Un grand merci ! Un grand merci au peuple corse, si doué pour chanter avec le cœur comme on dit. Certes je ne connais pas assez la langue corse pour comprendre tout ce qui se raconte dans cette chanson, mais le fait est que je suis touché par ce partage musical 😍 Merci 🥰
Je ne suis pas corse, je ne comprends pas les paroles ... Mais pour moi, c'est absolument magnifique, et je ne me lasse pas de cette version, qui pour moi, est le plus belle !
U piu chi so innamuratu hè quella di i to capelli Ce que j'aime le plus, ce sont tes cheveux I to occhji tantu allegri scimiscenu li zitelli Tes yeux rieurs font tourner la tête des enfants Ma a dilla franca e chjara, eiu so unu di quelli A dire vrai, je suis un de ceux là. A dumenica, la mane quand'è tu esci cambiata Le dimanche matin, quand tu sors bien habillée, Da furesteri a paisani di tutti si rimarcata Les villageois comme les étrangers te remarquent Tutt'ognunu di dumanda di quale si innamurata Tout le monde se demande de qui tu es amoureuse La mio ricca di statura bianca è rossa di culori Le portrait généreux que j'en fais aux couleurs opaline et vermeille A guardatti pari un fiore a parlà incanti u core Tu sembles à une fleur, tu es comme un enchantement Bellu cuntentu sera quellu chi cun tè ferà l'amore Heureux sera celui qui te fera l'Amour Ne vogliu scrive lu to nome da sopra tutte le stelle Je veux écrire ton nom dans le ciel In paese piu ne nasce cume tè belle zitelle Au village, tu n'as pas ta pareille, Furtunatu serà quellu chi te mettera l'anellu Heureux sera celui qui t'épousera.
ouf!! je suis scotché ! quelle voix ......................................... et pourtant j 'en ai écouté , bravi à nos cousins corses, de Marseille...
Cantare in chiesa ha qualcosa di magico a mio parere il miglior palcoscenico al mondo perché Cristo è vicino alle voci rendendole perfette, bravi tutti,❤
J'aimerais tellement connaître la traduction car ces chants résonnent en moi, par d'autres voies que les frontières de langues, et me font vibrer tout simplement 🙏❤️
Furtunatu} {Chanceux} Ce que j'aime le plus C'est tes cheveux Tes yeux si joyeux Rendent fou les enfants Mais à dire vrai Je suis un de ceux-là. Le Dimanche matin, Quand tu sors bien habillée Des étrangers aux villageois, Tout le monde te remarque Tout le monde se demande De qui tu es amoureuse Ma belle racée Au teint frais et rosé Tu ressemble à une fleur Tu est comme un enchantement de coeur Bien heureux sera celui Qui te fera l'Amour Je veux écrire ton prénom De Sopra à toutes les étoiles Au pays, tu n'as pas ta pareille, Comme toi, beaux enfants Chancheux sera celui Qui te mettra l'anneau
@@corsidonjoseph5028 oui j'en suis convaincue mais malgré tout le texte français est intense.... et ça me permet de mieux ressentir la version corse.... merci infiniment 🌈🥰💖🙏
U piu chi so innamuratu hè quella di i to capelli Ce que j'aime le plus, ce sont tes cheveux I to occhji tantu allegri scimiscenu li zitelli Tes yeux rieurs font tourner la tête des enfants Ma a dilla franca e chjara, eiu so unu di quelli A dire vrai, je suis un de ceux là. A dumenica, la mane quand'è tu esci cambiata Le dimanche matin, quand tu sors bien habillée, Da furesteri a paisani di tutti si rimarcata Les villageois comme les étrangers te remarquent Tutt'ognunu di dumanda di quale si innamurata Tout le monde se demande de qui tu es amoureuse La mio ricca di statura bianca è rossa di culori Le portrait généreux que j'en fais aux couleurs opaline et vermeille A guardatti pari un fiore a parlà incanti u core Tu sembles à une fleur, tu es comme un enchantement Bellu cuntentu sera quellu chi cun tè ferà l'amore Heureux sera celui qui te fera l'Amour Ne vogliu scrive lu to nome da sopra tutte le stelle Je veux écrire ton nom dans le ciel In paese piu ne nasce cume tè belle zitelle Au village, tu n'as pas ta pareille, Furtunatu serà quellu chi te mettera l'anellu Heureux sera celui qui t'épousera.
