Cómo usar bien los pronombres LO, LA, LE (Guía para evitar el LEÍSMO, LAÍSMO y LOÍSMO)
Вставка
- Опубліковано 6 жов 2024
- ESPAÑOL
El vídeo de hoy está dirigido tanto a estudiantes de español de nivel avanzado como a hablantes nativos, ya que vamos a estudiar cómo se usan correctamente los pronombres de objeto directo e indirecto LO(s), LA(s) y LE(s). Este tema es particularmente confuso para nosotros, los hablantes nativos de español, hasta tal punto que en algunas regiones los pronombres se usan incorrectamente. Este fenómeno se conoce como leísmo, laísmo o loísmo. Vamos a aprender un método muy sencillo para saber qué pronombre hay que usar en cada situación.
ENGLISH
Today's video is for advanced Spanish learners as well as native speakers, as we'll learn how the direct and indirect object pronouns LO(s), LA(s) and LE(s) should be used. This issue is especially confusing for us, native Spanish speakers, to such an extent that in some regions pronouns are used incorrectly. This phenomenon is known as leísmo, laísmo or loísmo. We'll learn a very simple method to know which pronoun should be used in each situation.
#advancedspanish
ESPAÑOL
Aula Cocoloco es un canal para estudiantes de español de nivel intermedio y avanzado. Aprende vocabulario, gramática y español coloquial (de España) cada semana. Puedes encontrar la transcripción de los audios y ejercicios en mi sitio web.
ENGLISH
Aula Cocoloco is a channel for intermediate and advanced Spanish learners. Learn vocabulary, grammar and colloquial Spanish (from Spain) every week. You can find the audio transcripts and exercises on my website.
Lección en PDF + ejercicios:
cocolocospanis...
Website:
cocolocospanis...
Podcast en Spotify:
open.spotify.c...
Podcast en iTunes:
podcasts.apple...
Facebook:
/ aulacocoloco
Mi perfil de profesor en italki:
www.italki.com...
Mi hai aiutato tantissimo, grazie mille, te lo digo sinceramente😊
Súper, supe de este tema por los casos AK y DA del alemán. Muchas gracias.
Francamente has hecho una explicación ultra super rigurosa didáctica y creativa de un tema muy complicado como dices al principio. Muchísimas gracias. Te recomiendo y me suscribo y te pongo un me gusta
Hola, Pilar. ¡Muchísimas gracias por tu comentario! Es de gran ayuda. Acabo de leer que no encuentras los ejercicios, voy a actualizar el enlace al artículo en mi web, tal vez esté roto. Enseguida te lo confirmo.
Muy bien explicado. Muchas gracias Victor.
Muchas gracias :)!
¡Increíble! Gracias por esta explicación tan clara. Voy a compartirlo!
¡Muchísimas gracias, Darla!
Saludos, profesores, les voy a decir algo, chicos. Me encanta este tema porque yo puedo justificar cualquier error cuando meta la pata. ¿Ya tú sabes, va? A veces lo incorrecto suena mucho mejol y, por lo tanto, tanta gente lo dice así. Y a veces es superpráctico, pa'ke no haga fata explicar si el objeto es una mujer o un hombre. ¡La cosa más irónica es que los españoles crearon este relajo tremendo, pero es superútil! Pues nada, chicos, me encantó este videito de verdad. Gracias y todo lo mejol.
¡Muchas gracias por tu comentario! :D
Me encanta !!!! 😉😊
Muchas gracias!! :) :)
Un buen y útil vídeo con pocos comentarios. Un comentario más para que suba :)
Muchas gracias, me alegro de que te parezca útil!
Es una buena explicación! Gracias...
Pero pienso que tengo aprender los verbos de memoria..porque para mi el español es mi cuarta lengua...para mi “Carla fue robada” suena perfectamente bien porque en otras lenguas es complemento directo...
pienso que en español hay más verbos que adquieren CI que en otras lenguas...
