AS MAIORES POLÊMICAS nas TROCAS DE DUBLADORES nos filmes e séries

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 вер 2024
  • Veja as maiores polemicas na troca de dubladores!
    Existem vários motivos que levam a uma troca de uma voz de algum personagem ou até mesmo de todo elenco como já aconteceu várias vezes, mas hoje o foco aqui são as polemicas: a treta na dublagem!!!
    Vale deixar muito claro que... a qualidade da dublagem substituta não é o X Da questão AQUI, tanto que a prioridade dos estúdios é sempre manter o nível profissional. O lance aqui é a troca feita pelas produtoras e a falta de respeito com o fã.
    ---
    O incrível Guilherme Briggs foi colocado numa polemica após substituir o antigo dublador do chucky
    O personagem teve outros 2 grandes dubladores além do clássico Nelson Machado, o eterno Júlio Chaves e o mais assustador deles, o Renato Márcio.
    O motivo da troca foi simplesmente porque o cliente decidiu trocar, não queria mais a voz antiga e cagou pros dubladores clássicos.
    Todos os fãs odiaram a troca da dublagem antiga do boneco com essa do Guilherme, que volto a dizer: é um dos maiores profissionais da dublagem mundial e não tem nada a ver com esse embrólio.
    ---
    E Falando no Guilherme Briggs, aconteceu algo parecido de novo recentemente, mas ao contrário. Muitos questionaram porque ele não dublou o LIGHTYEAR na animação em 2022, mas não chegou a virar uma polêmica, já que ele é o dublador do boneco Buzz Lithtyear, não do personagem humano que na linha do tempo é inspiração para o boneco dos filmes antigos.
    ---
    Agora um grande caso de desacordo entre partes aconteceu no filme ‘Os Incríveis’, onde o dublador original do "Senhor Incrível" era o dublador Marcio Seixas com uma voz imponente e impostada.
    Mas devido a uma série de embates envolvendo o dublador Seixas e Disney, o cliente não pensou duas vezes em troca-lo no segundo filme, e não somente isso: redublou o filme original com o atual dublador de Sylvester Stallone, Luiz Feier Motta Que fez um excelente trabalho, mas nada que fizesse os fãs esquecerem a voz icônica de Marcio Seixas.
    ---
    Uma troca inusitada e bem famosa no mundo da dublagem, foi da voz brasileira do ator Tom Cruise. Ricardo Schnetzer, apesar de outros dubladores também terem dublado ele em aguns trabalhos, simplesmente foi retirado do posto de voz oficial porque o Tom Cruise (mas ele é o Tom Cruise né), no alto da sua vaidade hollywoodiana, achava que o dublador brasileiro deixava ele mais velho, por ter uma voz mais encorpada, mais áspera.
    ---
    A próxima troca envolve Treta entre o dublador e cliente, um desacordo comercial!
    Estou falando da voz do CAPITÃO AMÉRICA.
    O Herói era dublado pelo Clécio Solto, que era a voz oficial do Chris Evans no Brasil. Ele também é muito conhecido por dublar o Tommy Shelby. Mas o aconteceu foi o seguinte: A Disney queria lançar alguns bonecos com a voz do Clécio Solto, mas não queria pagar de forma mais justa para o dublador, e simplesmente dispensou ele a partir do filme Guerra Civil.
    Desde 2016 quem dubla o personagem é o Duda Espinosa até o fim da franquia dos Vingadores.
    Mas só pra saber, entre os 2 dubladores tem uma boa relação e a maioria dos fãs nem perceberam que teve a troca de vozes, pois o timbre é bem parecido.
    ---
    Umas das polemicas mais famosas na troca de dublagem foi a troca quase total do elenco de dubladores da serie Game Of Thores: a HBO simplesmente decidiu trocar toda a dublagem a partir da 6 temporada por uma incompatibilidade comercial com a empresa de dublagem do Rio de Janeiro.
    Revoltados, os fãs fizeram um abaixo-assinado exigindo a versão antiga, ai reclamaram muito nas redes sociais da HBO, o que de fato foi uma enorme falta de respeito com os telespectadores que estavam acostumados com as vozes por longas 5 temporadas.
    ---
    Agora a troca mais polêmica da dublagem, na minha opinião, foi da voz personagem iconico Jack Sparrow.
    A Disney começou a pisar no calo do dublador a partir de 2015 com outros trabalhos, envolvendo a dublagem do Jorge Cloney, quem ele dublava há vários anos, e principalmente quando o Marco Antonio Costa descobriu que a Disney estava pagando cachês astronomicos para UA-camrs.
    Ai quando chegou o filme Piratas do Cabibe 5 em 2017, ele já estava escalado para dublar o Jack Sparrow, inclusive tinha dublado os 2 primeiros trailer, mas na hora de dublar o filme, o Marco Antonio simplesmente recusou o cachê oferecido pelo cliente e decidiu dar o preço por ser a voz oficial do personagem.
    A Disney dispensou o dublador clássico do personagem, colocou a voz de outro profissional. Obvio que para todos os fãs, foi um enorme tiro no pé da distribuidora e eles ficaram revoltados na internet... mas mesmo assim a Disney não voltou atrás e a voz que permaneceu foi a do Jorge Lucas, que é um excelente dublador que não tinha nada a ver com isso.
    ---
    #Dubladores #HBTAllen #Dublagem
    Assista: • DESDE ENTÃO EU NÃO FUI...
    Wendel: • Por que trocam as voze...
    Marco Ribeiro: • POLÊMICA: TROCA DE VOZ...
  • Фільми й анімація

КОМЕНТАРІ • 830

  • @exodosantos7816
    @exodosantos7816 Рік тому +297

    A pior troca de dublagem foi a do Jack Sparrow, o tom de voz é muito diferente .

    • @zilnaiarapego7847
      @zilnaiarapego7847 8 місяців тому +11

      Concordo

    • @BrunoCarvalho-rz1je
      @BrunoCarvalho-rz1je 6 місяців тому +28

      O Jorge Lucas é um dos melhores dubladores. O cara conseguiu deixar o duende verde na cabeça de geral com aquela risada medonha. Mas Jack Sparrow realmente não combina com a voz dele.

