Це відео не доступне.
Перепрошуємо.
'T is Vlaams 't trekt op geen kloten [Flemish folk song]
Вставка
- Опубліковано 4 лип 2023
- -History:
This folk song is sang by Wannes Van De Velde and is not a very old song. Even though it was published in 1969, it is still a good song that represents the struggle of the Flemish dialect in Belgium. Some refrences are: Germans talking about the "krieg", basically meaning the world wars and Belgians trying to speak "ABN", wich is basically a short way of saying "General Civilised Dutch". The song also mentions the following cities/ places:
Zepperen, Gent, Heverlee, Schoten and Londerzeel. The second map used in the video is a map of the Duchy or "Hertogdom" of Brabant. Brabant was a medieval duchy that encompassed land from Brussels to S'hertogenbosch, and is also the duchy I named my channel after. I added it to represent the lands inhabited by "Brabanders".
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-The record:
Laat De Mensen Dansen / Philips records
Wannes Van De Velde / 6320 007
Performed by: Wannes Van De Velde
-Do you like history? Then be sure to join our discord:
/ discord
-You can support me on patreon if you wish:
/ posts
-In case you like anthems and folk songs, be sure to check this server out aswell:
/ discord
-Disclaimer:
This song is not made by me! I simply record vinyl records, upload them on youtube and tell a bit of history.
I do not promote any type of idiology, hate or anything of the sort. This video is made to educate people about history through old music.
#belgium #vlaanderen #vlaams #history
Do you like history? Be sure to check out our discord:
discord.gg/v6AMQKb73j
The singer is called Wannes Van de Velde and past away in 2008. He was famous for singing in the dialect of Antwerp.
Me as a Dutchmen needed the English subtitles with this one
Verstojje ghien Vlomsj? Eighlijk es dees Antweirps, da's Brabants, mor 't ghelijkt neig op't Vlomsj. Dus ek verstoan et.
@@wulfheort8021 Ik ga t proberen te vertalen: Versta je je geen Vlaams? Eigenlijk is dit Antwerps, Dat is Brabants? Maar het lijkt net op Vlaams Dus Ik versta het
@@salsaproductions5859 Bijna volledig correct. 'verstojje' is een samenvoeging van 'versta je', dus die 2e 'je' mag weg.'Neig' is een synoniem voor 'erg' in dit geval. Voor de rest helemaal goed.
Dutchman here (raised in Noord-Brabant and Limburg): I didn't.
Dit is echt makkelijk te verstaan
Gotverdoemme!! Sprekt Vloms of valt doet!!
Ge kunt geen Duitser forceren om Vlaams te spreken
First time I listened it just because song sounds good, later I decided to watch video some times to understand what is it about (thanks for English translation). And idea of the song unexpectedly is so close to me. I'm Ukrainian, from Mykolaiv - regional center in south of Ukraine. My father told me that when he was young, Ukrainian language here was considered to be "language of stupid peasants", so many people, who are Ukrainians, spoke russian. Now most people consider it shameful to speak russian, even many ethnic russians speak Ukrainian.
Long live Flanders and its native language!
Nobody should be ashamed to speak there own language, not even russians in ukraine
@@user-iv7cj7ws1l they don't want to be russians. Now in Ukraine there is no greater insult than to call someone a russian.
get lost ukrop
@@user-iv7cj7ws1l Easy to say from your cozy living room. Imagine being a German somewhere in Europe in 1946. would you speak loud or quiet?:)
@@user-to9mm5cy6m hat tribe
Like that backround and humor in the song. I wish Flemish people will not be forgoten. I want to visit Belgium one day....
That sort of humor is a great part of our culture and we will not be forgotten, that's for sure.
Nice, Though i do agree our Dialects are ununderstandable and I love it
yes, as a wallonian i don't understand the flemmish dialect
Flemish people who understand their own dialect are usually well versed in any Dutch dialect. Because it takes extra effort to understand the dialects of the various provinces. People from Holland for instance are very poor at understanding even their own dialects, because they don't take that extra bit of effort. So they will usually just speak English, traitors!
Thats the music I want to hear! Greetings from Germany!
A few centuries ago we were all called Duyts (Deutsch). Blutbrüder.
Nice song actually, long live the flemish dialect
dialect is not flemish it is from antwerp (brabant)
@@jacobje125 Sorry. I am not really smart at the topic of languages.
@@historian211_ he´s just being pedantic, historically that would have been correct but the Antwerp dialect considered Flemish in modern times. (1830 onwards)
Which Fleming dialect ? Er is een dialekt voor elke gemeente 😂
@@s_vb2220 Antw*rpen is geen vlaamse stad. K*T BRABANDER!!!
ZWIJNDRECHT RETOUR A FLANDRE!!! LINKER OEVER IS VAN ONS!!!
For those who want to sing along
Als ik een liedje zing op straat,
wel overdacht en in de maat,
dan ken ’t wel eens gebeuren
dat er een wandelaar passeert
die daar z’n eigen in geneert
en me dan af wil keuren.
