 4 роки тому +3

      Plz, it's not true for this one, no body in Paris call it Tupperware. We call it : boite. Boîte à manger. Tout simplement.

    • @horsebii95
      @horsebii95 4 роки тому +4

      nary beautemode I live next to Paris (banlieue parisienne) and I often go there, so I have to contradict you : we still say « Tupperware ». « Boîte » too, but it’s less specific and so less used around me. So for non francophones people, you can use « Tupperware », it’s not an old expression. ^^

  • @sofiam4215
    @sofiam4215 4 роки тому +131

    Haha same in Morocco, grew up using the word "kleenex" and we never had that brand in Morocco. My first encounter with an actual Kleenex box was in the US.

    • @tracysevolution
      @tracysevolution 4 роки тому +5

      In kenya most women refer to nail polish as cutex and I never understood why....imagine my shock in a store in France seeing the marque 'cutex'😂😂😂😂😂

    • @Amemiracle
      @Amemiracle 4 роки тому +9

      We have Kleenex in Morocco actually 😄

    • @sofiam4215
      @sofiam4215 4 роки тому +2

      @@Amemiracle yeah, some big supermarkets might carry it nowadays with the influx of international brands and products, it definitely wasn't the case 20 or even 10 years ago.

    • @Amemiracle
      @Amemiracle 4 роки тому +1

      @@sofiam4215 Very true!

    • @sabdobs
      @sabdobs 4 роки тому +1

      Ahahaha on a la marque kleenex au Maroc 😅😅😅

  • @marceloichuta2041
    @marceloichuta2041 3 роки тому +2

    Je ne sais pas pourqoui mais tu es l'unique personne que je comprend quand il parle. Je suis en train d'etudier français.

    • @life_is_a_joke_
      @life_is_a_joke_ 3 роки тому

      Je pense que c'est parce qu'il parle lentement, qu'il articule, qu'il explique bien et qu'il n'utilise pas d'abréviations ou de "nouveaux mots" (je parle du vocabulaire des jeunes quand je dis cela)

    • @life_is_a_joke_
      @life_is_a_joke_ 3 роки тому

      Et bon courage ! 😉 Ce n'est vraiment pas une langue facile (même moi j'ai du mal quelquefois alors que c'est ma langue maternelle)

    • @marceloichuta2041
      @marceloichuta2041 3 роки тому

      @@life_is_a_joke_ sûrement c'est pour ça. Et c'est normale avoir du mal quelquefois hahaha. Je connais beaucoup de gens qu'ils oublient mettre "h" à beaucoup des mots en espagnol, ou qu'ils confondent les participes. Et théoriquement ils sont hispanophones hahaha. Peut-être les langues romanes sont compliqués

  • @glyniscoyne4575
    @glyniscoyne4575 3 роки тому +2

    Hì. I am learning French and want to thank you for speaking slow enough for me to understand. I didn't understand all yet I caught words I have learnt. I enjoyed your video.

  • @davidb224
    @davidb224 4 роки тому +45

    En russe, un crayon se dit «карандаш», c'est exactement une marque suisse Caran d'Ache

    • @theodorosdamianidis3847
      @theodorosdamianidis3847 4 роки тому +10

      Oui, mais c'est l'inverse, c'est la marque qui a été nommée d'après un mot russe pour crayon

    • @Masha-gv9zo
      @Masha-gv9zo 4 роки тому

      Серьезно? А как тогда по-другому сказать? Я думала это его название

    • @dennismaltsev8630
      @dennismaltsev8630 4 роки тому +7

      Происходит от тюркск. *kаrаdаš «чёрный камень»; ср.: тур. kara «чёрный» и taş «камень».
      Другая версия:восходит к тюркскому *kalamdaš (ср. азерб. qələmdaş), из kalam «тростник» + daş «камень».