La meilleure version que je connaît 🤩🤩🤩🤩🤩👍👍👍👍💪💪💪💪 sto incantatu da a vostra interpretazione,e ad ultima aghju scuperta l'originale di tony toga la canta bè...I vostri musicista sò veramente bravi
Le groupe se nomme SAROCCHI. Sur cette version de Furtunatu une sérénade traditionnelle, la voix lead et guitare : Jean-Pierre Pieve. Cistre et voix aiguë "terza" : Benoit Sarocchi. Violon : Raphael Maillet. Guitare et voix basse : Paul-André Fataccini.
Google says : Cuanto más estoy enamorado es tu cabello Tus ojos son tan felices los niños son simios Pero francamente hablando soy uno de esos En la mañana del domingo cuando cambiaste De frusteri a campesinos eres notado por todos Todos se preguntan ¿De quién está enamorada? mi rica estatura De color blanco y rojo, mirándolo parece una flor. Y hablar encanta el corazón el sera muy feliz que contigo hare el amor quiero escribir tu nombre Por encima de todas las estrellas Nace más en el país. Como ustedes chicas hermosas Afortunado será ese Eso te pondrá el anillo
Comment pouvez vous dire que vous ne comprenez pas rien...Vous ets français, vous est latin, non? Moi je suis catalan, encore latin, et de cette chansons corses moi je tout comprends
Un grand merci ! Un grand merci au peuple corse, si doué pour chanter avec le cœur comme on dit. Certes je ne connais pas assez la langue corse pour comprendre tout ce qui se raconte dans cette chanson, mais le fait est que je suis touché par ce partage musical 😍 Merci 🥰
Le texte est très beau
Vous pouvez le trouver et le traduire
magnifique découverte et quelle belle version de cette vieille chanson traditionnelle - je l'écoute en boucle
Tous ceux qui m ont séparé de mon corse sont sous l œil du divin en toute objectivité
les larmes me viennent quand je l entends....
Je ne suis pas corse, je ne comprends pas les paroles ... Mais pour moi, c'est absolument magnifique, et je ne me lasse pas de cette version, qui pour moi, est le plus belle !
U piu chi so innamuratu hè quella di i to capelli
Ce que j'aime le plus, ce sont tes cheveux
I to occhji tantu allegri scimiscenu li zitelli
Tes yeux rieurs font tourner la tête des enfants
Ma a dilla franca e chjara, eiu so unu di quelli
A dire vrai, je suis un de ceux là.
A dumenica, la mane quand'è tu esci cambiata
Le dimanche matin, quand tu sors bien habillée,
Da furesteri a paisani di tutti si rimarcata
Les villageois comme les étrangers te remarquent
Tutt'ognunu di dumanda di quale si innamurata
Tout le monde se demande de qui tu es amoureuse
La mio ricca di statura bianca è rossa di culori
Le portrait généreux que j'en fais aux couleurs opaline et vermeille
A guardatti pari un fiore a parlà incanti u core
Tu sembles à une fleur, tu es comme un enchantement
Bellu cuntentu sera quellu chi cun tè ferà l'amore
Heureux sera celui qui te fera l'Amour
Ne vogliu scrive lu to nome da sopra tutte le stelle
Je veux écrire ton nom dans le ciel
In paese piu ne nasce cume tè belle zitelle
Au village, tu n'as pas ta pareille,
Furtunatu serà quellu chi te mettera l'anellu
Heureux sera celui qui t'épousera.
