Language Overview: Polish

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 тра 2024
  • Bardzo dziękuję moim kolegom Mateuszowi i Jarosławowi za ich pomoc!
    Links:
    This one very comprehensive and very helpful website I kept turning to: courseofpolish.com/
    Language Overview: Russian • Language Overview: Rus...
    Translations:
    0:04: I am speed
    1:50: Me: Hard and soft consonants; Them:
    2:06: (Below) Typical Slavic palatalization; (Above) Polish palatalization
    3:35: How non-Polish speakers see Polish:
    4:15: (Joker) Voice matching in clusters; (Taxi) Devoicing at the end of words
    5:09: Everybody stay calm!
    6:48: How many consonants are there in Polish? IT’S OVER 9000!
    8:02: (Poster) Polish orthography; (Spongebob) Me
    8:14: Polish sentence structure be like:
    8:40: Word order is flexible I sleep*; Adjective placement is flexible *real sh*t?
    13:47: Oh Neptune.
    16:15: Polish Us (Below) Repeated pronouns
    18:45: Us Cases (Below) F**k
    21:18: Virile form: *ends with I*; Polish adjective: *Ends with I in the singular*; Virile form: Well now I am not doing it
    22:30: Barnacles, what could be worse than needing to conjugate every verb?!; I know!; Two verbs for every verb!
    23:41: (Soldier) Me; (Kid) Y’all; (Artillery) Additional aspects
    24:19: One does not simply squeeze every verb in a language into one video
    24:42: (Russian) Sorry…
    24:44: I think I forgot something; If you forgot, then it wasn’t important; Yeah, you’re right; -ować verbs in the other video
    27:25: Words with “łi”: *exist*; Polish: Wait. That’s illegal.
    31:20: Us: Please just zero more things to talk about; Polish: Three, take it or leave it.
    31:23: Live look-in at our brains

КОМЕНТАРІ • 140

  • @kztuptuo7076
    @kztuptuo7076 6 місяців тому +59

    Im a native speaker I have no idea about half of this rules I just use them. But anybody who take effort to learn and use this mess deserve admiration.

    • @georgios_5342
      @georgios_5342 2 місяці тому +4

      You my sir speak a gigachad language. Pozdrowienia z Grecji 🇬🇷♥️🇵🇱

    • @Rhythm412
      @Rhythm412 2 місяці тому +1

      Polish is literally one of the hardest languages I have ever tried, it is harder than Russian and on par with Arabic. I am trying hard to learn it, after Russian I will start with Polish.

  • @sandybeach95
    @sandybeach95 6 місяців тому +45

    Incredible video! As a native Croatian speaker I’m amazed by how similar the grammar is to Croatian. In many cases it’s almost identical, and so many of the quirks and exceptions also apply to Croatian. Grammatically it’s even more similar than Russian I’d say. But phonetically it’s kind of alien because of the extreme palatalization

    • @Hadar1991
      @Hadar1991 6 місяців тому +5

      I think there may be a historical reason for it. Slavic settlement in Alpine region was West Slavic specifically, but West Slavic continuum was broken after Hungarian invasion into Pannonia and German push into modern Austria. So proto-Slovens became isolated from rest of West Slavs, but not complitely isolated from Slavs because of South Slavs. So after 1000 years of isolation Slovenian is no longer classified as West Slavic but as South Slavic. But the all of Western Slavs did not just sit idle and consume South Slavic/Bulgarian influence, but they also exerted their own influence near by. So Serbo-Croation could catch up some Western Slavic characteristics due to Alpine Slavs, which should also be completely absent in Macedonian and Bulgarian. My theory is that if Croatian is more similar to Polish than Russian then Slovenian should be even more similar to West Slavic languages.

    • @Ptaku93
      @Ptaku93 6 місяців тому +3

      ​@@Hadar1991a couple of my students (we're native Polish speakers) have recently been to Slovenia for holidays, and they said that Slovenian was remarkably similar to Polish, to the point they were able to communicate without using English at all

    • @tomaszgarbino2774
      @tomaszgarbino2774 6 місяців тому +1

      @@Hadar1991 supposedly, one dialect of Slovenian has retained nasal vowels (like Polish).

    • @bartoszwojciechowski2270
      @bartoszwojciechowski2270 6 місяців тому +2

      ​@@tomaszgarbino2774eee that's bullshit, I'm Polish and I don't understand Slovene and Serbo-Croatian at all, and Bulgarian and Macedionian even less so. Eastern Slavic tongues are slightly easier to understand to us, Western Slavs but they're still difficult.

  • @Schody_lol
    @Schody_lol 6 місяців тому +23

    There’s a third word for ‘and’ in Polish! It’s ‘oraz’, and it has the exact same function and meaning as ‘i’.