    • @sedefbagiyeva9969
      @sedefbagiyeva9969 4 роки тому

      @@dennismaltsev8630 merci pour l'information très intéressante. J'ai appris la deuxième version ( la version azerbaïdjanaise) grâce à vous. Merci

    • @dennismaltsev8630
      @dennismaltsev8630 4 роки тому

      @@sedefbagiyeva9969 avec plaisir :)

  • @Fluffiie1
    @Fluffiie1 4 роки тому +9

    C'est très intéressant comment en France on a choisi de nommer un stylo "un bic", alors qu'en Roumanie, "un bic" veut dire un rasoir, sauf qu'à l'oral ça devient "big". Merci pour cette vidéo, Hugo !

    • @thermidor_9223
      @thermidor_9223 3 роки тому

      Attention ça ne se dit pas dans toutes les régions de France.

  • @clairabelle23
    @clairabelle23 2 роки тому +1

    Grand merci pour la classe ! Great 'listening practice' - i can understand you ! Perfect speed and announciation - makes me feel less depressed about being stuck at speaking but not understanding spoken french ! Gr8 content too, esp the 'grand-chose' which no other teacher has told me.

  • @kimun8398
    @kimun8398 3 роки тому +1

    Thank you for speaking slowly. I can understand much better 🙏🏻

  • @jocampos1926
    @jocampos1926 4 роки тому +43

    A Puerto Rico on dit "Conflei" pour les céréales. Ca vient de la marque Corn Flakes.

    • @laratanilli8907
      @laratanilli8907 4 роки тому

      de même en turquie

    • @Maiky752000
      @Maiky752000 4 роки тому +1

      También "Chops" para las toallas húmedas que vienen de la marca Chubs. Los "Kleenex" al igual que en francés. "Pampers" para los pañales de bebés. "Chapstick" para la pomada de lábios o bálsamo labial. "Kiutips" para los bastoncillos de algodón de la marca Q-Tips. Entre muchos otros más.🤣 🇵🇷

    • @momo160769
      @momo160769 4 роки тому

      B San 🤔Mais corn-flakes n’est pas une marque, ça veux juste dire : « pétales de maïs » Donc ça peut être des cornflakes de la marque KELLOG’S, GENERAL MILLS ou QUAKER, par exemple 😉👍

    • @user-tr3wd8ry2c
      @user-tr3wd8ry2c 4 роки тому

      @@lalocatrin841 Ok si tu veux...

    • @jocampos1926
      @jocampos1926 4 роки тому

      @@lalocatrin841 Il y a toujours quelqu'un comme toi. Si ça te derange que les personnes parlent comme ça, vas-y et fait un peu du yoga. Je parle comme je veux. Ça n'a rien à voir avec l'éducation de quelqu'un. Mais si tu étais vraiment éduqué, tu saurais ça déjà. Bonne journée. 🙏🏼

  • @emyrog6364
    @emyrog6364 4 роки тому +182

    En Algerie. Cela nous crée un grand problème, notamment en voyage parceque, des fois, on peut pas trouver un autre mot pour expliquer. On appelle l'eau minérale (Saïda). Liquide vaisselle (Isis). Lait en poudre (Lahda)..la liste est longue.

    • @arbimayache1207
      @arbimayache1207 4 роки тому +16

      Matiere de lessive poudre: OMO
      Chaussures de footing: asics ou adidas...
      On appelle aussi les asiatiques yeux bridés : chinois ...hhh

    • @arbimayache1207
      @arbimayache1207 4 роки тому +1

      @Rompi kaushal merci

    • @kizakizoo6586
      @kizakizoo6586 4 роки тому +2

      Hhhh je suis tout à fait d'accord avec toi

    • @sumy8000
      @sumy8000 4 роки тому +3

      maxi = barre de chocolat

    • @samfsam1499
      @samfsam1499 4 роки тому +5

      Je connais 2 mots en dz mon pote les dis h24 : thaleb et zah

  • @agginswaggin
    @agginswaggin 2 роки тому +1

    C'est incroyable. J'ai appris le Francais á l'école, mais il y a 2 ans. Cependant, maintenant j'ai l'impression que je parle Francais couramment! (Il y a 2 ans, c'etait pas comme ca) Ce sont tes videos (les videos innerFrench). Je te comprend presque tout le temps et j'apprends des nouveaux mots sans une traduction en anglais. Merci beaucoup!

