Lo que debes saber sobre el leísmo, el laísmo y el loísmo
Вставка
- Опубліковано 9 лип 2024
- El #leísmo, el #laísmo y el #loísmo son errores en el uso de los pronombres de tercera persona cuando funcionan como complemento directo o complemento indirecto. Son típicos de Castilla.
El leísmo consiste en usar "le" como complemento directo, cuando la norma nos pide que usemos "lo" o "la" en esta función, dependiendo de si el objeto en cuestión es de género masculino o femenino.
El laísmo consiste en utilizar "la" en función de complemento indirecto. El único pronombre que admite la norma aquí es "le".
Por último, el loísmo es el uso de "lo" en lugar de "le" para el complemento indirecto.
Suscríbete al boletín gratuito del Blog de Lengua para hablar bien y escribir mejor: blog.lengua-e.com/suscribete-...
Este vídeo debería tener millones de reproducciones....yo soy madrileña pero con familia andaluza por lo que no soy leista y laista, pero estoy rodeada, mis amigas, mis jefes, profesores de universidad....y la verdad que no doy crédito!!!!
Tengo amigas laistas que son profesoras de lengua... no imagino como lo hará el día que le toque dar este tema...una pena la verdad. Debería ser prueba de exámen en las oposiciones a profesor.
Soy argentino viviendo en Madrid, pasando por acá para entender el leísmo que escucho tan a menudo por esta zona, gracias por el video!
No sé qué me gusta más: si la teoría o los ejemplos... 😂 Son tan divertidos!
Una sugerencia. Cuando los ejemplos sean los incorrectos sería muy útil, para fijar el aprendizaje, que
apareciesen en color rojo.
Sí, puede ser. Señor(a) desconocido(a)
Podría ser como un semáforo: verde si es correcto, amarillo si está aceptado pero no es lo recomendado y rojo si es incorrecto; aunque todavía habría un problema con las expresiones que son aceptables o no dependiendo del lugar donde se hable.
Comparto completamente tu sugerencia, también siento la necesidad de esa diferenciación, a veces no sé si estoy viendo un ejemplo de lo correcto o de lo incorrecto y al final quedo igual de confundido que al principio.
@Achiq Yaku --No creo que sea muy complicado. Algún modo debe de haber--
Pregunta: a las chicas, por ejemplo, las ayudamos ? Las o les ? Gracias.
Gracias por esta preciosa aclaración.
Soy Italiana y he aprendido a hablar español en Venezuela porque viví unos años allí y jamás había escuchado esa forma de hablar de laísmo loísmo etc.
Ahora mismo vivo en España y solo aquí he escuchado esa forma de hablar, no por todos pero existe y lo peor por la tele, tanto así que he comenzado a tener dudas. Pero ya me las has aclarado y me alegra un montón y por lo visto viene de una firma antigua de hablar que hoy mismo es incorrecta.
Gracias por hacer este vídeo. Crecí en Canarias en los 90 y, en efecto, no existía ese problema (supongo que aún tampoco). Pero me mudé a Madrid y... en fin, soy uno de esos que has mencionado que huyen del laísmo: "¡dala!" (a la pelota). Me guardo este vídeo, porque me da que lo voy a consultar más veces.
Mucha gente necesita verse este vídeo
Gracias por el video. Está súper interesante. Espero que continúes así, la lengua es apasionante y el español es una muy rica. Me han servido tus videos, gracias. Ánimos y saludos desde Tenerife.
Gran vídeo, lo agrego a mis favoritos. Nací en Valladolid, aunque vivo en Canarias, y reconozco mi leismo, el cual no consigo rectificar, pues hablo sin percatarme del error, hasta que lo he dicho o escrito. Gran labor con tu canal, ¡enhorabuena!
Soy de Valladolid y he llegado a este vídeo por lo mismo, no consigo corregirlo! Un saludo
¡Qué bueno tópico el de este video! Esto es algo que hacía muchos años había observado, especialmente en películas españolas y, seguramente, mucha influencia de habla castellana. Especialmente, me ha llamado la atención mucho "le", en circunstancias que en mi país y, en general, en América Latina usamos más el "lo". Hay sutilezas como, por ejemplo, "lo pegué" o "la pegué", que significaría que un objeto lo estás adosando a alguna superficie con un pegamento ("ese palo de fósforo lo pegué al otro", "esa calcomanía la pegué al parabrisas"), mientras que "le pegué", suena de inmediato como que has golpeado a una persona, o incluso a un animal ("le pegué a mi perro porque estaba atacando al vecino").