Tienes razón, hay otros verbos que presentan el mismo problema para hablantes de otros idiomas, por ejemplo 'disparar', si se pasa a pasiva: "Pepito fue disparado", le podría sonar bien a un angloparlante, por ejemplo. Sin embargo, a un hispanohablante (especialmente si solo habla español) le sonará raro porque suena como si "Pepito" fuera el proyectil disparado. Así que es verdad que pasar la oración a pasiva puede no ser tan intuitivo si hablas varios idiomas. Al final, como dices, memorizar qué tipo de complementos suele llevar un verbo no es mala idea!
Gracias, Victor. Es la primera vez que he visto tus videos. Éste me ha ayudado mucho. Creo q, antes de verlo, nadie me podia explicar bien la diferencia entre por ejemplo "le ayuda" y "lo ayuda" (pero como tu explicas es una question de que se acepta 'le' como OD y no es necesariamente un OI) y porque se dice " se les vio" y no "se los vio", pero todo ya está mucho más claro.
Tengo otro gran problema gramatical. Soy inglesa y estudio español desde hace bastante tiempo (jajaja debería entenderlo mejor) pero todavía tengo problemas con los verbos de cambio. He aprendido las reglas de memoria pero aún me cuestan. Me preguntaba si has hecho un video de este tema?
Gracias de nuevo por tus buenos explicaciones!
Muchísimas gracias, ¡me alegro mucho de que el vídeo te haya sido de ayuda! Tengo un vídeo sobre verbos de cambio, aquí te dejo el enlace. ¡Gracias una vez más!
ua-cam.com/video/2mCZgE4bch4/v-deo.html
Magnoooo vídeo, muchas gracias, bien explicado y muy buena presentación visual, muy clara.
Me puedes decir donde ampliar información sobre esos casos especiales que comentas?
Un saludo y enhorabuena por el vídeo
Hola, ¡muchísimas gracias por el comentario! Puedes ampliar información en el Diccionario Panhispánico de Dudas, es el mejor referente para estudiar este asunto. Hay una entrada dedicada a cada fenómeno. Te copio aquí el link de la entrada del leísmo, pero dentro de este mismo artículo encontrarás enlaces al loísmo y laísmo. ¡Un saludo!
www.rae.es/dpd/le%C3%ADsmo
Saludos desde Polonia ;) también tienes una página en Facebook?
Saludos! Sí, mi página en Facebook es esta: facebook.com/aulacocoloco :)
amigo una pregunta: En el caso "le querías dejar sin su parte", ¿está bien dicho?
Perdona por la respuesta tardía, Samir. En este caso, deberíamos usar el pronombre de objeto directo, ya que "dejar", en este contexto, es un verbo transitivo: DEJAR [a alguien - objeto directo] [de alguna manera]. Por tanto, si [a alguien] es un hombre, diríamos "lo querías dejar sin su parte" o "le querías dejar sin su parte" (leísmo de persona masculina, aceptado en la norma culta) y si es una mujer diríamos: "la querías dejar sin su parte". Espero haberte ayudado, ¡un saludo!
Pues yo aquí en España escucho mucho el laísmo en radio y TV. Da igual si son periodistas que "tertulianos" o "intelectuales.
*"Y su ex pareja "la pegó"* . Lo dicen y se quedan tan "panchos"
Y con lo que de verdad no puedo, es con el *"Yo me parece"* en vez de *"a mí me parece"* . Los medios de comunicación influyen mucho en la población y si los profesionales que trabajan en los medios de comunicación no hablan correctamente el español, no me extraña que a pie de calle se escuche comúnmente.
tengo una duda, enviarla o enviarle el paquete (a ella)
«Enviarle a ella»
Yo tengo una duda existencial. Que me digan que el complemento directo recibe la acción directa de verbo y que el indirecto la indirecta no me sirve para comprender el funcionamiento de estos dos complementos verbales. Los considera iguales. S.O.S!
Tengo asociado el complemento indirecto es para un objeto y que el complemento directo es para una persona.
Aparte no distingo entre se pronominal y morfema verbal :')
disculpa pero no encuentro esos ejercicios que citas...
Gracias por avisarme del error, ahora hay un enlace en la descripción que te lleva a los ejercicios. Muchas gracias.
la le se la lalla 😅😅😅
Muy buena explicación, muchísimas gracias!!!!
¡Gracias a ti!