  • @joanncrisher
    @joanncrisher Рік тому

    Chaque jour, je regarde vos videos et aussi Netflix avec sous-titres français. C’est une grande aide!

  • @FrenchComprehensibleInput
    @FrenchComprehensibleInput 4 роки тому +81

    C'est marrant de remarquer que pas mal de Suisses francophones tendent à prononcer le nom des marques américaines de manière légèrement différente des français.
    Par exemple on est pas mal à dire "tupperware" à l'américaine et je pense que ta prononciation pourrait faire sourire à Genève.
    Bref, que de caractéristiques régionales ! 😃
    Merci pour ta vidéo collègue et bonne journée à tous !

    • @ertyrtyui469
      @ertyrtyui469 4 роки тому +8

      Je suis Français et je prononce à l'anglaise. J'ai jamais entendu personne de mon entourage prononcer "tuppère-ouare". Cela étant dit, j'ai dû entendre ce mot peut-être une 15aine de fois dans ma vie.

    • @FrenchComprehensibleInput
      @FrenchComprehensibleInput 4 роки тому

      @@ertyrtyui469 ça sonne un peu comme "du terroir"
      :-P

    • @robertnortan87
      @robertnortan87 4 роки тому

      Tu peux r'voir 😜

    • @MK-hl6fo
      @MK-hl6fo 4 роки тому

      Pareil en Belgique, on le prononce a l'anglaise.

    • @nathaliebeausoleil1617
      @nathaliebeausoleil1617 4 роки тому

      En Russie, on prononce aussi ce nom à l'anglaise.

  • @kp8339
    @kp8339 4 роки тому +35

    En Angleterre on dit 'Hoover' pour un aspirateur.

    • @mahirabachachoucair8895
      @mahirabachachoucair8895 3 роки тому +2

      Kerena Purvis same in Canada and Lebanon

    • @midoumidou793
      @midoumidou793 3 роки тому

      ua-cam.com/video/tD_cHDtRNy4/v-deo.html

    • @lucasm4299
      @lucasm4299 3 роки тому

      From American President Herbert Hoover?

    • @zoec8796
      @zoec8796 3 роки тому

      @@lucasm4299 no, from the brand of vacuum cleaners (and other domestic appliances)

    • @Darkpatate1
      @Darkpatate1 3 роки тому

      I remember I used that word with my Japanese friends, that learn US English, and no one could understand me when I asked "Where is the hoover?" ^^ I spent 6 months in Cardiff, so I was used to that word ^^

  • @ivonnegarza1580
    @ivonnegarza1580 3 роки тому

    Hugo, tu sais que c'est très difficile de trouver ce type de vidéo avec des objets actuels. Merci beaucoup. Je suis tous tes podcasts ❤️❤️❤️.

    • @katarzynajanczewska3373
      @katarzynajanczewska3373 3 роки тому

      Salut, veux - tu pratiquer la conversation sur facebook ou ailleurs? Je suis polonaise et j'apprends le français. Bisous.

  • @hiriomaima2993
    @hiriomaima2993 3 роки тому +1

    Le meilleur professeur , merci beaucoup Hugo❤️🙏🏻

  • @vulan9234
    @vulan9234 4 роки тому +27

    Au Vietnam on utilise le mot "coca" ( cocacola) pour désigner tous les types de boissons gazeauses. Mais dans la réalité, on boit Pepsi le plus...

    • @lykeur7031
      @lykeur7031 4 роки тому +1

      En France, on utilise le mot "Soda" Bien plus généralement car "coca" désigne... Le coca (ou le pepsi, ou le Breizh Cola....)

    • @yesmadaoudi3111
      @yesmadaoudi3111 3 роки тому

      En Algérie c"est gazouze pour tout type de soda ou eau gazeuse

  • @leilaleila5338
    @leilaleila5338 4 роки тому +88

    Salut
    En Palestine on dit:
    serviettes périodiques = always
    Un mouchoir = kliniks
    Dentifrice = Kolynos

    • @whitneybarros
      @whitneybarros 4 роки тому +3

      Ici au Brésil nous avions Kolynos. Maintenant il s’appelle Sorriso (sourire)

    • @whitneybarros
      @whitneybarros 4 роки тому +2

      @UC2rzcQn33yOQxrb2lUdBMtA non, c'est americain. mais le nom a changé. c'est un produit populaire et traditionnel.