¡Qué buena explicación! La verdad es que es la mejor que he encontrado hasta ahora, con muchos ejemplos.
Saludos desde México.
Saludos desde La Paz, Bolivia. Muchas gracias por sus videos. Me doy cuenta que necesito mejorar mi redacción.
Muchas gracias por estos vídeos fáciles de entender!!
Quiero acotar que soy peruano y tienes razón en el efecto que pasa entre en choque del español y quechua, los hablantes de aquella zona utilizan demasiado "el leísmo" y algunos lo toman como un lenguaje informal.
Soportó el leísmo y el laísmo a diario en mi trabajo y sí, los oídos duelen. Magnífico como siempre, Alberto.
Quien lo soportó?
@@julioaarongabrielgarciaram9055 Perdón, quise decir soporto, no soportó. Un saludo
Sin duda de peninsulares, porque en Canarias, a pesar de que dicen que hablamos mal, esto no se da.
@@antoineolivier1287 , así es.
Lo tendre que ver mas de una vez...por que se me hace dificil este tema 🤦🏻♀️
Gracias profesor! usted exelente como siempre!👏👏👏❤
Hay un truco que casi siempre se cumple. Si tienes duda pasa la oración a pasiva.
Un ejemplo:
Al pasar junto a Pedro Juan lo mordió. ( Pedro fue mordido por Juan)
Si se puede pasar a pasiva entonces es un “lo” seguro. Nunca un le.
En muchos documentales, series y películas he escuchado decir "le" en lugar de "lo" y me parecía muy mal, pero nadie corregía este error, gracias por sus enseñanzas. Ganó un nuevo suscriptor y saludos desde Perú.
Hola Alberto, te escribo desde Bolivia y decirte que aprendo mucho con tus vídeos, hoy vi lo del laismo, leismo y loismo. Me gustaría también escuchar una explicación sobre el deismo , por ejemplo: deberías " de " ir a mi casa, etc. Muchas gracias.
Qué alegría haber llegado a su canal. Francelina
¡Vaya! Justo la clase que estaba deseando. Pues, muchísimas gracias, profe Alberto. Acaba de solucionarme muchas dudas. Saludos desde Italia
Como siempre una lección magistral, muchas gracias. Saludos cordiales.
Es un verdadero tesoro este canal.
Hola Alberto Bustos, me encanta tus videos. Te sigo desde Malabo, Guinea Ecuatorial. África. Muchisimas gracias por crear este canal, los voy a compartir con mis hijos y amigos
Gracias
Acabo de descubrir este canal y lo amo.
Muchísimas gracias, explicado de una manera clarísima. Felicidades.
Gracias maestro!!!! Viva el saber y a ti que lo transmites a sí de bien! El saber es trasmitido por ti 🙃
Fantástico programa. Y sobretodo tu humor para enseñar. Te veo desde Alemania.
Gracias. Me he divertido mucho. Te seguiré viendo y, sobre todo, escuchando.
Magnifico video, Alberto. Muchas gracias. Un saludo.
En México no tenemos problemas con los "leísmos". Lo que sí usamos es el sufijo "le" en los verbos, como "córrele", "ándale", etc., por influencia del náhuatl, la lengua de los aztecas.☺
Siempre me pregunté por qué los mexicanos le ponen ese "le" a los verbos y cuál sería la utilidad. Ahora veo que es por influencia de otra lengua.
@@NimbusQuadratus Espera, ¿está mal? ._.
@@MCdashCMV Se supone que debería ser «el libro se *lo* recomiendo mucho (a Uds.)», aunque en América nos guste más decir «se *los* recomiendo mucho (a Uds.)».
@@tolocino Ah, ya leí bien. Me tardé en entender el último, no es que esté correcto, es que me revolví con el uso de «les» en América: «Les doy a ustedes».