    • @bozydarboski9407
      @bozydarboski9407 27 днів тому +1

      Also the archaic "tudzież". It's often mistakenly thought of as "or" to the point that its meaning has almost shifted

  • @kwa4209
    @kwa4209 6 місяців тому +25

    Vous êtes l'un des meilleurs youtubeurs linguistiques que j'ai trouvé.

  • @janboreczek3045
    @janboreczek3045 6 місяців тому +18

    Jeez, I really and deeply admire you for all the effort taken in order to make this video. Like really, my brain got totally fried despite being a 100% native speaker that uses the language all the time and grew up totally immersed by it. I'm wondering how people manage to learn all of that mess even as children. Though I must admit, this heavily fusional grammar can be quite handy, making the information quite condensed within a single word, and this free word order is surprisingly fun. Overall, one can have quite a lot of fun playing with this ridiculously complex grammar, sometimes even by making mistakes on purpose. By the way, I hope you had a pleasant stay in Poland!

  • @annafirnen4815
    @annafirnen4815 6 місяців тому +34

    I'm absolutely impressed how you were able to learn Polish to this level, hats off to you. Even I as a native speaker got a headache watching this, our language is a bit messed up 😂 Awesome video nonetheless. Loved the memes too, they cracked me up.
    I want to just point out something about the sentence at 33:23 . To make it more natural you would need to add "to" before or after "jest" . So the sentence would look like: "Nasi koledzy oczyścili ceglane drzwi, bo TO jest lepsze dla ich lwów." Or "Nasi koledzy oczyścili ceglane drzwi, bo jest TO lepsze dla ich lwów". Don't ask me why exactly as I cannot explain it in linguistic terms, maybe someone smarter will help. Another thing though, I know you used this sentence to show how the words change forms but I'm not sure this structure of the sentence is right for what message you would try to convey in it in real life. It just sounds a bit _weird_ this way. I would for example rather say "Nasi koledzy oczyścili ceglane drzwi dla dobra ich lwów" which essentially means "Our friends cleaned the brick door for their lions' good/wellbeing". I hope you understand what I mean, some expressions just don't translate well 1 to 1. Unless I'm taking nonesense, then someone for sure will correct me LOL.

    • @WIWLO123
      @WIWLO123 6 місяців тому +6

      TO serves the role of an object in a second part of the sentence about lions.
      ..., bo jest lepsze dla ich lwów -> ... because is better for their lions. See the lack of an object here?
      I agree with the above comment though, the sentence sounds weird and would not probably be contructed by a natural user that way.

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому +7

    31:56 there should be a comma before A if youre going to split two clauses.

  • @shureee1
    @shureee1 6 місяців тому +20

    damn, I got lost even tho I'm a native Polish speaker 💀
    (the best part is even if you say something incorrectly, it's quite likely that someone will correct you)

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому +6

    26:44 actually we translate english "you'll see" more often than not with a perfective form, i. e.: "zobaczysz / zobaczycie" 😅

  • @igormichael6701
    @igormichael6701 6 місяців тому +7

    as a person from Poland I really liked the video, it gives interesting insight into the language even though speak it natively. the part about young people sometimes skipping the ł sound was really good, because I really do that and it's quite common, actually. so I loved it really, although the subtitles are a bit all over the place, (to jest, it is, takes the nominative, so "to jest przegląd języka polskiego"), but I wouldn't change them, since it's not like crucial

  • @LordDamianus
    @LordDamianus 6 місяців тому +12

    Small trivia. Polish also has some slight agglutination in some verbs in the past tense. Examples in first person singular masculine:
    pisałbym [pi-sał-bym/pisał-bym] ("I would write")
    czytałbym ("I would read")
    jechałbym ("I would go/ride")
    chciałbym ("I would want")
    napisałbym ("I would have writen" or "I would have finished writing")
    przeczytałbym ("I would have read" or "I would have finished reading")
    pojechałbym ("I would have went")

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому +7

    18:38 there is also a form dwoje used for: 1.mixed groups, 2. plurale tantum (like dwoje drzwi 'two doors') 😅

  • @tomaszbudziszewski9201
    @tomaszbudziszewski9201 Місяць тому +1

    So much respect for you and amount of effort put in this 30 minutes! I'm native and it was fun watching this video. :D I've laughed a few times just realizing how crazy my language is for foreigners. xD

  • @yassinemehdi7688
    @yassinemehdi7688 5 місяців тому

    Great video! You are very good at explaining complex grammatical details.
    I want you to do more videos on that type about other languages. I want to ask you can you do a language overview of Esperanto?

  • @Kaspa969
    @Kaspa969 6 місяців тому +9

    1:20 The numbers can often vary a lot in this case, from 40 to 60 milion native speakers because it hard to count polish people outside of people (from 5 to 20 million).