    • @ailtonxavier2854
      @ailtonxavier2854 6 місяців тому +10

      Nossa! Eu fiquei decepcionado!😪

    • @andrephillipe3090
      @andrephillipe3090 6 місяців тому +5

      A do Jack foi horrível demais

    • @user-td5bu7pb6f
      @user-td5bu7pb6f 6 місяців тому +4

      Pior coisa mesmo

  • @roninhosts
    @roninhosts Рік тому +191

    Essa nova dublagem do Senhor Incrível ficou tão boa que eu nem percebi a troca do dublador, sério mesmo, o negócio ficou idêntico.

    • @lucasnozaki-t6y
      @lucasnozaki-t6y Рік тому +18

      É que a voz dos dois tem timbres parecidos kskskksksks

    • @igorazevedo7088
      @igorazevedo7088 Рік тому +14

      algumas trocas de dublagem sao tao boas e parecidas que a gente nem nota

    • @AndersonSantos-ny7zd
      @AndersonSantos-ny7zd Рік тому +11

      ALGUMAS TROCAS, SÃO IMPERCEPTÍVEIS
      MAIS ALGUMAS SÃO PESSIMAS, CONSEGUEM DISTRUIR UMA PRODUÇÃO.
      AS TROCAS INEVITÁVEIS SÃO QUANDO UM DUBLADOR FALECE, OU QUANDO ESTA DOENTE 😷, OU APOSENTADORIA DO MESMO

    • @roninhosts
      @roninhosts Рік тому +4

      @@AndersonSantos-ny7zd Blz, mas desliga esse caps lock, não precisa gritar

    • @rodrigomendes943
      @rodrigomendes943 6 місяців тому +5

      @@lucasnozaki-t6y Sim, bem parecido. Igual a voz do Clécio Souto e do Duda Espinoza, nem foi perceptível a mudança da voz do Capitão América a partir de Guerra Civil

  • @sainthiago85
    @sainthiago85 Рік тому +101

    Essas trocas, é que acabam manchando a imagem da dublagem, consequentemente dos dubladores, sendo que nem culpa deles são, pois como dito, é culpa da distribuidora. E nessa o povo prefere ficar com o áudio original, já que só muda a voz se mudar o ator. (lembrando que para animações isso não conta rs)

    • @hbtallen
      @hbtallen  Рік тому +3

      Sim, concordo totalmente!

    • @carlosvictosoaresteixeira5922
      @carlosvictosoaresteixeira5922 10 місяців тому +2

      a dublagem só fica ruim quando a distribuidora coloca pessoas que não tem nada a ver com a profissão UA-camrs e apresentadores que não tem nada a ver com o trabalho causam revolta por não terem disponibilidade pra se tornar adequado e em função da verdadeira dublagem a troca não é ruim

    • @Diego-sd6yj
      @Diego-sd6yj 5 місяців тому

      @@hbtallen
      Na minha opinião, o pior foi trocar o dublador do Jackie Chan pelo Winderson Nunes!
      Like garantido sempre nesse canal

  • @monicarodrigues2440
    @monicarodrigues2440 Рік тому +54

    Me irrita demais quando troca a voz de algum personagem.

  • @Offttrap
    @Offttrap Рік тому +35

    Danton Melo, assim como o irmão, Selton, já era dubladores antes de ficarem famosos em novelas.

    • @hbtallen
      @hbtallen  Рік тому +5

      Eles começaram como atores, logo começaram a dublar e se destacarem também. São muito bons.

    • @Offttrap
      @Offttrap Рік тому +2

      @@hbtallen Acho que o primeiro filme do Selton foi "Uma Escola Atrapalhada".

    • @EduardoSamyr2008
      @EduardoSamyr2008 2 місяці тому

      A Primeira novela do Danton foi a inesquecível a gata comeu de 1985 onde ele interpretou o Cuca filho mais velho do Professor fabio vivido pelo Nuno leal maia

  • @Elias2012metals
    @Elias2012metals 5 місяців тому +21

    Eu, como fã do Piratas do Caribe Dublado, fiquei extremamente decepcionado com a troca do dublador. Mas...vida que segue.

    • @andrewgallucci5516
      @andrewgallucci5516 5 місяців тому +1

      Ele ficou com a voz do Duende verde

    • @anuaryoussefhammoud4065
      @anuaryoussefhammoud4065 4 місяці тому +1

      A voz do Eduardo não combina com o Jack sparrow. Apesar de ser um excelente profissional.

  • @cirlenecile8708
    @cirlenecile8708 Рік тому +27

    Amos esses vídeos sobre dublagem. Acho uma profissão fascinante e pouco reconhecida até. Na minha opinião muitos dos filmes, séries e animes fazem tanto sucesso no Brasil exclusivamente graças aos nossos dubladores que são todos maravilhosos. Merecem todo o crédito e reconhecimento.

    • @leaelias8481
      @leaelias8481 Рік тому

      A troca do dublador do Rambo 2...
      E a do Capitão América me chamaram muito a atenção pelo costume de ouvir as vozes pioneiras. Mas ficaram boas

  • @charlesmoraes8567
    @charlesmoraes8567 Рік тому +30

    Eu não superei até hoje a troca de vozes do Homer Simpson do Waldyr Sant'anna pelo Carlos Alberto, principalmente por terem redublado alguns episódios que já estavam dublados a anos, esses episódios perderam a graça pra mim.

    • @rodrigomendes943
      @rodrigomendes943 6 місяців тому +4

      As obras são redubladas, por diversos fatores, sendo os mais comuns pela tecnologia ao qual foi dublado, que já não se sustenta mais pela qualidade de som que existe atualmente e pela mudança de distribuidora/streaming/emissora. Esse último pois os dubladores tem direito autoral das suas dublagens, então quando muda de distribuidora estes precisam assinar contratos e receber ali o cachê pela obra estar ali, porém nem sempre é possível que estes assinem novos contratos, devido a falecimento, de não conseguirem mais contato com eles, pela própria recusa, dentre outros motivos. A série "Buffy: A Caça Vampiros" mesmo, ela está no Star Plus somente no formato legendado, recentemente ela foi redublada para ser incluída no Globo Play, eu a assisti com a dublagem original e mesmo sendo com excelentes dubladores precisou passar por esse processo, para ficar mais atualizada e também pois uma das dubladoras do elenco principal faleceu, a Iara Riça (muito conhecida por ser a dubladora original da Arlequina e da Jean Grey em X-Men Evolution: "Scotttt!").

    • @JosiCanquerino
      @JosiCanquerino 6 місяців тому +2

      Waldyr Santana faleceu, então é evidente que tiveram que colocar outro prá dublar o Holmer Simpsons.