@@NimbusQuadratus pues sí estas correcto en que estas incorrecto, esta bien decir se los digo ni modos que decir se les digo, entiendo que en España usan el les digo, les recomiendo pero como dice el ejemplo es porque lo usan como complemento indirecto, y el orden es le que determina el uso de le o lo, le viste temprano que escucho mucho en España está mal, lo correcto es decir lo viste temprano. El libro se los encargo mucho no lo he escuchado, les encargo mucho el libro es lo que se dice, además en tus ejemplos estas poniendo el pronombre se que hace que la oración cambie porque es un modificador, no es lo mismo "se lo dije muy callado" esta diciendo que le dijo algo callado a "le dije muy callado" la acción de decirle de manera callada, no sé si se entiende
! Muchas gracias ! , desde la brumosa y misteriosa Bruselas.
Gran vídeo Alberto. Yo siempre he tenido muchos dificultades con este problema de "le-lo". Mi truco es intentar cambiar el complemento por "se", en cuyo caso sé que es un complemento indirecto.
MuchaaaaS gracias Alberto. He salido de dudas. 👏👌
Gracias por este vídeo tan necesario. Tu explicación amena, rigurosa y pedagógica, me ayudará en mis clases de español para la obtención del A2. Mis alumnos lo agradecerán. Gracias por tu tiempo.
Saludos.
Julián Navarro.
Mil gracias por este video :)
Gracias por tus clases.
Gracias!!Ha sido de gran ayuda.
Siempre apasionante la gramática!!! 👏👏👏😁😁
Muchas gracias por este video tan bien hecho.
Gracias, desde Bogotá Colombia.
Gracias profesor
el video es muy importante gracias.
Y yo que estaba pensando en volverme leista porque al escuchar a españoles hablar así pensaba que era lo más correcto. Qué bueno que no tengo ninguno de esos problemas
El hablar bien o mal no depende de la nacionalidad si no del conocimiento
@@bilbohob7179 sino
@@bilbohob7179 sí, pero, como el español es originario de España pensé que ahí se hablaba mejor. Después me enteré que ese problema de leismo lo tienen en Madrid. La verdad es que en todas partes tienen errores porque la gramática española es muy complicada.
Que interesantes y amenas charlas aderezadas con una pizca de humor. Desde ahora, me declaro tu más asiduo seguidor.
Magnífico.
Tus vídeos deberían ser una herramienta obligatoria en los centros de enseñanza. Felicidades.
Yo hablo quechua y si a veces se siente leismo, pero depende de la región, si la région quechuahablante esta más aislada el COI es postposición al siempre mientras el COD hace mudar la conjugación, sobre todo en la Variante quechua sur andino de mi Perú. En el quechua ecuatoriano para COD es posposicional.
¡Muchas gracias! Muy buenas aclaraciones y enseñanzas.Veo con interés tus videos(desde Argentina).
Clase extremadamente instructiva. Muchas gracias profe!!!
Tienes razón, en Los Andes ecuatorianos somos leístas. Yo soy de Quito y admito el cometimiento generalizado del leísmo en la población originaria de acá. En cambio, en la costa del Pacífico de Ecuador, son laistas y loistas.
Gracias x tan buenas lecciones, muy buenas,Alberto.Te saluda desde Buenos Aires
Ni en Cuba, ni en Colombia, ni en Urugüay escuché esos leísmos, etc.
Aquí en Honduras se usa el leísmo para LA y LO de una manera intercambiable. No podría decir cuando decidimos usarlo. Gracias por tu canal, aprendo mucho. Laísmo y loísmo no he escuchado.
Gracias por la información. Saludos desde Puerto Rico.
Me ha ayudado mucho.
Bravo! Excelente video👏
Cuando me surge la duda lo pienso en asturiano, ahí no cabe duda. Lu/ los, la/les, si es complemento directo, y/yos si es indirecto. Y luego tenemos lo para el neutro.
A mí siempre me suena mal el leísmo considerado correcto: "le mató" porque soy gallegohablante y en gallego/portugués es imposible esa construcción.
Últimamente el gallego está muy degradado y empiezan a aparecer textos publicitarios o incluso institucionales con leísmo en gallego. En castellano hasta me han llegado a parecer bonitos el leísmo y el leísmo como dialectalismos, pero en gallego suenan fatal.