  • @roo72
    @roo72 4 місяці тому +1

    Amazing. You have made a few minor errors in your Polish but on the other hand I have made a few errors just typing this sentence so let's call it even. My hat it off to you sir, hugely impressive language skills.

  • @Omnigreen
    @Omnigreen 6 місяців тому

    Great video!

  • @SKO_EN
    @SKO_EN 19 днів тому +1

    Oof, to my native Polish ear your 'ś' and 'sz' comparison sounded as if you said 'sz' twice. And not gonna lie, the hard-coded subtitles were a bit annoying, especially considering the poor translation. Other than that, it was great to see how non-natives might look at my language, and you presented it in a really fun way, kudos :D

  • @Ploberrr
    @Ploberrr 6 місяців тому +2

    whoo, new videoo!!

  • @Tj-yf9ej
    @Tj-yf9ej 4 місяці тому +1

    Love it

  • @bozydarboski9407
    @bozydarboski9407 27 днів тому

    Splendid video! Really happy to learn so much about something so normally casual to me. I have just a few remarks that I managed to contrapt. Polish 'r' is actually a tap not a trill. Second less important one is a very cool feature of the possibility of moving the verb ending from the verb onto a conjunction in the past tense or an adjective in past and present tense:
    Wiem, że to widziałeś - I know that you saw it
    Wiem, *żeś* to widział
    Wiem, że to widzieliście - I know that you (pl) saw it
    Wiem, *żeście* to widzieli
    Ładna jesteś - you're pretty
    *Ładnaś*
    Unfortuantely this feature is growing obscure, my guess is that it could be considered archaic or rural.
    Another thing is the almost extinct pastperfect:
    Past tense: szedłeś
    pastperfect: szedłeś *był*
    I said almost because (to my understanding) it happens that *one* verb still carries this form as its past tense!:
    Powinienem - I should
    Powinienem *był* - I should have
    This verb is probably one of the most awkward in the whole language since it doesn't have any handy future form and can't even form a normal infintive form:
    Robię - robić
    Powinienem - *mieć powinność*

  • @Born1e
    @Born1e 6 місяців тому +2

    Goated video

  • @etaoinwu
    @etaoinwu 6 місяців тому +6

    I'm completely lost during the verbs

  • @chivann4420
    @chivann4420 6 місяців тому +5

    Yessirr!!! Been waiting for this

  • @aboud-albqoum
    @aboud-albqoum 6 місяців тому +7

    Thanks for the video
    I now surely think that polish is the hardest slavic language lol

    • @netkv
      @netkv 6 місяців тому +1

      my man you haven't even read/heard czechish

    • @aboud-albqoum
      @aboud-albqoum 6 місяців тому +4

      @@netkv
      I really did lol
      I saw alot of people agree you, but I still believe Polish is harder

    • @bartoszwojciechowski2270
      @bartoszwojciechowski2270 6 місяців тому +1

      @@netkv I have and it's much easier and more regular than Polish.

    • @SlavicRusa
      @SlavicRusa 3 місяці тому +1

      @@netkvCzech is actually extremely easy in comparison to Polish, Serbian or Russian. Even Slovak is more complex than Czech, but at the same time easier for Poles to understand, less Germanic influences still.

  • @matej_grega
    @matej_grega 6 місяців тому +1

    świętnie.

  • @randomguy9241
    @randomguy9241 6 місяців тому +6

    Very thorough and beatiful video❤
    To add some interesting info, due to being descended from Proto Indo European, polish has many cognates and (due to European sprachbund) borrowings, like the words mentioned in the video:
    widziec -> latin: vidare, english: vision
    lubic->german: lieben, english: love
    moc->german: mogen, english: may

    • @EugeneMildstein
      @EugeneMildstein 6 місяців тому +3

      Grammar is what defines a language family the most, not vocabulary.

    • @erichamilton3373
      @erichamilton3373 6 місяців тому +2

      English is clearly Indo European...yet grammatically extremely different. The similarity is retained in the vocabulary.

    • @sebastianb9460
      @sebastianb9460 4 місяці тому

      Polish word love - miłość has Slavic origins - very old.... English language has not this Slavic flexibility... When you 10 time repeat it..., you know that.

    • @erichamilton3373
      @erichamilton3373 4 місяці тому

      @@sebastianb9460
      What do you mean by flexibility?

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 6 годин тому

      @@sebastianb9460 In Bulgarian ''милост'' (milost) is mercy, while in Polish is ''łaska'' and ''ласка'' (laska) is caress. For love we have unique word ''обич'' (obič) which comes from ''обичай'' (običaj) - custom tradition, just like how we also have ''нрави ми се'' (nravi mi se) just like the Russian ''нравится'' (nravitsia).