    • @moisespereira.4540
      @moisespereira.4540 6 місяців тому

      O rick do rick morty ficou super parecido

    • @ricardoalves6868
      @ricardoalves6868 5 місяців тому +2

      ele faleceu em 2018, mas foi trocado em 2007 por causa de tretas com a FOX @@JosiCanquerino

    • @emerusohanzo7729
      @emerusohanzo7729 5 місяців тому +1

      @@JosiCanquerino Ele tá se referindo ao fato de ter sido redublado. O dublador original foi trocado, ele ainda não tinha falecido.

  • @wesleyyuri9883
    @wesleyyuri9883 Рік тому +15

    Eu cliquei no vídeo esperando ver sobre a troca no elenco de dublagem de Friends. Já fica a dica pra parte 2. Ótimo conteúdo!

  • @guilhermebratti7842
    @guilhermebratti7842 Рік тому +32

    Eu curti bastante o Danton dando voz ao DiCaprio pois já havia dublado ele em Gilbert Grape e depois voltou a dublar ele no a praia e provavelmente teria sido o dublador oficial do ator caso ficasse trabalhando só com dublagem.

    • @wesleyyuri9883
      @wesleyyuri9883 Рік тому +7

      Realmente, dublagem dele combinado muito bem com o ator, inclusive acho melhor do que o atual dublador.

  • @jefersonbertoldo9994
    @jefersonbertoldo9994 Рік тому +15

    Realmente quando muda a voz do personagen que nos apegamos é quase como mudasse o próprio personagem. Por isso eu amo esse instrumento maravilhoso que temos "a voz". Outra coisa eu não entendo pq existe essa bobeira de criticar quem gosta de filme dublado, isso deve ser escolha de cada um.

  • @neni1971
    @neni1971 5 місяців тому +11

    Deveriam redublar ENROLADOS, pois, foi a coisa mais horrivel escolherem o Luciano Huck, coisa abominável

    • @nelsoncarricofilho8005
      @nelsoncarricofilho8005 4 місяці тому

      No caso desta animação em particular não vejo necessidade de redublagem total, apenas a voz do HUCK. O restante poderiam até manter original qua não afetaria nada.

    • @Shadowfreddyp3d
      @Shadowfreddyp3d 3 місяці тому

      Queria eu saber pq os doido colocaram o Luciano huck kkkkkk

  • @poetajm1
    @poetajm1 6 місяців тому +22

    A Disney não se importa em gastar bilhões com lacração pra inclusão de sua agenda woke e sofrer retumbantes fracassos de bilheteria, mas se incomoda em ser justa com os profissionais que dão vida a seus personagens. e excluem completamente a vontade de seus consumidores. Esta, a inclusão mais importante. Hipocrisia. Parece que o lema da Disney hoje é:
    *Dê ao público o que eles não pediram e o que eles não gostam; retirem do público o que eles amam.*

    • @denyfixe1000
      @denyfixe1000 4 місяці тому +5

      Melhor comentário.

    • @poetajm1
      @poetajm1 4 місяці тому +1

      @@denyfixe1000 grato!!

    • @ruicarlosgaldino557
      @ruicarlosgaldino557 3 місяці тому +1

      Você foi muito cirúrgico em seu ponto de vista. É exatamente isso que a Disney é hoje.

    • @poetajm1
      @poetajm1 3 місяці тому

      @@ruicarlosgaldino557 obrigado 🙌. Triste pra maioria dos fãs essa mudança, né?

    • @ruicarlosgaldino557
      @ruicarlosgaldino557 3 місяці тому

      Triste demais ainda mais eu que curto Marvel e vejo indo tudo pro ralo

  • @CanalNerdTVporNatanLisboa
    @CanalNerdTVporNatanLisboa Рік тому +7

    Sou teu fã, cara! ótimo vídeo. E mais uma vez, obrigado pela referencia, é sempre uma honra estar no teu EXCELENTE canal. Deus abençoe!

    • @hbtallen
      @hbtallen  Рік тому +2

      A honra é sempre minha, irmão! Seu conteúdo tem que ser eterno, tem muita qualidade e é o verdadeiro acervo sobre dublagem no UA-cam!!!

  • @colmardasilvaoliveira2687
    @colmardasilvaoliveira2687 Рік тому +9

    A série Lost, que fazia muito sucesso no início dos anos 2000, também teve o elenco todo trocado. Era dublada em São Paulo e foi pro Rio de janeiro.

    • @fabioluizstrada433
      @fabioluizstrada433 Рік тому +3

      As duas primeiras temporadas com dublagem paulista e as demais cariocas...Cheguei a ler que foi a Disney (dona da ABC TV) que por motivos sabe-se lá qual orientou que fosse mudado.

    • @AlexDJCavalcanti
      @AlexDJCavalcanti 5 місяців тому

      Eu até falei sobre Lost também deu vontade de parar de assistir, mudar os principais parece até que eles morreram!

  • @hellenmoreira8728
    @hellenmoreira8728 Рік тому +27

    *Sempre tive o sonho de ser dublador, se eu pudesse escolher uma profissão com 100% de certeza seria essa. Nada de atuar em novelas ou em filmes, apenas dublar. É maravilhoso o que esses profissionais fazem.*

    • @hbtallen
      @hbtallen  Рік тому

      Sim, acho incrível!

    • @brazukamovies
      @brazukamovies Рік тому

      👏👏👏👏

    • @magiaegipcia7011
      @magiaegipcia7011 Рік тому +2

      Pessoal pensa que mundo da dublagem e lindo...um, puxando o tapete do outro, embora haja exceções.

    • @hellenmoreira8728
      @hellenmoreira8728 Рік тому +6

      @@magiaegipcia7011 nada diferente como qualquer empresa, me conta a novidade , gênio

    • @magiaegipcia7011
      @magiaegipcia7011 Рік тому +2

      @@hellenmoreira8728 Apenas falei que alguns ingenuamente acham, que aquilo é um primor, gênia..

  • @profetaespacial
    @profetaespacial Рік тому +11

    Importante mencionar as polemicas na redublagen de Chaves e recentemente a troca do elenco de Cavaleiros do Zodiaco

    • @hbtallen
      @hbtallen  Рік тому +1

      Essa é uma boa hein, a do Chaves.

    • @Diego-bx2zj
      @Diego-bx2zj Рік тому +1

      Polêmica no Chaves foi só a dublagem da RioSound, que trocaram as vozes de Quico e Seu Madruga. De resto, foi substituição de atores falecidos.

