Los Ángeles de Charlie: Al Límite [2003] Comparación del Doblaje Latino Neutro y con Modismos
Вставка
- Опубліковано 14 жов 2023
- SUSCRÍBETE
-
Título Original: Charlie's Angels: Full Throttle
Título Latino: Los Ángeles de Charlie: Al Límite (título doblado solo en la versión Neutra).
Año de la Película: 2003
Dirigida por McG
Con Cameron Diaz, Drew Barrymore, Lucy Liu, Bernie Mac, Demi Moore, John Forsythe, Robert Patrick, Shia LaBeouf, Luke Wilson, Matt LeBlanc, Justin Theroux.
-
[Doblaje Neutro y con Modismos (Grabaciones y Doblajes Internacionales)]: Dulce Guerrero, Jessica Ortiz, Liliana Barba, Salvador Delgado, Enzo Fortuny, Sergio Gutiérrez Coto, Ricardo Tejedo, Raúl de la Fuente (título).
======
Dedicado a ustedes, que capturan, rescatan y sincronizan audios latinos originales y redoblajes. Videos subido únicamente con fines de muestra y entretenimiento 😊.
Síguenos en redes sociales:
👥 Facebook: / doblajeslatinoamerica
📸 Instagram: / doblajeslatinoamerica
📲 Tiktok: / doblajeslatinoamerica
📽 Vimeo: vimeo.com/DoblajesLatinoamerica - Фільми й анімація
Es curioso que el segundo doblaje "con modismos" sea tan conservador.
1:13 aqui en el doblaje suena normal y en el segundo doblaje suena ya con efecto de eco y quedo perfecyto eso
Soy de Guatemala y tengo el doblaje con modismos ya que estamos muy cerca de Mexico y tenemos casi lo mismo ❤😊😅
Ahora sé que Panam forma parte de éste universo
LOPEZ PORTILLO
Encantado de apoyar a tu canal compañero! Segui asi!!!
Muchas gracias por tu apoyo, amigo.
De igual manera, me uní hace poco para apoyar al canal más importante e informativo del doblaje latino.
@podrias subir el redoblaje y doblaje de la casa Rosewood lane
2:22 aqui hay algo raro en el ambiente de la voz de salvador delgado en una se escucha normal y despues como que cambia de habitación
Me gusta más con los modismos, se escucha más chistoso.
El de modismos es el que trasmitio en tv
Puedes hacer un comparación de doblajes de la pelicula Paranorman, pasa que recuerdo que la pelicula tenia otro doblaje de cuernavaca morelos! Saludos espero leas mi comentario 🤣
Ahora trae por favor Blitz y Mechanic: Resurrection ambas de Jason Statham con su voz habitual que es Óscar Flores
Gran canal
Johnny Cochran fue el abogado de O.J. Simpson en su juicio
Pues no tenía idea que está película al español latino también cuenta con una versión de modismos mexicanos :0
Ni yo, hasta que la vi en el canle y después que la compré.
wow,no sabia que la habian regrabado.....
A mi no me molesta para nada las voces del Kai, incluso hay unas que mejoran mucho respecto del anime original.
Puedes hacer la comparacion de los dos doblajes de El Escape Perfecto (2009), primero Universal mando a hacer un doblaje mexicano, pero luego Sony mando a hacer otro argentino y por eso ya no se transmite el mexicano, en TV siempre he visto que usan el argentino.
No sé si lo borraria por cuestiones de derechos, pero el tenia las 4 versiones
este doblaje con modismo se vendio en alguna edicion fisica?
Si, yo tengo el blu rau y en esa versión viene. Saludos desde Tamaulipas México.
@@desempaketando7937 gracias por confirmarlo saludos
@@andygc3182 de nada bro. Saludos ;)
Amigo no te olvides hacer la comparaciones de blancanieves,cenicienta,la bella durmiente de redoblajes y mejores comparaciones de doblaje es locos por las nueces(2014),karate kid 2 y por ultimo es superman doomsday(2007) porfa porfis por favor
De qué depende que una compañía use uno u otro en México? Por otro lado significa que los mismos actores de doblaje graban ambos formatos?
Depende de la distribuidora, en este caso se me hizo raro. Usualmente es en comedias de Adam Sandler y otras.
Puedes hacer una comparación de doblaje de la serie Loki
Le cambiaron la voz a Mobius
Mi calificación del vídeo es 5 ⭐ estrellas de parte mía
Esta difícil de elegir y es que ambos doblaje mantiene a su elenco original y solo hay cambios en diálogo
Asi que no hay nada que elegir y yo me quedo con ambos doblaje
Los redoblajes no deberian existir matan la esencia de la pelicula con las nuevas palabras que le ponen zZzZZ
0:17
a ver ,.. aver,.. yo he visto la pelicula en el canal TNT y mezclan escenas de ambos doblajes en serio usan las escenas don el doblaje neutro en partes y en otras partes usan las escenas con modismos no bromeo
Peliculon
Disculpa sabes si hay alguna manera de bajar los doblajes de las películas en internet ??
Pues de repente hay alguno que otro circulando en diferentes páginas. Los coleccionistas capturan y extraen de plataformas, y graban de televisión. No hay de otra.
@
Me podrías recomendar alguna página donde buscar ?
Al menos es más accesible extraer audios latinos exclusivos para televisión siempre y cuando algún usuario tenga la voluntad de hacerlo, y lo otro es que tal vez sea más difícil hacerlo en las aerolíneas o en los autobuses, por ejemplo se habla de tal doblaje angelino de la primera entrega de volver al futuro que fue para las aerolíneas, y el tercer doblaje mexicano de los indestructibles 3 que fue para autobuses OCC en México, y en el caso del primer doblaje para cines de Matilda que también está perdido, y el doblaje angelino de Batman eternamente del 95 que también se estrenó para los cines de Latam, son casos muy especiales que dudo mucho que esos doblajes sean rescatados, hasta ahora permanecen como Lost media
En el.cine se estreno la de modismos verdad?
No es otra descargar pero el blu ray original tiene el doblaje de modismos. Saludos.@@donleo8313
Lo único que no me gusta del doblaje de modismos es que algunas cosas estan mezcladas con el audio oroginal como la escena de la pelea donde la mayoria de lss escenas se dejan los gritos originales mientras en la primera version se encientra todo doblado.
López Portillo XDDDDD
Me quedo con el doblaje donde traducen lo que dicen en los subtítulos
¿De dónde salió el doblaje con modismos?
Yo lo vi en tv por cable y en el blu ray que distribuye Sony
Sugerencias
Senfield comparación de doblajes:
Doblaje mexicano original
Redoblaje argentino
Volver al futuro comparación de doblajes
Doblaje mexicano original
Redoblaje los ángeles
Mucha falopa
¿De dónde salió el doblaje con modismos?
Tv y blu ray