  • @gargamel3478
    @gargamel3478 5 місяців тому +4

    I wanted to insert a long comment complaining about tons of errors in this video, but I accidentally closed the tab.

  • @y11971alex
    @y11971alex 5 місяців тому +1

    Gives Chinese vibes. Middle Chinese had separate coronal stops, affricates, and nasal in plain, retroflexed, palatalized, and both retroflexed and palatalized series. They also give rise to separate sounds in Mandarin that aren't transparent as to their origins.

  • @krzychukar676
    @krzychukar676 6 місяців тому

    Wowowowoowowo

  • @yackaquacker7992
    @yackaquacker7992 6 місяців тому +8

    Literal, no entiendo por qué acabaste aprendiendo este idioma.

  • @gargamel3478
    @gargamel3478 5 місяців тому +3

    0:50 "Cyrylica się wynalazła" means "Cyrillic invented itself". A script cannot invent itself! "Użyją" is the future tense, the present is "używają"!

    • @bozydarboski9407
      @bozydarboski9407 27 днів тому

      Jeśli naciągać definicję to możnaby to uznać za stronę pośrednią, coś w rodzaju strony biernej z konstrukcją strony czynnej, np.: "kościół się buduje" jest równoznaczny do "kościół jest budowany". Muszę jednak przyznać, że tamto konkretne zdanie brzmi dość dziwnie

  • @Jinnaku
    @Jinnaku 6 місяців тому +4

    Damn, so early that the video is too long for anyone to have finished yet

  • @krokorok_
    @krokorok_ 6 місяців тому

    man i love the polish memes in this sprinkled throughout

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому +2

    30:49 since the verb kopnac is a perfective verb, you cannot make an active participle, so there is no kopnacy in polish, you should make kopiacy from an imperfective verb kopac 'to dig (with a spade), to kick (with a leg)' 😅

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому +1

    10:54 there is a bunch of neuter nouns that end in e with a tail below like "imie," = "a name"; "ciele," = "a calf", and also some loans from latin in -um like muzeum, akwarium (neuter), while album is... masculine! 😅

    • @monikaurban1294
      @monikaurban1294 5 місяців тому +1

      album kiedyś było ono, jeszcze w Lalce jest w takiej formie. tak samo kiedyś planeta, kometa, satelita były męskie. dziś tylko satelita a i to często już ludzie mówią ta zamiast ten

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому +1

    24:27 I cant recall if i ever use or see anywhere a frequentive sluchiwac (contrary to widywac), and generally speaking, the frequentatives are not used often nowadays 😢

    • @sebastianb9460
      @sebastianb9460 4 місяці тому

      Sluchiwac not, but przesłuchiwać... - maybe more often :).

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому

    32:44 Jak O GUBI kreske (imperfect aspect, since you describe a frequentative action (every time), or an action in process (just now))

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому +5

    34:01 no, its not because "it is too ambigous", it is because the possessive adjective appears in another clause (i. e. with a reference to another verb); if you make a simple sentence oczyscili drzwi dla swoich lwow that will mean: they cleaned up the doors for their (own) lions. But if you say: oczyscili drzwi dla ich lwow... Now that is "ambigous"! because you dont know if the door cleaners are the lion owners (probably not) 😂

    • @bozydarboski9407
      @bozydarboski9407 27 днів тому

      Yeah I feel like he missed out on our reflexive pronouns, especially since they are quite handy and simple to understand

  • @Ptaku93
    @Ptaku93 6 місяців тому +3

    the Polish subtitles have multiple issues from the get go. Do you want me to pedantically correct them all here?
    EDIT no really, I just resorted to reading English text whenever it appears and ignoring Polish subtitles altogether, they're so bad

  • @bartoszwojciechowski2270
    @bartoszwojciechowski2270 6 місяців тому +3

    Tbh, most modern linguists would analyse Polish as having 5 grammatical genders (ugh, I hate this word cause it was borrowed by some Latin grammarians from Aristotle IIRC, but really it should just be called "nominal classes," but oh well, the stupid convention still persists). Or rather: 5 (f, m, n) classes in the singular, 2 (virile, non-virile) in the plural, so a total of 7. This is because the masculine "gender" is further divided into masculine-inanimate (objects (and things like cities) only), masculine-animate (animals + a few plants and objects) and masculine-personal (people only). For example, WSJP, the largest official dictionary of Polish, uses "m1, m2, m3" to denote these classes.
    My favourite quirk of Polish is that no one is sure why the instrumental is used after copular verbs (so not just "to be," but also "to become," etc.). In Old Polish, copular sentences actually used the nominative, as in most other Indo-European languages, but it was changed to the instrumental. Perhaps because of the sound changes that were ongoing at that time in order to avoid homonymy with other cases used in non-copular sentences? Idk but it's pretty cool.
    And when it comes to pronunciation, I like that we have this very rare phonemic distinction between affricates and clusters of a stop and a fricative, so e.g. "czy" vs "trzy" (['t͡ʂɨ] vs. ['tʂɨ], respectively) or "dżem" vs. "drzem" (['d͡ʐɛm] vs. ['dʐɛm]).