    • @adrianomartins4172
      @adrianomartins4172 6 місяців тому

      Chaves não tem como mudar. É um clássico, por isso o dublador do Quico ficou marcado para sempre. Toda dublagem dele vejo o Quico falando.

  • @MatheusQualquer
    @MatheusQualquer Рік тому +4

    Mano,se vc fazer uma parte dois,vc PRECISA falar da troca de dublagem dos Cavaleiros do Zodíaco,pq essa treta é colossal

  • @nathangohryknowlescarey416
    @nathangohryknowlescarey416 Рік тому +5

    Teve treta na dublagem de Cavaleiros do Zodíaco, no reboot da Netflix. Justamente por não valorizar os dubladores oficiais que dublaram durante quase 30 anos! Na saga dos Elysios parte 3 da fase clássica também, houve troca de dubladores. Poderia trazer mais desse treta para gente!

  • @jackiesouza6127
    @jackiesouza6127 Рік тому +8

    Hallen, você esqueceu de citar a dublagem da série: Tulsa King. A dublagem do Stallone, na qual aparece na capa do seu vídeo.

    • @JosiCanquerino
      @JosiCanquerino 6 місяців тому

      Simplesmente achei horrível a voz do dublador do Stallone nesta série. Não combina com ele. Horrível, horrível, horrível. Nem assisti.

    • @JosiCanquerino
      @JosiCanquerino 6 місяців тому

      Simplesmente achei horrível a voz do dublador do Stallone nesta série. Não combina com ele. Horrível, horrível, horrível. Nem assisti.

    • @jackiesouza6127
      @jackiesouza6127 6 місяців тому

      @@JosiCanquerinoMas, Josy... Já no segundo episódio, a dublagem original retorna para o Stallone. E a série, é sensacional. Confia 🤘🏼😎

  • @hellfronz
    @hellfronz Рік тому +5

    Tem a troca na voz do Smeagol. Na trilogia O Senhor dos anéis, o dublador Carlinhos Silveira deu voz ao personagem. Já em O Hobbit, o Guilherme Briggs fora escalado para assumir o personagem.

  • @ferreirasilva2844
    @ferreirasilva2844 Рік тому +12

    Danton Mello foi dublador na Herbert Richers durante os anos 80

    • @aldogomesnatal
      @aldogomesnatal 6 місяців тому +4

      Tanto ele como o Selton, essa galera faz vídeo sem se informar direto e assim uma mentira vira verdade.

  • @jaimedias1489
    @jaimedias1489 5 місяців тому +3

    A troca de voz do Capitão América de fato é imperceptível para nós público.

  • @gandrael
    @gandrael Рік тому +18

    faltou a treta do Marcio Seixas detonando uma galera da dublagem, rolou até dossie aqui no youtube

  • @rudineimartins8511
    @rudineimartins8511 Рік тому +6

    Fala sobre a troca dos dubladores da série Lost, que mudou na 3ª temporada..
    Sempre quis saber o motivo, e as vozes ficaram muito estranhas

    • @TheGustavojonathan
      @TheGustavojonathan Рік тому +2

      Eu tava esperando pra ver se alguém falava sobre isso...

    • @ricksmatrix8935
      @ricksmatrix8935 6 місяців тому +1

      O motivo foi GRANA os primeiros dubladores ganhavam por direito da voz em DVDs, A Disney mudou o esquema o estúdio não aceitou e ele mudaram TODOS os dubladores...

  • @claudiosanches5394
    @claudiosanches5394 Рік тому +4

    Tentei assitir Piratas do Caribe: A vingança de Salazar, mas não deu, se tivesse ido ao cinema teria perdido meu ingresso, pois iria sair da sala. Total falta de respeito com o público, ficamos acostumados com a voz e nossa memória auditiva fica confusa pois não reconhece aquela voz naquela personagem(Jack Sparrow), talvez uma personagem secundária que não tenha tantas falas e aparições poderia engolir. Ainda bem que Johnny Depp não fará mais.

  • @joaojunior4658
    @joaojunior4658 Рік тому +8

    Atualmente a pior troca que teve, a mais esdrúxula em todos os aspectos é a do Sylvester Stallone no seriado Tulsa King. Faz um vídeo sobre esse.

    • @oytaloricardo
      @oytaloricardo 10 місяців тому

      Aquilo ficou horrível! Ainda bem que redublaram a série

  • @Willian_Criciuma_SC
    @Willian_Criciuma_SC Рік тому +12

    Não sei qual foi o motivo, mas achei muito estranho que o personagem MacGyver dos anos 80 teve sua voz alterada em cerca de metade dos episódios da 5ª temporada. A voz era do Garcia Junior. Aí começa a 5ª temporada e simplesmente a voz era outra. Da metade em diante, retorna a ser a voz do Garcia Junior...

    • @09galodoido
      @09galodoido 6 місяців тому +1

      Quem substituiu o Garcia foi o Júlio Cesar que, infelizmente, já faleceu. O Júlio dublou o Harrison Ford nos quatro primeiros filmes do Indiana Jones.

    • @09galodoido
      @09galodoido 6 місяців тому +1

      Segundo o Philipe Maia, a troca de dublagem do Tom Cruise partiu do próprio Ricardo, porque este acabara de dublar o Tom no filme Encontro Explosivo, então o Ricardo achou que seria muito confuso para os fãs, pois esse filme segue praticamente a mesma linha de Missão Impossível. Aí o Ricardo sugeriu o Philipe Maia para substituí-lo na saga MI.

  • @mestredaterra1625
    @mestredaterra1625 Рік тому +6

    Teve Também A Troca Do Dublador Do Neo Em Matrix 4

  • @davhomidoido
    @davhomidoido Рік тому +5

    Uma dúvida que eu tenho foi a troca de dubladores do Tom Hanks no Forrest Gump, onde o oficial pelo que eu saiba era o Marco Ribeiro.

  • @canaldedicasecomofazer
    @canaldedicasecomofazer 5 місяців тому +1

    Estou Em Início de Curso na Dublagem e Seu Canal é Uma Boa Fonte de Informações, Valeu ! 👏👏👏

  • @brunorodriguesdemelo1489
    @brunorodriguesdemelo1489 Рік тому +4

    Cheguei! Adoro vídeo sobre dublagem. Eu comecei a assistir esse canal justamente por causa dos vídeos sobre dublagem!