Magnifique ! On approche le divin 🙏🏻 bravo !!!💙
Je suis en extase en entendant cette voix qui vous fait vibrer !
Merci à vous ! 🙋👍🌹🍀❤️🌞🌟⭐
ouf!! je suis scotché ! quelle voix ......................................... et pourtant j 'en ai écouté , bravi à nos cousins corses, de Marseille...
Quel voix sublime. Je l'adore. ♥️👍
Et moi donc!!! J'adore tous nos chanteurs corses... sans exception aucune❤❤❤❤❤❤❤💘❤❤❤❤
magnifique chanson j'adore et bravo pour la voix .....et les musiciens 💙c'est beauuuuuuuuu
Cantare in chiesa ha qualcosa di magico a mio parere il miglior palcoscenico al mondo perché Cristo è vicino alle voci rendendole perfette, bravi tutti,❤
oui!
Quelle voix incroyable !!!
Quelle belle chanson, une belle histoire d amour..bravo a tutti 😉
Je ne cesse de l ecouter chanson de ma pauvre soeur belle et triste que de souvenirs les soirs d été au village merci
Quel don du ciel cette voix , sublime et chargée d’émotion ❤️
Magnifique quelle voix ç est ma version préférée 😍😍
MERCI pour ces belles voix magique
Solal, on se reverra, j'en fait le serment.
Mon frère...Maravigliosu ❤️. . . .
J'aimerais tellement connaître la traduction car ces chants résonnent en moi, par d'autres voies que les frontières de langues, et me font vibrer tout simplement 🙏❤️
À più bedda canzona corsa...
Cette chanson supporte mal la traduction... Elle perd énormément en langue française...
Furtunatu}
{Chanceux}
Ce que j'aime le plus
C'est tes cheveux
Tes yeux si joyeux
Rendent fou les enfants
Mais à dire vrai
Je suis un de ceux-là.
Le Dimanche matin,
Quand tu sors bien habillée
Des étrangers aux villageois,
Tout le monde te remarque
Tout le monde se demande
De qui tu es amoureuse
Ma belle racée
Au teint frais et rosé
Tu ressemble à une fleur
Tu est comme un enchantement de coeur
Bien heureux sera celui
Qui te fera l'Amour
Je veux écrire ton prénom
De Sopra à toutes les étoiles
Au pays, tu n'as pas ta pareille,
Comme toi, beaux enfants
Chancheux sera celui
Qui te mettra l'anneau
@@corsidonjoseph5028 oui j'en suis convaincue mais malgré tout le texte français est intense.... et ça me permet de mieux ressentir la version corse.... merci infiniment 🌈🥰💖🙏
@@corsidonjoseph5028
Très juste
Émouvant me touche le cœur et l’âme.
Splendida... Sublime....
La relève de feu Pétru est assurée.. dommage ici les instruments ne sont pas en accord avec la voix ...
Quelles merveille, bravo 👍♥️
Mon rêve de le voir et l ecouter dans l église de Palavas-les-flots
U piu chi so innamuratu hè quella di i to capelli
Ce que j'aime le plus, ce sont tes cheveux
I to occhji tantu allegri scimiscenu li zitelli
Tes yeux rieurs font tourner la tête des enfants
Ma a dilla franca e chjara, eiu so unu di quelli
A dire vrai, je suis un de ceux là.
A dumenica, la mane quand'è tu esci cambiata
Le dimanche matin, quand tu sors bien habillée,
Da furesteri a paisani di tutti si rimarcata
Les villageois comme les étrangers te remarquent
Tutt'ognunu di dumanda di quale si innamurata
Tout le monde se demande de qui tu es amoureuse
La mio ricca di statura bianca è rossa di culori
Le portrait généreux que j'en fais aux couleurs opaline et vermeille
A guardatti pari un fiore a parlà incanti u core
Tu sembles à une fleur, tu es comme un enchantement
Bellu cuntentu sera quellu chi cun tè ferà l'amore
Heureux sera celui qui te fera l'Amour
Ne vogliu scrive lu to nome da sopra tutte le stelle
Je veux écrire ton nom dans le ciel
In paese piu ne nasce cume tè belle zitelle
Au village, tu n'as pas ta pareille,
Furtunatu serà quellu chi te mettera l'anellu
Heureux sera celui qui t'épousera.