    • @VK-sp4gv
      @VK-sp4gv 4 роки тому +2

      En Grèce aussi, il-y-a 30-40 ans, on disait Kolynos, mais cette marque n'existe plus.

    • @sarah.b2381
      @sarah.b2381 4 роки тому

      Les palestiniens je vous aimes a vie

    • @leilaleila5338
      @leilaleila5338 4 роки тому

      Sarah .B Merci bcp ma belle
      c’est très gentil wallah 😊❤️❤️

  • @Danilo51841
    @Danilo51841 4 роки тому +2

    J’ai trouvé ces informations très intéressantes, merci pour ça Hugo. Je suis brésilien et j’écoute votre podcasts, ils m’aident beaucoup. Ici au Brésil, on utilise le stylo bic. À bientôt.

  • @insafmokrane1895
    @insafmokrane1895 3 роки тому +28

    Oui dans mon pays le détergent s'appelle "OMO" je suis algérienne 🇩🇿

    • @zakariarehhaf3828
      @zakariarehhaf3828 3 роки тому +4

      Pour nous au Maroc ça s'appelle "Tide" prononcé en français

    • @mouadbch9559
      @mouadbch9559 3 роки тому +1

      Moi je suis marocain 🇲🇦🇲🇦🇲🇦💓💓💓

    • @midoumidou793
      @midoumidou793 3 роки тому

      ua-cam.com/video/tD_cHDtRNy4/v-deo.html

    • @sofiya6324
      @sofiya6324 3 роки тому

      @@zakariarehhaf3828 je confirme

    • @mehdifeki8758
      @mehdifeki8758 3 роки тому +1

      Même en Tunisie on dit OMO pour désigner la lessive

  • @susita52
    @susita52 4 роки тому +5

    Merci Hugo pour votre video. C´est tres util. Dans mon pays, Mexico, il´y a aussi, comme en France des marques pareils: Kleenex, pour un muchoir en papier; Bic, comme stylo; post it; tupper wear, and "pan Bimbo" pour le pain pour faire des sandwiches. Au Mexique on dit, "on va prendre una coca" ,pour dire une soda. une Gillet pour rasoir, etc. C´est incroyable comment tous les pays dans une monde global partage de même marques et quelques habitudes. Merci et á bientôt!

  • @mimimariem1396
    @mimimariem1396 4 роки тому +8

    comme d'habitude une agréable vidéo faite par vous bravo ! on a la même chose ici en Algérie on appelle l'eau minérale par le nom "saida" qui était la première marque d'eau minérale élaborée en Algérie

    • @saraph5160
      @saraph5160 4 роки тому +1

      oui..il ya même les noms "omo" et "isis"

  • @vplan
    @vplan 3 роки тому +2

    I understood everything!!! :). I just started learning French last March. I feel very proud.

    • @LakiGamingSRB
      @LakiGamingSRB 3 роки тому

      How's it going until now?

    • @vplan
      @vplan 3 роки тому

      @@LakiGamingSRB Really incredible … I am learning 4 languages at the same time. I don’t bother to learn grammar, just speak everyday. I feel very comfortable speaking French now. I have couple of people that don’t speak English (I use iTalki), and it appears I was able explain just about anything. I do make ridiculous amount of errors, but I will start working on improving grammar, when I can listen audio books without dictionary.

  • @russelclara5359
    @russelclara5359 4 роки тому

    Bonsoir Merci beaucoup pour toutes ces videos qui sont tres interessentes aussi bien les unes que les autres je viens de decouvrir votre chaine et franchement le style et nettement plus different
    Ça fait plus de 15 ans que j'essai d'apprendre la langue Française a ce jour je decouvre encore des choses
    THANK YOU SO MUCH ONCE MORE 😊

  • @MatheusMarlley
    @MatheusMarlley 4 роки тому +9

    Meilleures moments de la semaine...