    • @hbtallen
      @hbtallen  Рік тому +2

      Legal que sempre volta por aqui. Eu sempre farei também vídeos sobre dubladores, mas outros assuntos curiosos sobre filmes, séries e animes eu conto com seu apoio 😎 você já está na galeria dos inscritos mais presentes do canal! Obrigado Pela simpatia.

    • @brunorodriguesdemelo1489
      @brunorodriguesdemelo1489 Рік тому +1

      @@hbtallen 🙌🙌🙌🙌🙌

  • @mariogaglianone7069
    @mariogaglianone7069 Рік тому +12

    Cara o Danton dublou o DiCaprio desde os primeiros filmes dele,e parou de dublar por não conseguir mais conciliar as agendas,por ter novelas e teatro...

    • @aldogomesnatal
      @aldogomesnatal 6 місяців тому +1

      exatamente

    • @user-qc6zd8mn2r
      @user-qc6zd8mn2r 6 місяців тому

      Não é verdade. A distribuição original foi feita com outro dublador. A troca ocorreu por exigência da Rede Globo.

    • @mariogaglianone7069
      @mariogaglianone7069 6 місяців тому

      @@user-qc6zd8mn2r qual dublador?

    • @rosaliaalves6176
      @rosaliaalves6176 5 місяців тому +1

      Ficou estranho a voz do Jack

  • @elvislee2790
    @elvislee2790 Рік тому +3

    A série Médium teve troca de dublagem a partir da 3º temporada, e sacramentou minha desistência de continuar assistindo-a.

  • @aldk23
    @aldk23 Рік тому +4

    O foda que o Clécio Souto nem é mais chamado pra dublar o Chris Evans em outras produções, a Disney ferrou ele.

  • @fernandosaccolgnocato5086
    @fernandosaccolgnocato5086 Рік тому +7

    Achei sacanagem tirar o Waldyr Sant'anna do Homer Simpson (voz MUITO superior à original!) e do Axel Foley nos "Tiras da Pesada", que não sei porque redublaram!

    • @hbtallen
      @hbtallen  Рік тому +1

      Bem relembrado!

    • @fernandosaccolgnocato5086
      @fernandosaccolgnocato5086 Рік тому +1

      @@hbtallen Inclusive, eu considero a melhor dublagem de todas, a do Homer pelo Waldyr.
      É simplesmente per-fei-ta! ...Um tributo à excelente dublagem brasileira, que, de maneira geral, supera as vozes originais!

    • @Diego-bx2zj
      @Diego-bx2zj Рік тому +2

      O primeiro do Axel Foley já era dublado pelo Mário Jorge, então só padronizaram.

    • @fernandosaccolgnocato5086
      @fernandosaccolgnocato5086 Рік тому +1

      @@Diego-bx2zj Realmente, eu me confundi! ...O Waldyr só dublou no 2, que depois refizeram com a voz do Mário Jorge...
      Dois gigantes da dublagem, duas dublagens excelentes... Fácil confundir! ;)
      Mas eu senti mais a troca das outras vozes, como a do sargento Taggart, do Bogomil, do Rosewood...

    • @leandroaraujo779
      @leandroaraujo779 Рік тому +2

      @@fernandosaccolgnocato5086 essa troca do Dublador do Homer foi uma treta da FOX com o Dublador.

  • @carlosaurelio7418
    @carlosaurelio7418 Рік тому +6

    A nova dublagem do Stalone da nova série tá fazendo até o André Filho se revirar no caixão.

    • @LuizArthurCorretorBR
      @LuizArthurCorretorBR Рік тому +1

      Ainda bem que existe a versão original sem dublagem... A série é excelente mas erraram feio na escolha do dublador.

    • @adrianomartins4172
      @adrianomartins4172 6 місяців тому +1

      Tenho os 3 DVDs da trilogia do Rambo e infelizmente não gosto... na voz Trauntman e do Rambo.

  • @sergio3043
    @sergio3043 Рік тому +4

    Teve a troca de voz do Tulsa King. A voz do Stallone na série é diferente do trailer.

  • @reinatonerd
    @reinatonerd Рік тому +3

    Fala da troca recente que ocorreu com o seriado tulsa king...no trailer colocaram o dublador oficial do stalonne dublando , mas quando lançou a série veio com outros dubladores de um estúdio lá dos EUA, que ficou simplesmente uma porcaria, impossível de assistir, sinceramente, queria saber oque aconteceu

    • @antoniocaetano6359
      @antoniocaetano6359 3 місяці тому

      Na metade ou bem no fim voltaram com o dublador original. Realmente estava impossível de assitir com aquela dublagem. Parecia um asmático

  • @quantoquerpagargames
    @quantoquerpagargames Рік тому +3

    Allen gostei do seu video , esse assunto da dublagem brasileira e muito legal , faz uma parte 2 dele , eu lembro que uma das maiores tretas também foi na animação liga da justiça sombria guerra de de Apokolips de 2020 , que tinha os maiores herois da dc , tipo super homem , mulher maravilha, constantine , arqueiro verde, etc. escolheram outras pessoas pra dublar que não eram vozes conhecidas, tiraram o Guilherme Briggs da dublagem do super homem e toda a animação foi dublada por uma equipe que mora em miami.
    resultado , os fãs ficaram revoltados com isso e a animação foi redublada, agora sim com Guilherme Briggs e todas as vozes que conhecemos ,o estúdio queria ter menos gastos e se lascou , e o famoso barato que sai caro , kkk!

  • @mariainesdeandradealcantar3263

    O grupo Disney acabou com a ESPN acabou com a franquia STAR WARS. esperar o quê????

  • @jlrpbr
    @jlrpbr Рік тому +1

    Muito bom o trabalho, Parabéns!
    Gostaria de saber por que as dublagens dos filmes novos estão tão ruins? Omtem assisti M3gan, parecia que só tinha três dubladores para fazer todos os personagens e todos muito ruins.

  • @umeditor1
    @umeditor1 5 місяців тому +1

    terem trocado injustamente a voz do Jack foi umas das piores coisas que eu ja vir na vida

  • @givanildosouza7535
    @givanildosouza7535 Рік тому +2

    Pra mim uma troca errada, foi a troca de dublador do personagem Raymond Radinton, de lista negra.

  • @ricksilva9937
    @ricksilva9937 Рік тому +1

    A troca de dubladores do Ash de Pokemon tbm deu o que falar.