Eso mismo hago yo en catalán. Cuando oír a los castellanos me confunde, pienso: ¿Cómo diría yo eso en valenciano?. Si yo diría "LI" entonces en castellano es "LE"... Y así con todos los pronombres. Este truco no me falla.
Soy Andaluz, y esto lo escucho mucho en Madrid, esas formas y maneras de hablar... jajajaja, para que luego nos digan a nosotros los sureños que hablamos mal😅
pues sí, tienes razón
Si habláis mal habláis mal
@@ibrahimcollado1659 , Cuando el hablante es inculto se habla mal en cualquier parte de España . Ustedes usan mucho 13:20 “ callar “ para dar una orden, cuando deben usar un imperativo; Callad o callaos.
O utilizan vulgarismo como : acabao” en vez de acabado.
Hola, muy esclarecedor su video, señor; me ha permitido descubrir que, casi nunca, cometo esos 'errores'. En todo caso, que la Academia establezca el leísmo masculino singular me parece una contradicción absoluta, pero ya no me asombra nada por parte de esos señoros.
Cuando conocí a mi familia de Valladolid oía cosas como: "la dije lo que necesitaba". Me repateaba esa manera de hablar. Luego pensé que era un forma identificatoria fundamental, tal como yo tenía las mías. Les haría bien a los Realistas Académicos escuchar al pueblo, si acaso concebir reglas para la lengua popular, y no al revés. Quizás sea mucho pedir cuando se pretende usar la lengua como instrumento de dominación. La lengua es también un instrumento político.
Le agradezco.
¡Excelente!
Excelentes aclaraciones amigo, y mejor aún, que nuestros mentores del lenguaje hispano, hoy se verían en la responsabilidad de corregir algunas expresiones propias. Como ha evolucionado la lengua de Cervantes. Saludos,
Tengo que agradecerte tanto por este vídeo, que ni idea te haces. Cuando he ido a España semita a las personas hablar con "LE" y yo hablo con "LO", porque en mi país se habla así. Por lo tanto pensaba que hablaba mal y trataba de imitar, lo que me estresaba mucho.
Y perdona, cuando arriba puse "semita", quise poner "sentía".
No toda España es leista o laista, en Andalucía, Extremadura y Canarias se suele usar bien los complementos directos e indirectos
Soy español y siempre lo. No soy madrileño
No puedo decir con certeza si sucede en otros países de América Latina, pero sí puedo asegurar que al menos en Colombia ese fenómeno no se presenta.
Adoro Ecuador pero allí necesitan ver este video urgentemente.
El leísmo de cortesía, cuando se usa el pronombre usted, también es aceptado en la lengua culta. Además es importante mencionar que hay algunos verbos que pueden usar "le" para CD y son usos considerados correctos, como en los llamados verbos de afección psíquica, y usualmente denotan un matiz distinto de su uso con lo/la.
Lo he visto ayer en Cervantes leyendo la Jitanilla. Cordial saludo
El leísmo se da, aunque está en retirada, en la zona norte del litoral argentino (Misiones, Corrientes), y parte del Paraguay.
Ja ja jajaja, fantástico... El humor me anima las mente.
Hola muy buenas, recientemente he descubierto tu canal, y los trucos que has mostrado han resultado muy útiles. Yo oposito a guardia civil, y este año nos han metido gramática en el examen, sería fantástico que hiciese un video específicamente de eso, muchas gracias.
Carlos Artemio Porras Cruz, te sigo desde San Cristóbal - Galápagos - Ecuador.
En la canción "Un ramito de violetas" es muy claro el laismo.
Aquí en Aragón se está empezando a oír el leísmo en especial en los jóvenes, influenciados por los medios de comunicación que utilizan el dialecto de Madrid como el estándar. Me han sonado mal todos los ejemplos incluso los aceptados. Y eso que alguna vez he utilizado el leísmo.
¡ Me encantan los ejemplos! 😂
La primera vez, que escuché : a ella no la gusta, fué en la serie, Hostal Royal Manzanares.
Tengo problema con todo este tema se laismo, leismo, loismo. Muchas gracias por ayudarme.