  • @ogamiitto8627
    @ogamiitto8627 4 роки тому +19

    Si on veut faire savant, on appelle ça l'antonomase du nom propre. :p
    Quelques autres exemples fameux : un apollon, une poubelle, une égérie, un vélux, etc.

    • @j-loosenfout67
      @j-loosenfout67 4 роки тому

      Merci, j'ignorais ce mot (antonomase). :)

    • @Lindalindali
      @Lindalindali 2 роки тому

      Je pensais que c'étaient des déonymes

  • @drmichaelelinski6992
    @drmichaelelinski6992 3 роки тому

    Le Cours de Hugo vaut la peine, VRAIMENT ! On apprend tellement et elle est très bien faite. Build A Strong Core vaut chaque sou, je te le promets !

  • @asmaouad2470
    @asmaouad2470 3 роки тому

    Wow ! Vidéo assez intéressante.... merci infiniment

  • @guilhermecarvalho4322
    @guilhermecarvalho4322 4 роки тому +73

    In Portuguese we have a word similar to "frigidaire": "frigideira". And it also sounds similar, but frigideira means frying pan. 😂

    • @nuclear7622
      @nuclear7622 4 роки тому +11

      damn u got me with the plot twist

    • @escoladeitaliano
      @escoladeitaliano 4 роки тому +3

      Yes, I also think it all time I listen this french word

    • @meganeximbi6096
      @meganeximbi6096 4 роки тому +2

      eu na minha cabeça (frigidaire) era frigideira(a coisa de fritar)

    • @AnaClara-jc8jw
      @AnaClara-jc8jw 4 роки тому +2

      Pseh kkkkkkk eu fiquei tipo: frigideira ou geladeira? 🤣

  • @ciprianp495
    @ciprianp495 4 роки тому +11

    Bonjour Hugo, tu me fais rire beaucoup avec cette vidéo. En roumaine nous utilisons le même mot pour frigidaire, c'est "frigider". Merci :D

  • @roselypardini7794
    @roselypardini7794 3 роки тому

    Bonjour Hugo
    J'étudie le français ici au Brésil et je suis toutes tes vidéos et j'adore ça.
    Merci beaucoup d'avoir votre travail disponible pour étude.
    J'aimerais vraiment que vous fassiez des vidéos sur les châteaux de France, car je suis vraiment passionné par le sujet.
    Merci

  • @fatimahagh2110
    @fatimahagh2110 3 роки тому

    Merci BEAUCOUP pour vos vidéos très utiles 😍😍👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻 il n’y a pas info sur le détails culturelles dans les livres français quand on apprends la langue académiquement! Merci bien pour vos éfforts 🍀💕🙏🏻

  • @jackcasey3313
    @jackcasey3313 4 роки тому +10

    Comme toujours j’ai adoré cette vidéo :) il y avait juste une chose que j’ai voulu vérifier dans les commentaires. Tu as dit qu’en anglais les gens peuvent die ‘Scotch’ pour le ruban adhésif. Moi (un Anglais), je n’ai jamais entendu ça dans ma vie. On dit toujours ‘sellotape’ ici. Peut être c’est une chose américaine? J’ai voulu juste voir s’il y a des anglophones qui ont entendu ça?

    • @constancehassell6185
      @constancehassell6185 4 роки тому +4

      Aux Ètats-Unis, on dit « scotch tape ». Toujours.

    • @jackcasey3313
      @jackcasey3313 4 роки тому +2

      Constance Hassell ah ok merci pour avoir clarifié :)

    • @clarissedesdoits81
      @clarissedesdoits81 4 роки тому

      @@jackcasey3313 I thought you anglophones said ducktape haha

    • @jackcasey3313
      @jackcasey3313 4 роки тому +2

      Clarisse Desdoits we do say duct tape but only for a specific type of heavy duty tape.

    • @joang.6664
      @joang.6664 4 роки тому +1

      Au Canada on utilise les deux expressions, le scotch tape, par la plupart, et parfois, moins souvent, j'entends les gens dire "duct tape"

  • @bouchra4928
    @bouchra4928 4 роки тому +5

    Merci pour la vidéo! En linguistique, le phénomène que vous décrivez s'appelle «antonomasia».