  • @yuritalita
    @yuritalita Рік тому +3

    Faltou a troca do dublador do Silvester Stallone, na serie Tulsa King

    • @antoniocaetano6359
      @antoniocaetano6359 3 місяці тому +1

      Parecia um asmático. Mas no fim voltou o dublador original

  • @wesleyyuri9883
    @wesleyyuri9883 Рік тому +3

    A voz do Capitão América deu pra notar a diferença na hora, a primeira era bem melhor (nada contra o segundo dublador que é um excelente profissional) pois já era a voz do Chris Evans há muitos filmes e combina bem mais com o ator.

  • @eliezere.correia950
    @eliezere.correia950 5 місяців тому +2

    Por essas e outras que a Disney esta se afundando na merda a anos , e vai continuar piorando devido as bizarrices que o alto comando da produtora faz , sem sombra de duvidas Walt Disney deve estar se reviranfo no tumulo a cada segundo em ouvir e ver oque o seu legado se transformou

  • @sandraregina275
    @sandraregina275 5 місяців тому +1

    Essa do sr incrível ficou tão INCRÍVEL!!! NEM PERCEBI A DIFERENÇA😂😂😂😂

  • @WeslyDias18
    @WeslyDias18 5 днів тому

    Infelizmente, trocas de dubladores acabam ocorrendo mais cedo ou mais tarde por motivos diversos.
    Às vezes por vontade do contratante e às vezes por vontade do próprio dublador.
    Exemplos: a voz do vilão Jafar, aqui no Brasil, por muito tempo, foi o saudoso Jorgeh Ramos. Porém, na animação "Os vilões da Disney" não foi ele;
    Caso semelhante ocorreu com Silvio Navas. Na nova animação de Thundercats por volta de 2011, ele não foi chamado para dublar o personagem Mumm-rá. Em 2016, se não me engano, acabou falecendo, deixando os fãs na saudade.
    Guilherme Briggs na dublagem de Cavaleiros do Zodíaco - Saga de Hades - Fase Inferno, optou por não dublar mais o personagem Radamanthys; O mesmo ocorreu com Marcelo Campos em relação ao personagem Mú de Áries e na fase seguinte com relação ao personagem Jabu de unicórnio.
    Ou seja, é questão de escolha, agenda ou outros fatores. Não podemos condenar eles e nem ninguém por isso.
    Na condição de fã, eu, e tenho certeza que mais milhares, admitimos que fazem muita falta algumas vozes, porque nos acostumamos com elas e aprendemos a gostar delas. É agradável aos nossos ouvidos e cérebros.
    Mas, se não é possível, seja pelo motivo que for, temos que aceitar e respeitar as pessoas e o trabalho delas.

  • @bode_fuceta
    @bode_fuceta Рік тому +1

    *_Trocar a voz é a mesma coisa que trocar a cara do personagem_*

  • @ArsenicDrake
    @ArsenicDrake 5 місяців тому +2

    eu entendo a galera revoltada pela troca do Jack Sparrow, mas em termos técnicos, é pura nostalgia... primeiro de tudo, ambos são EXCELENTES dubladores, porém o primeiro ficou mais de 12 anos no papel, ficou marcado e aí do nada Jorge Lucas, mas voz por voz, a voz do jorge Lucas é MUITO MAIS PRÓXIMA da voz do Johnny Depp do que a voz do marco antonio costa.

    • @user-tv2xy4gz4k
      @user-tv2xy4gz4k 5 місяців тому

      Não é a voz é a vibe do personagem

  • @leandrosorianocastro9788
    @leandrosorianocastro9788 4 місяці тому +1

    Rapaizzz, até hoje vejo o Bruce Willis e imagino ele com a voz do Nilton da Mata.

  • @necyhanane3207
    @necyhanane3207 Рік тому +5

    Cara, eu odeio quando troca

  • @rafaelsimberg
    @rafaelsimberg 5 місяців тому +1

    A treta da dublagem dos incríveis foi ainda maior do que essa. Mas essa do senhor incrível não estava sabendo 😅

  • @BLuizHenrique
    @BLuizHenrique Рік тому +2

    Faltou falar da troca do elenco INTEIRO do Lost, acho que foi pela segunda ou terceira temporada...

  • @adilsoncuenca3682
    @adilsoncuenca3682 Рік тому +3

    A Voz do Ricardo ainda é a melhor para o Tom Cruise

    • @adrianomartins4172
      @adrianomartins4172 6 місяців тому

      Gostava da primeira, mas a atual é boa também.

  • @Vindix007
    @Vindix007 Рік тому +2

    Esqueceu da troca do dublador do seriado The Blacklist.
    O anterior tinha um tom sarcástico, que caiu como uma luva no Red Reddington.
    Trocaram o dublador e esse tom se perdeu.

    • @gustavooliveira9567
      @gustavooliveira9567 Рік тому

      Depois da troca, perdi totalmente o tesão na série. Não consegui engrenar nos episódios após a troca.

    • @JosiCanquerino
      @JosiCanquerino 6 місяців тому

      Verdade, o primeiro dublador do Reddington era bem melhor. Ele fazia uma entonação sarcástica, meio de deboche e ameaçador ao mesmo tempo. Dublagem perfeita. Era a cara do Reddington mesmo. Já o segundo, não faz isso. Não é a mesma coisa. E outra voz que mudou dentro da série foi da personagem Elizabeth Keen. Não gostei muito também. Eu continuei a assistir mesmo com a troca dos dubladores porque gosto da série.

  • @Mathewulf
    @Mathewulf 5 місяців тому +1

    Sua informação sobre a redublagem d'Os Incríves está errada. Na verdade, o primeiro filme foi redublado para redistribuição para home video ainda na época. Existem pouquíssimos exemplares com a voz que foi pro cinema por aí. Daí, claro, a Disney seguiu com os novos dubladores para a continuação por uma questão de conformidade. Se eu não me engano, trocaram apenas o Sr. Incrível e o Gelado do elenco principal, mas confesso que já não me lembro mais dessa versão.

    • @AlexDJCavalcanti
      @AlexDJCavalcanti 5 місяців тому

      eu tive o dvd e o blu-ray e são diferentes infelizmente percebi a senti falta de algumas falas do Sindrome, "É bom demais da conta" "Combinandinho" era TOP demais! "Olha a super prole toda aí"

  • @claudiomarciom
    @claudiomarciom Рік тому +2

    Não gosto, quando filmes clássicos, são trocadas as dublagens!