Zijn argument is zeer bekend,
g’ hoort het van Zepperen tot Gent,
van Heverlee tot Schoten:
“’t Is Vlaams, ’t trekt op geen kloten…”
Nadat ik tussen feestkrakeel
in ’t Brabants dorp Londerzeel
een beetje had gezongen,
kwam er ’n Brabander naar mij
die zei: “Meneer, hoe durft gij,
en wel uit volle longen
hier zingen voor een volle zaal,
en dan nog in uw eigen taal?
Dat vind ik straffe stoten
want Vlaams trekt op geen kloten…”
‘k Ging overlest in Denderleeuw
langs ’t Vlaams kafeeke “Vlaamse Leeuw.”
En ‘k hoorde ze daar zingen.
Niet over Vlaamse gaai of spreeuw,
niet van den blauwvoet of meeuw,
maar over Duitse dingen.
En zeg nu niet dat ‘k er om lieg:
ze zongen liekes van de krieg.
Het Vlaams dat werd verstoten
want da’ trok op geen kloten…
De laatste tijd staat het wel fijn
zo een cultuurmodel te zijn
door ABN te spreken.
Wie gaarne schijncultuur verwekt
spreekt nu een Hollands dialect.
Verkoopt Oranje-streken.
Zo krijgt ons volk één, twee drij
een splinternieuw complexke bij.
Want volgens de groten
betekent Vlaams geen kloten...
t'ziet da vloandere ni allien ne regio is maar tis e land da echt bestie
ich zen van sintruin, en da zepperen in dees lieke bestie is nen ere noa mich.
Ge zijt dus nen alven Dutsjer :p
0:19 Zijn argument is zeer bekend, hij zei duidelijk heel ipv zeer.
flemish sounds like what a finnish person would expect dutch to sound like solely by reading it.
Technically this is Brabantian. He sings in the dialect of Antwerpen, which is Brabantian.
a like from the Wallonia! (and yes, ''T is Vlaams 't trekt op geen kloten'' haha!)
You didn't really understand the lyrics did you?
@@buffalodaan7975 yes sure, it's a fact, but i know the traduction by the lyrics in the video of Nova
Nee.. dat koeterwaals ia verataanbaar. . :p
At least the flemisch work, deadbeat boys from wallonia
Not even I have that level of disrespect
Vlaanderen ❤❤❤
this song should have been sung at the massacantus last week.
"t'trekt op gjin kloten" does not actually mean "it makes no sense"
it means " it is unbecoming" (or litterally translated it looks like a ballsack (double negation is something we lost nowadays but it is implied here))
id rather say that it means that it looks or sounds like crap
@@seppehens8459 yeah but i tried to sugarcoat it a bit
Dubbele negatie wordt in het West-Vlaams dialect nog gebruikt
Double negation isn't lost in East Flanders at least.
"trekt op geen kloten" is more accurately translated as "sounds like shit" than "doesn't make any sense". The message isn't that people think Flemish is hard to understand, they just think it sounds like shit.
"Doesn't sound like no balls"? Wat is"trekt" in zo'n context? (vraag ik als Nederlander)
@@castheeuwes1085 Het is een beetje hetzelfde als "slaagt op niets". Vlamingen zeggen vaak "slaagt op niets" ook als "trekt op niks". Ik weet niet goed waarom het woord "trekken" daar wordt gebruikt, maar zo is het nu eenmaal.
@@emielio1917 Zou het "ik trek het niet meer" ook uit die hoek komen? Een vreemd gebruik van een werkwoord, gebruikt om de situatie als onmogelijk of onwenselijk af te doen. Dat komt wel in de buurt van wat de Brabander hier van het Vlaams vind.
Kloten (singular Kloot) can either mean testicles or a sod of grass. Such is the Dutch language, few words mean many things... hadn't heard this expression before but this guy's explanation makes sense.
Odd song, nice to know
do you have the instrumental version of this song?
and a question, do you have the name of the paints used in this video? (name or painter)
Does anyone know who sings this?
Wannes Van De Velde
da eure 'k gijre
Oh na vrieten land en wafel land gij zijt toch niet gek he?
frieten*
Lang laeve de Limburgse taol!
Dees es Auntweirps, moatjen.
ich kin uch mit groete ziekerheid zigge da er gein plat kalt, wa der kalt is Brabants
waarom de belgische vlag voor een vlaams liedje
omdat het na 1830 geschreven is?
@@s_vb2220 Zijn Congolese liedjes geschreven tussen 1908 en 1960 ook beter gerepresenteerd met een belgische vlag dan? Of Indische liedjes tussen 1858 en 1947 met een Britse? Een volk, een taal, een cultuur gaat verder dan een tijdstip of een regering
@@dietske5042 gaat ge nu echt doen alsof Vlaanderen een Colonie is?
@@s_vb2220 neen, maar een overdrijving helpt goed met een beeld duidelijker te maken. Dezelfde logica volgt; een overheid die een volk niet goed representeert.
@@s_vb2220 Dit lied is geschreven voor een Vlaams publiek in het Nederlands. Hoeveel Walen kennen dit nummer? Dit behoort tot nu eenmaal tot de Vlaamse cultuur.
Je kunt niet twee verschillende volkeren en hun cultuur onder één artificiële verzamelnaam brengen enkel en alleen omdat ze in één dezelfde rechtstaat leven. Identiteit is meer dan landelijke grenzen en overheden.