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому +2

    The cz, sz, rz have stopped being soft at least since 16c. 😅

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому

    31:58 mozemy zaglosowac NA (not naD 'above, over') ptaki albo NA wEze. (Check out the nasal vowel change)

  • @sledgehog1
    @sledgehog1 6 місяців тому +1

    Great stuff!! Well done! I have only some questions. You wrote that "on the grass" should be "na trawie", withthe pronuncition of grass being 'travie'. My question is why wouldn't it be 'trafie', since the last obstruent in a word becomes devoiced? Also, shouldn't 'odpowiedź' be voiced as 'otpofieć', since we have a 'w' and because it is an exception the obstruent before it should dictate the voicing rules, meaning it should be devoiced because the obstruent before 'w' is 'p'? Yet, we have both voiceless(t, p and 'ć') and a voiced phoneme(v) in what you wrote. Did I misunderstand something? I'm also learning Polish and I'd like to know more.

    • @watchyourlanguage3870
      @watchyourlanguage3870  6 місяців тому +2

      The devoicing happens in word-final position. The obstruents mentioned in this comment are all not at the end of the word

    • @sledgehog1
      @sledgehog1 6 місяців тому +1

      ​@@watchyourlanguage3870 I understood what the problem in my understanding was. Basically the rule applies to consonant clusters and not to the sentence as a whole. Either way, thank you very much for your reply! It helped 😊

    • @watchyourlanguage3870
      @watchyourlanguage3870  6 місяців тому +1

      @@sledgehog1 ya

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому

    31:48 On jest najmilsza osoba, jaka znam (= i know = i ever knew in my life); i myself would use ktora znam. Mily = nice (in a sense "polite to me")

  • @BillyBob-hj2yx
    @BillyBob-hj2yx 6 днів тому

    Icelandic Languag Overview Pls!

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому +3

    30:40 "czuty" is possible, but not in use, instead say rather "odczuwany" :)

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому +3

    32:52 Weird sentence. Nasi koledzy oczyscili ceglane drzwi (never heard of such doors), bo... TO (it) jest lepsze dla ich lwow. Or: bo tak (=that way) jest LEPIEJ (adv.) dla ich lwow. Why lions? 😅

  • @user-pq3pv4hp2e
    @user-pq3pv4hp2e 6 місяців тому +3

    Hey, a great video. By the way, if you would like to make a video about ukrainian, I could help, as a native, with some stuff

  • @klank9409
    @klank9409 6 місяців тому +1

    TAAAKKKKK

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому

    32:42 tak mowicie o czasie (LOC.) w ciagu dnia

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому +4

    "simply" = "po prostu", while "prosto" means "straight" 😅

    • @sebastianb9460
      @sebastianb9460 4 місяці тому

      While has other context - like during, when... For example when you programming you have while loop - and it is not same like simple.

  • @DavidStDenis-qi2yp
    @DavidStDenis-qi2yp 2 місяці тому

    I’m actually scared, how has polish retained the vocative! 😦

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому

    0:04 nie ma co marnowac czasu na wstep (for introduction)

  • @Cragann
    @Cragann 4 місяці тому +1

    Lots of info, even though im Polish, I can learn from it, well summarized.

  • @Neversa
    @Neversa 6 місяців тому +3

    🇰🇿🤝🏻🇵🇱

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому

    Actually there is lud 'folk, nation' - ludy 'nations', comp. ludzie (people) :)

  • @mihanich
    @mihanich 6 місяців тому +3

    "rz" is only etymologically a "soft" counterpart to "r". Polish doesn't have a soft "r". Russian, Ukrainian and Bulgarian do.

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому

    0:03 to jest przeglad. If you present sth with a phrase "this is, there is" etc. you use simply the nominative, like: This is an apple. To jest jablko.

    • @bozydarboski9407
      @bozydarboski9407 27 днів тому

      Ciekawym co wyznacza granicę pomiędzy wykorzystaniem narzędnika a mianownika? Może zwroty osobowe? W końcu powiedzielibyśmy "on jest murarzem" a nie "on jest murarz". Gdybym miał zgadywać powiedziałbym, że w jakiś sposób kluczem jest tu "to", bądź też kontekst, w którym funkcjonuje jako copula:
      -kto to?
      -murarz
      -kim on jest?
      -murarzem
      Edycja: cha cha, nieuważnie przeczytałem twój komentarz, przecież sam o tym mówisz

  • @tomaszgarbino2774
    @tomaszgarbino2774 6 місяців тому

    I wouldn't really consider "zwierzęta" an irregular noun. All nouns ending in "ę" (in nominative) will decline similarly (e.g. kurczę, cielę).
    As for "żółw"... There is a set of nouns Enging in w and b which decline similarly. They're a small leftover from the times when soft labial consonants truly and 100% had soft equivalents (meaning - audible even when then were in the last position in a word). Just look at the inflection of words like jastrząb or Wrocław. It might be interesting for to to look into what happened with those sounds in Polish dialects of Kurpie or Mazury.