  • @andregonzaga3289
    @andregonzaga3289 Рік тому +3

    Lamentáveis ficaram as redublagens da série Indiana Jones

    • @hbtallen
      @hbtallen  Рік тому

      Essa troca eu não lembro, mas parece ser bem famosa.

  • @Shadowfreddyp3d
    @Shadowfreddyp3d 3 місяці тому

    Uma das piores q eu já vi foi em o culto de chucky onde trocaram o Nelson Machado pelo Guilherme Briggs, essa aí eu fiquei puto pra krl, q que tem haver o Guilherme Briggs com o Chucky

  • @antoniooliveira4979
    @antoniooliveira4979 Рік тому +5

    Friends tinha uma dublagem muito boa nas 3 primeiras temporadas, ai DUNADA da quarta até a nona temporada trocaram(fiquei com raiva, mas as vozes até que combinaram e eu mr acostumei) e aparti da última temporada eles voltaram com a dublagem das 3 primeiras temporadas 🤡
    Também me incomdodei com a troca de dublagem de lost

    • @wowwow7959
      @wowwow7959 Рік тому

      Na verdade eles dublaram as três primeiras apenas pq passaram na TV aberta pela primeira vez em 1999 e as posteriores só tinha legendado pq passaram no canal pago. As 9 temporadas passaram no Brasil alguns anos depois do que passaram nos EUA. Mas a décima por ser oficialmente a última passou simultaneamente. Isso foi em 2004 Então foi dublada pelo mesmo elenco. Já as temporadas 4-9 só FORAM dubladas anos depois do final da série por um estúdio de são Paulo com dubladores Paulista. A original era de um estúdio no RJ

  • @juliocosta6196
    @juliocosta6196 3 місяці тому

    Meu maior problema com troca de dubladores acontece, quando trocam os dubladores de apresentadores de programas da tevê a cabo. "Trato Feito", por exemplo, é um programa que eu parei de assistir, quando trocaram o dublador do Rick Harrison.

  • @leonardoandre7681
    @leonardoandre7681 Рік тому +3

    Teve treta com o dublador do Jack Bauer, de 24 horas, foi trocado a partir da quarta temporada

  • @RenatoRodrigues71
    @RenatoRodrigues71 Рік тому +1

    A troca do dublador do Bruce Willis foi que mais me impactou...quando assisti Duro de Matar 4, quase não terminei de assistir...ficou horrível...

  • @brendafurttado
    @brendafurttado Рік тому +1

    Lembro o alarde que foi quando lançaram o TRAILER de Pânico (2021) com outros dubladores, enfim os fãs foram ouvidos...😂

  • @adrianopaulo131
    @adrianopaulo131 Рік тому +2

    Eu dou razão prós nossos dubladores brasileiros, se eu fosse esse UA-cam eu seria honesto e sincero e dizia "não, não quero substituir o lugar dele" pra mim dinheiro 💰 não é tudo na vida.. dinheiro 💰 não compra amizade, família e amor

  • @thiagoalcantra4107
    @thiagoalcantra4107 6 місяців тому +1

    "Pqp a mulher é mar louca que eu." - Eu chorei de rir hasuhaushuhsa

  • @paulosergiodossantos8644
    @paulosergiodossantos8644 5 місяців тому

    Eu adora ver Duas garotas em apuros no SBT com os streaming "pude" acompanhar a série completa, mas não consegui pois a dublagem da personagem Caroline(Beth Behrs) mudou.

  • @ShinilosNeves
    @ShinilosNeves 6 місяців тому

    [7:56] Faltou mencionar Pokémon, porque também foi uma das trocas mais polêmicas em grande escala.

  • @elon1
    @elon1 Рік тому +2

    Uma que merece ser contada é a do dublador do Jack Bauer no seriado 24 horas.

  • @ademirpereira7697
    @ademirpereira7697 Рік тому +1

    Queria saber pq o Wendel Bezerra só fez o primeiro filme da saga crepúsculo. Manda aí pra nós.

  • @andpontini
    @andpontini Рік тому +1

    bom dia, boa tarde e boa noite! uma sugestão: fazer um video sobre quem pode ser a nova voz do Wolverine, ja q Isaac faleceu!...quem vcs apostam q dublará Hugh Jackman no filme do Deadpool? abraço

  • @emersoneluisete
    @emersoneluisete Рік тому +1

    Tem casos opostos. Quando a dublagem melhora. É o caso do Rajesh (the big bang teory), creio que é o mesmo dublador, mas melhorou demais ao longo da série. As vozes dos Simpsons também melhoraram demais. Duro é quando a piora é gritante, como do Bruce Willis e Johnny Deep...

  • @wan30
    @wan30 Місяць тому

    Fizeram uma grande sacanagem com o filme tubarão de 1979. A dublagem clássica da Herbert Richers era fantástica e foi destruída em vários clássicos dos anos 80.

  • @nossahistoriaemimagens766
    @nossahistoriaemimagens766 Рік тому

    Duas coisas que me deixam maluco é quando trocam a voz do Stallone. e outra é quando colocam apresentadores, cantores, youtubers ou atores da globo pra dublar os filmes.... eu até deixo de ver o filme por causa disso.

  • @doidera8324
    @doidera8324 5 місяців тому

    Cara.. nem percebi a troca de dublagem do capitão América... Como pode??? Tô impressionado!!!

  • @thiagobezerra8504
    @thiagobezerra8504 6 місяців тому +3

    A Disney apertou o botão de autodestruição e isso já está acontecendo a uns 10 anos,demitindo dubladores,mudando as histórias para fazer lacração e por aí vai

  • @renanfer1
    @renanfer1 Рік тому +4

    Parte 2 por favor ❤🙏🏼

  • @robsonel56
    @robsonel56 Рік тому +1

    Já vi alguns dubladores falarem que esse negócio de "voz oficial" não existe. Só existe um respeito com o trabalho do dublador(a) quando ele se destaca dublando algum ator/atriz/personagem em particular.

    • @hbtallen
      @hbtallen  Рік тому +2

      Existe só entre os fãs mesmo.

  • @Ricardo-ng6ou
    @Ricardo-ng6ou Рік тому +1

    É como nos três primeiros filmes do Rambo, os quatro filmes do Superman , Os embalos de sábado a noite e a primeira trilogia lançadado Star wars, eu tenho os dvds e todos mudaram as dublagens, achei foda viu .

  • @clebermalachias
    @clebermalachias Рік тому

    Faltou a treta da dublagem da Arlequina, se pá dá pra fazer uma parte 2 desse vídeo.

