Francisco Santiago - Madaling Araw (audio + sheet music)
Вставка
- Опубліковано 21 жов 2024
- Dr. Francisco Santiago was born on the 29th of January, 1889 in Santa Maria, Bulacan, Philippines. He was a composer, pianist, teacher and film director. His parents were Felipe and Maria Santiago. He married Concepcion de Leon in 1923 and they had four children.
The young Francisco had his elementary education at the Colegio de San Juan de Letran. He finished high school at the Liceo de Manila. When he was seven years old, he took piano lessons from a private tutor. After three years, he studied pianoforte under Blas Echegoyen, and then Faustino Villacorta and Primo Calzada. Because his family was poor, he had to support himself throughout school.
When the University of the Philippines Conservatory of Music was founded in 1916, he was taken in as a piano instructor. He studied advanced harmony and counterpoint under Robert Schofield. Dr. Santiago obtained his teacher's certificate in science and composition from the University of the Philippines in 1922. He obtained his masters in music at the Conservatory of Chicago, USA in 1924 and his doctorate at the Chicago Music School in the same year. It was there that he presented his Concerto in B flat minor for pianoforte and orchestra, which is considered his masterpiece. He returned to the Philippines in 1925 and resumed teaching at the University of the Philippines. He became the director at the UP Conservatory of Music from 1930 to 1946. He was appointed Professor Emeritus at the University of the Philippines.
Among Dr. Santiago's popular kundimans are "Sakali Man" and "Hibik ng Pilipinas" (1917); "Pakiusap" (1921); "Ang Pag-ibig" (1922); "Ano Kaya Ang Kapalaran?" (1938). Among his undated kundimans are "Hatol Hari Kaya?"; "Aking Bituin" and "Pagsikat ng Araw". The kundiman entitled "Kundiman, Anak Dalita", which he wrote in 1917, was sung before the Royal court of Spain under the request of King Alfonso II.
Among his works in the classical genre are the "Philippine Overture" and the "Sonata Filipina in D flat Major" written in 1922. The latter is the "first sonata written in the Philippines introducing Philippine musical themes" according to the films, among which are "Kundiman", "Leron-leron Sinta", "Madaling Araw", "Manilena", and "Pakiusap" (the movie which was inspired by his own composition). Dr. santiago also composed a version of "Ave Maria" for high voice with violin obligato in 1919. He did musical transcriptions of "Ay, Kalisud!" (1928); "Ang Kumintang", "Kura-kura" (a Jolo folk song) and "Hawi-hawi" (an Aeta folk song). These last three pieces are undated. He also composed "Sumilang na Ang Manunubos" in 1932, a Philippine Christmas carol, which according to composer, Antonio Molina, is the "first Philippine Christmas carol ever written for mixed chorus and symphony orchestra." Dr. Francisco Santiago wrote the music of the sarswela, "Si Margaritang Mananahi" in 1913, with libretto by Severino Reyes.
Dr. Francisco Santiago died on the 28th of September, 1947. He was posthumously given the Patnubay ng Sining at Kalinangan Award by the City of Manila in 1968.
(The Filipino Kundiman)
Please take note that the audio AND sheet music ARE NOT mine. Change the quality to a minimum of 480p if the video is blurry.
Original audio: • MADALING ARAW - Kundiman
(Performance by: Pete Avendano, accompanied by Mary Anne Espina)
Original sheet music: drive.google.c...
Oh yeah, English translation of the lyrics, from the same audio source:
My beloved, listen to the whisp' rings of my heart
Would that you perceive how in loving one gets hurt
Save me, spare me your piteous heart-rending glance
If only to kindle the embers to sustain my breath at once.
In the depths of yonder dark, you are the approaching dawn
Then dangle me a vine of sympathy, a hand to fawn
Should in dying, I die the death of one who's with grief stricken
Just be near, just be near and I would breathe and quicken.
Should that happen to me, indeed how fortunate would I deemed be
With joy would I be filled to the brim and you did it for me
The day is slowly, slowly breaking, my love and my light
Come my beloved and envelop me with delight
Nymph, how fortunate now will my life be
I have seen your charm and beauty.
The dawn's my life and my beacon
Come my beloved and envelop me with your passion.
Look yonder window, dear, you're my light my darling
the day is slowly breaking
Love, love, LOVE that soloist! Amazing!
This is so beautiful! This is why I love this channel. I get to listen such unique works! You can hear that the soloist is truly singing from the heart.
reminds me of abelardo's bituin marikit and nasaan ka irog
The guitar version hits hard
Irog kong dinggin
Angtibok ng puso
Sana'y damdamin
Hirap nang sumuyo
Manong Itunghay
Ang matang mapungay
na siyang tanging ilaw
ng buhay kong papanaw.
Sagitna ng karimlan,
Magmadaling araw ka
At ako ay lawitan ng habag
At pagsinta.
Kung ako'y mamatay sa lungkot,
Nyaring buhay
Lumapit ka lang at mabubuhay
At kung magkagayon
Mutya, Mapalad ang buhay ko
Magdaranas ng tuwa dahil saiyo
Madaling araw na sinta
Liwanag ko't tanglaw
Halina Irog ko at
Mahalin o ako
Mutyang mapalad na ang buhay ko
Nang dahilan sa Ganda mo,
Madaling Araw na Sinta
Liwang ko't Tanglaw
Halina Irog ko
At mahalin mo ako
Manungaw ka liyag
Ilaw ko't pangarap
at Madaling araw na.
Why is it the Spanish translation of the song does not seem accurate to the Tagalog translation?
I believe Balmori did not use the Tagalog lyrics but wrote his own lyrics with the same sentiment.
¿Tendrás las partituras?
Puede marcar el cuadro de descripción, gracias. :)