  • @californiaandwashington1377
    @californiaandwashington1377 6 місяців тому +1

    Iam the 10,000th subscriber

  • @bala-tik6505
    @bala-tik6505 6 місяців тому +4

    POLSKA BIAŁO-CZERWONI

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому

    31:44 podobaL mi SIE ten film (1. Not podobalO, since film is masculine, 2. podobac SIE always with SIE) = I enjoyed the film 😅

  • @georgios_5342
    @georgios_5342 2 місяці тому +1

    10:23 hej sokoły! 🇵🇱♥️♥️♥️

    • @watchyourlanguage3870
      @watchyourlanguage3870  2 місяці тому +1

      I do those kinds of example words intentionally, glad you noticed!

    • @georgios_5342
      @georgios_5342 2 місяці тому +1

      @@watchyourlanguage3870 your channel is a hidden gem, I'm really glad I found it

  • @bengixd
    @bengixd 6 місяців тому +6

    POLSKA GUROM

  • @user-hb9mz2hp2g
    @user-hb9mz2hp2g 5 місяців тому +1

    Has any language regular verb "to be" ?

    • @watchyourlanguage3870
      @watchyourlanguage3870  5 місяців тому +1

      Not to my knowledge. Hebrew and Arabic come the closest among the languages I know, but both of them don’t use it in the present, which means they’re irregular. If any language does, I would guess it’d be an isolating language with no verb conjugations, but even that I’m unsure of

    • @bartoszwojciechowski2270
      @bartoszwojciechowski2270 4 дні тому

      @@watchyourlanguage3870 Esperanto is completely regular, that's why it's so boooring. But it's obviously not a natural language so maybe not the best example. But I really like artificial languages that are naturalistic, like Quenya.

  • @agorarcadon
    @agorarcadon Місяць тому

    Swahili! Pls!

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому

    Co to znaczy wernakularny? 😮

  • @roomcayz
    @roomcayz 6 місяців тому +4

    będziesz widzieć - (literally) you'll see (like regain your sense or something)
    zobaczysz - you'll see/ you'll get it
    for god sake pronounce the ł in "mógł" unless you want to sound like a villager
    thank you for the video!

  • @tomaszgarbino2774
    @tomaszgarbino2774 6 місяців тому

    The "it's" in "because it's better for their lions" should be rendered as "to", "jest to" or "to jest". "Jest" alone sounds very ungrammatical.

  • @SuperPJVideo
    @SuperPJVideo 6 місяців тому

    you should do hindi !

  • @SepiaSapien
    @SepiaSapien 6 місяців тому +4

    1:15 BRAZIL?????? Bruh im Brazilian. Where the hell are these polish speaking hiding?? LOL

    • @tpkj658
      @tpkj658 6 місяців тому +4

      en.wikipedia.org/wiki/Polish_Brazilians - actually it is a thing. Paraná seems to still have a lot of polish descendants

    • @Hadar1991
      @Hadar1991 6 місяців тому +2

      Southern Brazil, especially Parana, but also Santa Catarina and Rio Grande do Sul. Brazilian government even repressed Polish immigration into Brazil because they got worried that that Poland may try to annex Parana. There is no evidence on such plans by Poles, but it there where any, Austrian failed painter made sure that Poland would not have the facilities to do so. 😅

  • @modmaker7617
    @modmaker7617 6 місяців тому +2

    Error in the Polish subtitles.
    Nowoczesny = modern as in a new version of something.
    Współczesny = modern as in a time period or current times.
    It shouldn't be "nowoczesny polski" but "współczesny polski". You'd describe a new iPhone as "nowoczesny" but not a language.

    • @annafirnen4815
      @annafirnen4815 6 місяців тому

      *współczesny but yes, you're right

    • @modmaker7617
      @modmaker7617 6 місяців тому +1

      ​@@annafirnen4815
      Dziękuję nie wiem dlaczego ale w mojej wymowie jakoś W zanika w S.

    • @Ptaku93
      @Ptaku93 6 місяців тому +1

      ​@@modmaker7617that's just the tip when it comes to the Polish subtitles in this video

    • @CallMeChrisOfficial
      @CallMeChrisOfficial Місяць тому +1

      ​@@modmaker7617To się nazywa uproszczeniem grupy spółgłoskowej. Z jakiegoś powodu u mnie nie występuje.