Merveilleux
Viva corsica
Je ne comprends rien mais que c’est beau 🥰
Allez chercher le texte
Il est très beau
Che Bella voce e canzone, un saluto dalla Tunisia!♥️
🙏 Magnifique
Maravigliosu ❤
Bonne Interprétation Champion on aime 🎧 💕 🌹🎶 🎻
La meilleure version que je connaît 🤩🤩🤩🤩🤩👍👍👍👍💪💪💪💪 sto incantatu da a vostra interpretazione,e ad ultima aghju scuperta l'originale di tony toga la canta bè...I vostri musicista sò veramente bravi
Magnifique....
Très beau.
mi sentu indè mè...
Très beau voyage
tres belle voix❤
Formidable !
Bravi !!
tellement beau que je n ai pas de mots !!♥♥♥
Прекрасни песен и изпълнение!
Bravo!
Bravu Ghjuvan Petru Pieve e a vi tutti Bernardu .
Somptueux
Et quelle jolie voix
Un ravissement
Fantastique
A nostra Corsica prufonda è eterna, sempre caru à u mo core.
Mama❤️❤️🙏🙏
Fantastici
Père la chantait à mère....
j aimerai bien avoir le nom du groupe ou du chanteur qui a une voix exceptionnelle.
Le groupe se nomme SAROCCHI.
Sur cette version de Furtunatu une sérénade traditionnelle, la voix lead et guitare : Jean-Pierre Pieve. Cistre et voix aiguë "terza" : Benoit Sarocchi. Violon : Raphael Maillet. Guitare et voix basse : Paul-André Fataccini.
merci beaucoup. je vais voir ce qu ils deviennent et oû ils chantent.
@@fabiola7481 www.sarocchi.com
Voix magnifique. Bravo au chanteur et au groupeSarocchi.😍👏👏👍
Bonjour. Y a t il une tournée en Corse en aout? Merci par avance de votre reponse.
Hermoso si alguien pudiera traducir al español se lo agradezco. 😊😊😊 Ficidades
Google says : Cuanto más estoy enamorado
es tu cabello
Tus ojos son tan felices
los niños son simios
Pero francamente hablando
soy uno de esos
En la mañana del domingo
cuando cambiaste
De frusteri a campesinos
eres notado por todos
Todos se preguntan
¿De quién está enamorada?
mi rica estatura
De color blanco y rojo, mirándolo parece una flor.
Y hablar encanta el corazón
el sera muy feliz
que contigo hare el amor
quiero escribir tu nombre
Por encima de todas las estrellas
Nace más en el país.
Como ustedes chicas hermosas
Afortunado será ese
Eso te pondrá el anillo
❤❤
🕊️❤️❤️❤️❤️🙏
une voix d'or
❤
♥️
Evviva u fronte.!!!
Simu quasi una cunfraterna
slenpide !! C'est quoi le nom de l'instrument de type mandoline sous streroides svp ? :) :)
Il s'agirait d'une Cetera, un instrument traditionnel Corse
Ma chi VOCE ô..
Comment pouvez vous dire que vous ne comprenez pas rien...Vous ets français, vous est latin, non? Moi je suis catalan, encore latin, et de cette chansons corses moi je tout comprends
🕯️🪄💖😊😊😊😊😊✨✨
j'aime pas trop ce canzon'e
Allora ci cabisce nunda à l'amore
@@pauljeaniettam5680 haha
@@pauljeaniettam5680magnifique
C’est vraiment dommage..