  • @jennifermendoza7588
    @jennifermendoza7588 3 роки тому +1

    Hugoo congratulations!! You've just reached 300 k subs.!!! Your content is incredible, sooo interesting. I specially love your podcasts. Please don't stop doing them, I always learn tons of new interesting things. So much love from México City!!!

  • @benrejebhamdi7697
    @benrejebhamdi7697 3 роки тому

    C simple , fascinante et attirante comme video.bravo

  • @arsalan.askari
    @arsalan.askari 4 роки тому +19

    en Suisse on dit bouchons d'oreilles et du papier ménage au lieu de dire boules quies et sopalin ; )

  • @estellemassaa8359
    @estellemassaa8359 4 роки тому +42

    Au Cameroun on utilise beaucoup le mot "kleenex". On utilise aussi "bic" pour désigner le stylo.

    • @sabasaba6822
      @sabasaba6822 4 роки тому +3

      La même chose au Maroc kleenex et bic

    • @Thingybob
      @Thingybob 4 роки тому +3

      @@sabasaba6822 Aussi en Espagne.

    • @ritasaad4179
      @ritasaad4179 3 роки тому +2

      Même chose au Liban

    • @MissyNE
      @MissyNE 3 роки тому +1

      aussi au kenya. on utilise bic pour le stylo.

  • @jessicavianeyromanmoncayo6115
    @jessicavianeyromanmoncayo6115 4 роки тому

    I always learn a lot of new vocabulary with your videos 😎

  • @billcleant9303
    @billcleant9303 Рік тому

    Bonjour, et merci beaucoup sur vôtre efforts en nous donnant des leçons en langue française ,vraiment du français facile à comprendre et des sujets intéressants, concernant la leçon d'aujourd'hui nous ici en Algérie on a beaucoup de nom de marques utilisés comme noms communs de chose surtout dans le domaine des travaux publics et construction de même pour les produits d'alimentation et même pour les vêtements aussi.

  • @andersonsalesmg
    @andersonsalesmg 4 роки тому +11

    Ici au Brésil il y a beaucoup de marques qui ont devenu synonymes des produits. Voici just quelques unes ... Gillette, Miojo, Danone, Bombril, Sucrilhos, Durex, Band-aid, Jet Ski, Xerox, et la liste continue ...

    • @henringallikingue910
      @henringallikingue910 4 роки тому

      Vous parlez bien le français. Avez-vous vécu ici ?

    • @andersonsalesmg
      @andersonsalesmg 4 роки тому +1

      @@henringallikingue910 Non, pas du tout. Mais voudrais vraiment y vivre.

    • @henringallikingue910
      @henringallikingue910 4 роки тому

      @@andersonsalesmg falo um pouquinho português também se tiver uma correio elétronico.
      Posso te enviar algumas dicas.
      Aqui em paris a maoiria das pessoas são de origem estrangeiras emboram seja franceses.
      Par contre en français il faut mettre le pronom personnel sinon on ne vous comprendra pas.
      Donc je voudrais y vivre et pas voudrais y vivre.
      Näo sou professor mas vejo que desperta um interesse pela nossa língua então lhe dou algums conseilhos.
      Da uma olhada nessas cidades Argenteuil, bezons, saint denis na periferia de paris.

    • @andersonsalesmg
      @andersonsalesmg 4 роки тому

      @@henringallikingue910 Bonjour. Voici mon mail (andersonsales.mg@gmail.com). Merci de votre attention et merci aussi pour la correction. En fait, j'aime beaucoup la langue française et je travail dur pour que je puisse la maîtriser. Envoie-moi un mail...

  • @martinatorres8176
    @martinatorres8176 4 роки тому +8

    Here in Argentina we call a Tupperware like “táper”, we also say “cinta scotch” (scotch tape) and we call those pens “bic” as well 🤗

  • @hamadisoule1568
    @hamadisoule1568 Рік тому

    Merci beaucoup votre chaîne la meilleure qui existent sur UA-cam

  • @thouphiqsyed5398
    @thouphiqsyed5398 4 роки тому

    Vous expliquez tres bien. Formidable pour le étranger à comprendre.