Hola Alberto. Saludos desde Ecuador 🇪🇨
Pues sí, es verdad que en zonas de influencia del quechua se usa mucho el leísmo
Aunque para tu información acá en Ecuador nuestra lengua es el quichua, sí, con i latina. Y es que en este precioso idioma prescindimos de dos vocales abiertas: la e y la o
Amo a este hombre!!!! Ja,ja,ja,ja,ja!!!!! "Si eres leísta o laísta, qué sepas que estás en ilustre companía: Cervantes era leísta y Quevedo laísta. Los hemos desenmascarado!"
Entonces... ¿lo amas o le amas? :-)
@@antoineolivier1287 LO AMO
@@marcelaaiello2733 Jaja, vale, pero suena calco del inglés. Mejor "me encanta".
@Filosofía Perenne Lo es. En España al menos nadie diría eso, no de forma "natural". Cuando algo o alguien nos gusta mucho decimos que nos encanta, no que lo amamos. Esta señora es claramente hispanoamericana y ellos sí lo usan por influencia estadounidense. Saludos.
En algunas zonas de Perú, de donde provengo, usualmente donde la población también habla quechua, como en las ciudades andinas de Cusco, Andahuaylas, Huaraz, Puno, la gente suele confundir o simplemente usar el "lo" para hablar de sustantivos masculinos o femeninos, o personas de ambos sexos. Es común escuchar: "Raquel ya salió de clases. Anda a recogerlo."
Un vídeo superútil y a la vez divertido. ¡Muchísimas gracias! 👍 👍 👍
En la Argentina los pastores y creyentes dicen: "Dios les bendiga".
Desenmascarar a Cervantes no lo hace cualquiera !!! Aplausos profe !!!!!!
Saludos desde Buenos Aires.
Necesito escucharlo nuevamente, no me quedó claro
esto sólo lo he escuchado en las películas españolas o dobladas al español, soy colombiana, vivo en Costa Rica, en ningún otro país he escuchado hablar así
Suena horrible
Yo escuché casos de leísmo en Argentina y Chile. No parece estar muy extendido, pero que existe, existe.
Me llamaría la atención que en Colombia no exista, con toda la variedad dialectal que tiene.
@@frechjo Nunca lo escuché en Colombia.
@@frechjo El leísmo no se practica en ningún lugar de Colombia.
@@frechjo En Argentina? Soy de Argentina y jamás lo escuché. Solamente se lo he escuchado a paraguayos y españoles.
Por cierto me he suscrito a su canal
El laísmo, el loísmo y le leísmo son típicos de Castilla (y León), aunque no en toda, además de en Madrid y Cantabria. Saludos desde Aragón.
Son una patada al cerebro...ufff
@@a.l.9159 Algunos suelen sonar un poco rudos al oído extrameseteño, pero creo que hay expresiones y giros peores que los que aquí se tratan. Un saludo.
@@pedroluzdivina2355 Para mí, valenciano, no hay nada más malsonante. Trato con mucho castellano y mis oídos chirrían. Sobretodo con los laismos. En VLC tenemos la manía de decir "habían" para el plural de había..pero poca cosa más. Que yo sepa. Un saludo
@@a.l.9159 Hola, Ángel. Gracias por tu respuesta. Sí, eso de "habían" es muy de las tierras catalanohablantes (Cataluña, Baleares, Valencia...) También suena bastante mal. A mí me costó habituar mi oído a lo del laísmo y el leísmo, porque hay casos que resultan horrísonos. Que a una mujer la guste que la regalen flores, es una forma de hablar que a quienes residimos fuera de la Meseta y alrededores, nos chirría hasta el esternón. Molt bona vesprada y moltes gràcies per la teva atenció. Salut.
@@pedroluzdivina2355 De res. Gracies
Hola, soy el caso de la "laista" que se volvió (malamente) "leísta", o mejor diche, de la que hablaba bien hasta que me mudé a Europa. Soy Argentina y estas dudas nunca se me plantearon hasta que comencé a residir en Andorra y a trabajar en entornos educativos con españoles. Me he dado cuenta que yo sí hablaba bien antes de esta suerte de "inmersión/implantación lingüística". Ahora, no puedo dejar de decir: saludarles, conocerles, etc. jaj
3:55 La foto que usó en este ejemplo corresponde a la de un camaleón y no a la de una iguana. Ja, ja, ja, ja. Por cierto, excelente vídeo. Saludos.