  • @wolcek
    @wolcek 2 місяці тому +1

    "Drzwi" is plural. Should be "są lepsze".

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому +1

    31:58 never begin a sentence with a short pronoun form CI "to you", rather right after the first word: moglbym CI dac sok lub / albo winogrona.

  • @S3Kglitches
    @S3Kglitches 4 дні тому

    ż and rz are not the same sound lol

  • @actualdog2265
    @actualdog2265 6 місяців тому +1

    funny polish memes

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 6 місяців тому +1

    34:52 nie dbaja O gramatyke, or nie przejmuja sie gramatyka, nie zwracaja uwagi NA gramatyke :)

  • @koczan8464
    @koczan8464 6 місяців тому

    Im Polish and this confuses me.

  • @gargamel3478
    @gargamel3478 5 місяців тому +2

    Żesz. Po polsku nie mówi się "no to chodźmy", raczej "a więc zacznijmy".

    • @bozydarboski9407
      @bozydarboski9407 27 днів тому

      Prędzej powiedziałbym właśnie "no to chodźmy" albo nawet "no to jedziemy". "A więc zacznijmy" jest nieco nadęte, jeśli sytuacja nie byłaby stosowna nie użyłbym tego zwrotu

    • @SKO_EN
      @SKO_EN 19 днів тому

      Taka ciekawosta, "żeż" się pisze przez ż, bo powstało jako połączenie "że" + "że", analogicznie do "co" + "że" -> "cóż", "no" + "że" -> "noż" (jak w "noż kurwa")

  • @lumina_l6435
    @lumina_l6435 6 місяців тому

    Dlaczego ja to oglądam?

  • @andelcarmel
    @andelcarmel 6 місяців тому

    Terrible... Muestras mi lengua materna como una losa imposible de levantar metiendo en la explicación un montón de errores. Te aconsejo preparar estos materiales junto con un nativo que sepa hablar bien y conozca la teoría (gramática, fonética etc...)
    Y por último: polaco no es un idioma difícil. Si tienes ganas de aprender, un buen profe que te lo explique y una actitud positiva y trabajadora en cuestión de semanas vas a ver que todo se puede, ya que se trata de una materia muy lógica y flexible (no como inglés que has de empollar a la memoria porque carece reglas)

    • @bozydarboski9407
      @bozydarboski9407 27 днів тому

      Właściwie to jego błędy wynikały głównie z zastosowania zasad tam gdzie powinny być zastosowane wyjątki. Jak na ironię jego błędy, pomijając niektóre niedociągnięcia przy tłumaczeniu, sprawiają, że język może się wydać prostszy niż jest w rzeczywistości. Nie ma też sensu udawać, że polski to język łatwy. Zgadzam się, że zdecydowanie nie jest tak nieosiągalny jak niektórzy stereotypowo go przedstawiają, ale dla wielu osób zdecydowanie będzie stanowić znaczne wyzwanie. I proszę nie zrzędzić na angielski. To elegancki i unikatowy język.

    • @andelcarmel
      @andelcarmel 27 днів тому

      @@bozydarboski9407 Angielski jest trudny. Unikatowy... Może i tak... Mieszanka dwóch gałęzi germańskixh z ogromnym wpływem romańskim. Język "germański" o 60% słownictwa romańskiego. Ale bez gramatyki jka w islandzki ani jak w łacinie... Po prostu przetrwał tak wieki i się dostosował... Nic unikatowego w nim nie widzę... Porównaj go z niemieckim, hiszpańskim i polskim. One są unikatowe. Elegancki... Może dialekty z dworu królewskiego, bo te z Australii, Szkocji czy USA to zdecydowanie bełkot.

    • @bozydarboski9407
      @bozydarboski9407 27 днів тому

      ​@@andelcarmelmuszę przyznać, że nie rozumiem twojego podejścia do unikatowości. Sam właśnie przytoczyłeś jedną z najbardziej nietypowych i złożonych historii jaka spotkały jakikolwiek język w tak krótkim czasie kiedykolwiek, a na porównanie dodałeś języki słynne z tego, że ich rozmówcy są nadal w stanie zrozumieć się nawzajem ze swoimi licznymi sąsiadami. Po prawdzie każdy język jest unikatowy. Nawet na poziomie "dialektalnym", jeśli język różni się choćby tylko paroma słowami i wymową niektórych głosek od swojego sąsiada, już jest unikatowy. Niektóre są po prostu bardziej niezwykłe od innych. Obiektywnie mówiąc polski nadal jest bardzo zbliżony do wszystkich spokrewnionych z nim sąsiadów. Anglik z niemcem czy szwedem się nie dogadają. Polak z czechem, słowakiem, białorusinem, ukraińcem i rosjaninem - ma już większą szansę. Jeśli chodzi o brzmienie to przypuszczam, że to kwestia gustu. Mnie również niektóre akcenty w angielskim nie wpadają do ucha, ale szkocki jak i wybrane amerykańskie bynajmniej do tej grupy nie należą.