  • @adrienami8958
    @adrienami8958 3 роки тому +5

    Au Brésil toutes les laine d'acier s'apellent "Bombril". Cet vidéo merite une part 2.

  • @marlyfranco3554
    @marlyfranco3554 4 роки тому +10

    Bonjour! Au Brésil, on dit " lenço de papel "( kleenex), "toalha de papel " (sopalin) e " durex" (scotch ) . Je sais que ce dernier mot " durex " a un autre sens au Portugal .

    • @20clcs
      @20clcs 4 роки тому +1

      Au venezuela Durex je crois il y à le même sens que au portugal xD

    • @karima_MK
      @karima_MK 4 роки тому +1

      Durex CE sont des préservatifs en France

    • @marlyfranco3554
      @marlyfranco3554 4 роки тому

      @@karima_MK Oui, je sais.

    • @lykeur7031
      @lykeur7031 4 роки тому

      Est-ce que vous utilisez Durex parce que c'est une marque de ruban adhésif au Brésil ?
      Ça m'interpelle, bizarrement 😭

    • @marlyfranco3554
      @marlyfranco3554 4 роки тому

      @@lykeur7031 Oui .Au Brésil on dit " fita durex "

  • @user-nz9jt9rf2o
    @user-nz9jt9rf2o 3 роки тому

    Merci beaucoup pour la vidéo ! Vraiment utile !

  • @mohammedal-hajj4962
    @mohammedal-hajj4962 2 роки тому

    J'admire votre chaîne, franchement, la façon dont vous enseignez le français est facile, simple, très utile et intéressante. Je vous suis depuis le Yémen. Merci pour votre merveilleux effort. Je vous respecte, mon cher professeur, et je vous souhaite du succès 💚🙏 😇👍🎖️

  • @callalli
    @callalli 4 роки тому +6

    Salut! Je suis péruvienne et ici au Pérou, la marque d’avoine « Quaker » est très connue et les gens l’utilisent beaucoup. Par exemple on ne dit pas « je vais préparer d’avoine » on dit « je vais préparer Quaker » ☺️

  • @ieliel9189
    @ieliel9189 4 роки тому +56

    en Algérie on dit " papier switou"

    • @fthomas8792
      @fthomas8792 4 роки тому +3

      😄 ecxellent

    • @miliv1910
      @miliv1910 4 роки тому +1

      Mdrr ça m'a tellement rappelé ma tante!

    • @mayalilas4110
      @mayalilas4110 4 роки тому +1

      Hahhhh

    • @charakiga
      @charakiga 3 роки тому +3

      Mais ils se sont tellement pas foulés mdr, ils ont juste enlevé un « e »

    • @midoumidou793
      @midoumidou793 3 роки тому

      @@charakiga ua-cam.com/video/tD_cHDtRNy4/v-deo.html

  • @conceicaosilva3654
    @conceicaosilva3654 3 роки тому

    Très intéressant. Merci beaucoup.

  • @kuleilani
    @kuleilani 3 роки тому

    merci beaucoup pour cette video, c'est utile!

  • @pauloricardosilveira1799
    @pauloricardosilveira1799 3 роки тому +5

    Je parle un peu français, so I'll speak in English. We use BIC's pen a lot in Brazil. In Portuguese, you say "caneta", but you can say "bic" as well.

  • @solveiglecosaque9783
    @solveiglecosaque9783 4 роки тому +19

    Bah moi je le dis "essuie tout"

    • @fthomas8792
      @fthomas8792 4 роки тому +3

      Oui. Faut pas faire des généralités moi je dis toujours stylo ou crayon et pas bic. 😅

    • @theplayer2319
      @theplayer2319 4 роки тому +1

      En Belgique, on dit essuie-tout car la marque Sopalin n'a jamais été distribuée en Belgique.

  • @nouhaenni
    @nouhaenni 4 роки тому

    J'ai adoré cette vidéo faire une 2ème partie svp

  • @davidcontrerasmelero
    @davidcontrerasmelero 3 роки тому

    Trés utile, merci!