  • @enzocorreia8580
    @enzocorreia8580 Рік тому +2

    Vc esqueceu de uma polêmica na dublagem, que no caso é na animação da liga da justiça sombria guerra de apokolips que os personagens da liga foram todos trocados por outros de ultima hr e causou uma grande revolta na comunidade e ate msm nos dubladores originais e eles dublaram a animação uma ano depois do lançamento da animação

  • @timaragao
    @timaragao 4 місяці тому

    A pior mudança em dublagem foi a de Red Reddington, de "A Lista Negra", mudando a voz na quinta temporada. Ficou tão diferente (desconexo) que eu e minha esposa não conseguimos acompanhar mais.

  • @princesouza180
    @princesouza180 Рік тому +1

    Nem falou da Brenda de Todo mundo odeia o pânico. A troca foi sentida demais tbm.

  • @PJPorteela92
    @PJPorteela92 4 місяці тому

    Nelson machado como Chucky ficou incrível. E Guilherme Briggs é fantástico! Minha infância foi muito incrível com Briggs dublando Buzz, Simões como o gênio de Aladdin, Seixas como Batman, em fim tantos dubladores que marcaram minha infância e não tem como não ama-los.

  • @carlosrobertosouza5393
    @carlosrobertosouza5393 Рік тому

    Parabéns pelo trabalho.
    Mas na minha humilde opinião
    São tds maravilhosos
    Mas quando vc já está acostumado com uma voz ,se torna referência....
    Aí que complica.

  • @tjas3655
    @tjas3655 6 місяців тому +1

    A pior de todas foi aquele dublador que mora nos EUA quando fez o Stallone em Tulsa King kkkkkkk tanto é que a Paramount si arrependeu e refez aqui no Brasil já com o Luiz Motta

    • @antoniocaetano6359
      @antoniocaetano6359 3 місяці тому +1

      Voltou sim o original. Aquela lá parecia um asmático

  • @kitsunealexandre2850
    @kitsunealexandre2850 6 місяців тому

    A troca do Jack Sparrow foi realmente uma das mais difíceis de engolir. Tem vozes que NÃO DA para trocar. Nilton da Mata e Andre filho, tinham timbres que se foram junto com eles.

  • @nelsoncarricofilho8005
    @nelsoncarricofilho8005 4 місяці тому

    Este é um problema antigo: lembro-me que nos anos 70 a HERBERT RICHERS redublou TODOS OS FILMES do ator JERRY LEWIS, que até então havia sido dublado pelo mestre OLNEY CAZARRÉ. Ao redublarem tiveram o desplante de colocar outro ator tentando (SEM CONSEGUIR, É CLARO) imitar a dublagem original. Poderiam ao menos escalarem o OLNEY para redublar os filmes, teria ficado melhor. Outro absurdo foi terem redublado a maioria dos filmes do EDDIE MURPHY, que até então foram dublados pelo saudoso WALDIR SANT'ANNA. Atualmente só vi 2 filmes com a voz dele: UM PRÍNCIPE EM NOVA IORQUE e TROCANDO AS BOLAS. Aliás o primeiro filme que vi com o EDDIE MURPHY foi exatamente este último e com a voz do WALDIR. A voz do MÁRIO JORGE é muito boa, mas a do WALDIR é, na minha opinião a melhor voz.

  • @leandrosorianocastro9788
    @leandrosorianocastro9788 4 місяці тому

    2:31 o Briggs nessa foto tá a cara de um personagem que ele dubla, o Buss Lightyear.

  • @fernandosantosii5276
    @fernandosantosii5276 Рік тому +1

    Curiosamente a dublagem do Danton se encaixou com o tipo físico do DiCaprio na época. A dublagem atual deixa o personagem mais maduro.

  • @FelipeGuitarSantos
    @FelipeGuitarSantos 16 днів тому +1

    Alguém sabe dizer por que tiraram o Guilherme Briggs da dublagem do Denzel em O Protetor 3? O filme é ótimo, mas a dublagem ficou horrível

  • @adrianopaulo131
    @adrianopaulo131 Рік тому +1

    Bom dia meu amigo, tudo bem? Mais é assim mesmo as trocas de dublagens no estúdio das gravações

    • @hbtallen
      @hbtallen  Рік тому +1

      Sim, algo muito comum nessa profissão. Os fãs que não deixam passar.

    • @adrianopaulo131
      @adrianopaulo131 Рік тому

      @@hbtallen eu como fã da dublagem brasileira, eu fico conformado com a troca de dublagem eu não fico perturbando os dubladores nas redes sociais.. não vejo motivo pra fazer isso

  • @juarezjunior0576
    @juarezjunior0576 Рік тому +2

    Por que a trilogia do De volta para o futuro e Indiana Jones foi redublada? Na minha opinião em ambos os casos a mudança piorou, ao ponto de no De volta para o futuro o nome do baile mudou de Encanto submarino pra Encantamento no fundo do mar... ridículo

    • @hbtallen
      @hbtallen  Рік тому +2

      Se fizermos uma parte 2, podemos investigar :)

  • @ivansouza79
    @ivansouza79 5 місяців тому

    Ahhhh... Acho q a maior decepção pra mim, foi quando trocaram os dubladores de Friends... Estava tão acostumado com eles até a terceira temporada... Principalmente a voz do Chandler.. 😢

  • @WillyanGabriel
    @WillyanGabriel 4 місяці тому

    Cara, nunca vou esquecer o dublador do Jack, do seriado Lost. Até a segunda temporada a voz do dublador encaixava perfeitamente no ator. Daí na terceira temporada em diante, houve a troca.
    Sobre o Game of Thrones, eu não senti nada, pois eu preferi assistir ele com a voz original dos atores. Até hoje faço isso.
    No entanto, eu não deixo de assistir a um bom filme com uma ótima dublagem.

  • @aquinoabdala
    @aquinoabdala Рік тому

    Vídeo muito bom, faltou falar do Matrix 4 que também teve mudança no personagem NEO

    • @hbtallen
      @hbtallen  Рік тому

      Sim, o dublador "oficial" agora trabalha na CBF.

  • @ectofabiano2099
    @ectofabiano2099 5 місяців тому

    pois é ,uma das trocas de dublador que fiquei fulo foi na série dois homens e meio quando começou a dublar o charli foi o marco ribeiro e foi trocado pelo jorge lucas ,se o jorge tivesse começado a dublar desde o começo não teria problema nenhum