    • @andelcarmel
      @andelcarmel 27 днів тому

      @@bozydarboski9407 dobra, niech Ci będzie, jest i unikatowy. Ale jest też nielogiczny, pozbawiony reguł, o ogromnej ilości wyjątków (popatrz chociażby na fonetykę)... Jeśli chodzi o "porozumiewalność"... Po hiszpańsku nie po rozumiesz się we Francji, po rumuńsku w Portugalii, po retoromańsku we Włoszech... A po łacinie ludowej (vulgar latin) w żadnym z tych krajów... A jak sobie porównasz dialekty hiszpańskiego to okaże się, że są one znacznie bardziej do siebie zbliżone niż angielskie. Mimo różnic fonetylycznych i słownikowych. Angielski to taki bełkot (no wiem, hiszpański karaibski trochę też), ale większość dialektów hiszpańskiego jest po prostu ładna, a angielski mniej więcej ładny to ten z dworu królewskiego i trochę hinduski...

    • @bozydarboski9407
      @bozydarboski9407 27 днів тому

      @@andelcarmel Nie ma lepszych i gorszych języków. Każde narzecze jest z obiektywnego punktu widzenia równie przydatnym narzędziem komunikacji. Przekonanie o wyższości niektórych języków nad innymi jest wynikiem uprzedzeń, stereotypów związanych z ludźmi którzy się nim posługują i rasistowską retoryką rodem z XIX wieku. Język jeśli już może być nieprzystosowany do wykorzystania w niektórych sferach zawodowych, technologicznych lub kulturowych przez niewprowadzenie do niego odpowiedniego słownictwa. stwierdzenie, że język nie posiada reguł jest z góry błędne i może wynikać tylko z niezrozumienia ich i historii języka. Jeśli chodzi o nieregularności w Angielskim to można je podzielić na dwie grupy: gramatyczne i ortograficzno fonetyczne. Gramatyczne wyjątki w angielskim ograniczają się do czasowników posiłkowych, form przeszłych i imiesłowowych niektórych czasowników (swoją drogą w dużym stopniu pokrywających się z niemieckimi), dosłownie garstki słów z nieregularną liczbą mnogą i kilku dziwactw w słowotwórstwie w większości zapożyczonych. Jeśli chodzi o niesławną ortografię angielskiego to jest ona wypadkową właśnie jego niezwykłej historii i w istocie może stanowić problem uczącym się tego języka. Jeśli mowa o językach romańskich niestety poza pobieżnym poznaniem gramatyki łaciny klasycznej nie miałem z nimi osobiście jeszcze żadnego większego kontaktu. Spotkałem jednak raz pewną włoszkę, która stwierdziła, że rozumie francuski, który brzmi dla niej "śmiesznie". Coś mi to przypomina.. Jeśli chodzi o brzmienie, to tu po prostu nie da się zgodzić, bo jest to w pełni subiektywnie, całkowicie zależne od gustu

  • @netkv
    @netkv 6 місяців тому

    as czech, polish to me mostly sounds like funny old czech with simplified grammar and nonsense fricatives, and oh god so much borrowed words (ż being same as rz is unholy)

    • @tomaszgarbino2774
      @tomaszgarbino2774 6 місяців тому +3

      The same could be said about y being same as i in Czech xd
      Though it would have been indeed nicer if we had kept the ř sound, IMHO.

    • @bartoszwojciechowski2270
      @bartoszwojciechowski2270 6 місяців тому +4

      "with simplified grammar" - lol, what? Czech's grammar is more simple and regular, stop being delusional, you'll never be special

    • @user-yb8nv3sb6u
      @user-yb8nv3sb6u 4 місяці тому +3

      Czech has a lot of borrowings too especially young people use a lot words of english orgin. So czech isn't super special. To me Czech always sounds weird! Not cute as some people say, but weird. Especially your placement of accent in words and long vowels (they sound ugly to me). I prefer Slovak language more than Czech but that's my personal opinion.

    • @bozydarboski9407
      @bozydarboski9407 27 днів тому

      Please stop bickering. Calling any language out for "sounding funny" without an ounce of wit is inobservant, ignorant, egocentric and simply rude. You think it sounds funny because our languages are close enough to be somewhat intelligible but distant enough to have some major differences.

    • @SKO_EN
      @SKO_EN 19 днів тому

      Hah, and Czech sounds funny to Poles ;)
      I cannot get your pronunciation of Ř, it just sounds like a funny R lol