  • @susanwhite5844
    @susanwhite5844 4 роки тому +24

    C’est très drôle de regarder tes vidéos alors que je suis québécois

  • @luco2557
    @luco2557 4 роки тому +14

    Moi j’ai toujours dit mouchoir, et quand j’étais au collège on m’a demandé si j’avais un Kleenex, j’ai pas compris j’ai cru c’était une marque de capotes😂😭

    • @clairaneclb
      @clairaneclb 3 роки тому

      😂😂

    • @airplainbro5165
      @airplainbro5165 3 роки тому

      Jpp 🤣🤣🤣 (franchement avant cette vidéo je ne connaissais pas Kleenex 🙈(enfin, utilisé pour désigner des mouchoirs quoi))

    • @ars_paulina
      @ars_paulina 3 роки тому

      Votre professeure : "est-ce que tu as un kleenex ?"
      Vous : 😶

  • @paulmls8497
    @paulmls8497 3 роки тому

    Il est si bon qu'il rend ces vidéos intéressant des pour des français ,c'est absolument génial .Est-ce que quelqu'un connaîtrait un équivalent en anglais ,espagnol ou italien ?

  • @maryammohamed9126
    @maryammohamed9126 3 роки тому

    Très intéressant!

  • @dimitrap2505
    @dimitrap2505 4 роки тому +10

    Aujourd'hui j'ai écouté la chanson "ça va ça vient" et j ai appris 3 nouvelles phrases!
    1. Qu'est-ce qu on est bien= we are very good
    2. Ca va ca vient= it comes and goes
    3. Ca tient à rien= it doesnt matter
    Ouaiiiiiiiiiisssssss
    Écoutez des chansons mes potes!

    • @clarissedesdoits81
      @clarissedesdoits81 4 роки тому +1

      Actually "ça tient à rien" means "that was so close !" or "That mess up for a bit"

    • @dimitrap2505
      @dimitrap2505 4 роки тому

      I can't find a "universal" translation. I've found it doesn't matter, it hangs by a thread and one person even said that the phrase doesn't exist at all. 😕

    • @Poussindesdomtom
      @Poussindesdomtom 4 роки тому +5

      @@dimitrap2505
      The idea of _"ça ne tient à rien"_ is that something can change radically in a blink of an eye.
      For example : _"La vie ça ne tient à rien"_ which means you can be alive one day and die the next day without any warning whatsoever.
      Or : _"La victoire dans un match de football ne tient à rien"_ which means you can be ahead 1-0 at the 89th minute... and take two goals in one minute and loose 1-2!
      Other expressions that mean the same thing are: _"ça ne tient pas à grand chose"_ or: _"ça ne tient qu'à un fil"_ .
      Google is wrong, _"ça ne tient à rien"_ can't be translated by: _"It doesn't matter"_ which is more: _"C'est pas grave"_ or _"Peu importe"_ .

    • @dimitrap2505
      @dimitrap2505 4 роки тому +1

      @@Poussindesdomtom wow thank you very much! That was really informative! I understood perfectly! Thank you!

    • @lykeur7031
      @lykeur7031 4 роки тому

      "Ça va ça vient" isn't a good sentence if you speak with a french who has more than 40 yo, I think. The translate is a little bit weird :(

  • @ConnieCC58
    @ConnieCC58 4 роки тому +6

    J’ai adoré cette vidéo ! Aux États Unis, on dit bandaid et chapstick.

    • @amandaconstanza
      @amandaconstanza 4 роки тому

      what would be the "real" name for the band-aids? :o

    • @ConnieCC58
      @ConnieCC58 4 роки тому +1

      Amanda Pérez Adhesive bandage. Bandaid is much easier!

  • @valsaferreira4498
    @valsaferreira4498 3 роки тому

    Merci Hugo. J'adoré cette video. Ici au Brèsil il y a bic, L'Oréal, Carrefour et Casino, etc...

  • @farjam9690
    @farjam9690 3 роки тому +1

    Vous parlez très génial
    J'aime beaucoup vos védio