Es que se camufló de como iguana.
Es un loismo zoológico.
@@carlosferreyra2212 Eres muy perspicaz.
Saludos, Gracias por sus amenas y útiles charlas. En la lección titulad: "Lo que debes saber sobre el leísno, laísmo y el loísmo" ha hablado del laísmo de Cervantes y Quevedo. Sin remontarnos mucho en el tiempo Leopoldo Alas Clarín en La Regenta es laísta. y un caso exagerado, recién fallecido: Don José Jiménez Lozano.
gracias, amigo :)
Muchas gracias. Estaba convencida de que el castellano de Lebrija habia sido abducido por el inglés. Qué buena clase de lengua española! Pero hoy en dia a los chavales se les enseña así tan bien como tú lo haces? Yo creo que no. Un cordial saludo.
En Argentina, que según se cuenta no hablamos muy bien, no cometemos leímos, ni laísmos, ni loísmos, al menos en la mayor parte del país. Escuchando hablar a españoles o vecinos continentales, llegué a pensar que, tal vez, estábamos hablando mal.
Fernando, todos los argentinos que conozco (que no son pocos y además nacidos en diferentes zonas del país) son loístas. En una frase como "Dije a los chicos que se callaran", al sustituírla por los pronombres correspondientes, un argentino dice "Se los dije" [sic], confundiendo el complemento indirecto con el directo. Lo correcto es "Se lo dije" El pronombre 'se' es el que sustituye a 'los chicos' y lo que les dijo es el complemento directo, que debe ser sustituido por 'lo'. 'Yo dije a los chicos que se callaran' ; luego yo 'se lo dije'.
@@rigel4603
Tenés razón, no me había dado cuenta. Gracias!
@@fernandoots7622 😉
Hacia tiempo que no veía su programa. Lo lamento porque es francamente muy bueno y muy ameno. Pero esta vez me he quedado un poco confundido. Ya no sé cuando se usa bien y cuando mal. Como ejemplo le iba a escribir: esta vez no lo he entendido bien. Pero también habría podido escribir: esta vez no le he entendido bien. Yo uso o usaría ambas oraciones como correctas pero ahora ya no estoy seguro. Para mi en el primer caso me refiero al asunto tratado y en el segundo quiero referirme a usted. ¿Es correcto? ¿Cómo explica desde el punto de vista complementos esta diferencia? Muchas gracias.
Acabo de suscribirme a su interesante canal y me gustaría saber si ha tratado las formas “anteayer” y “antes de ayer”, pues últimamente observo que está última se está extendiendo mucho, algo que entiendo incorrecto. En la Extremadura de mi ya lejana infancia las formas que empleábamos eran “anteayer” y “antier”.
Le agradecer que me lo aclarase.
Gracias.
Admito que uso leismo, pero solo con el masculino como lo dijiste y a veces lo intercambio si es en singular.
Que bien!
Desde Ipiales Nariño Colombia
¡Apreciado Alberto: en Colombia no se tiene el problema del laismo, ni el leismo!
En Paraguay somos muy Leístas 😮🤯
Ni siquiera sabía que estaba mal.
Soy canaria y en Canarias no se usa el leísmo, loísmo o laísmo aún cuando muchas personas ignoren que usan un verbo transitivo que exige complemento directo:
“ A tu hermana la vi ayer”
No lo rompas ( el libro)
El leismo se escucha más en la Península, sobre todo en Madrid:
“ este coche le compré hace un año”
Y creo haber visto escrito el laísmo en novelas ambientadas en de algunas zonas de Castila:
Lo doy un cachete
La regalo un libro
No obstante, creo que el leísmo está muy extendido en la España peninsular.
No así en el español de Canarias o el de Hispanoamérica.
Hola buenas, me gustaría saber si tiene clases grabadas de lengua. Estoy en el acceso para mayores de 25 años y me encantan sus clases.
El tercer caso de leismo (Femenino) se usa con mucha frecuencia en, Paraguay.