Wicked | Popular - Ceci de la Cueva (feat. DANNA)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 72

  • @lidiajm_945
    @lidiajm_945 24 дні тому +75

    No supero a Ceci de la Cueva como Galinda, la amo

  • @DanielaVega-r4w
    @DanielaVega-r4w День тому +5

    Que bueno que la vi en inglés

  • @Rabanitooooo
    @Rabanitooooo 15 днів тому +36

    Sin demeritar el trabajo de Danna y Ceci que son talentosisimas pero Ariana y Cynthia estan en otro nivel y tienen una forma muy especifica y hermosa de cantar en esta película, sobretodo cuando Elphaba canta El mago y yo y Desafiando a la gravedad son otro nivel con la voz de Cynthia Erivo

    • @BolitoBolillo
      @BolitoBolillo 13 днів тому +3

      Pues sí! Sobretodo si consideramos que Ari tomó clases de canto para prepararse para este papel
      Así que sí se nota que sobretodo Ceci tiene menor trabajo vocal que Ari, Cynthia y también que Danna

  • @FrancoVelazquez-te1fm
    @FrancoVelazquez-te1fm 16 днів тому +59

    Enrealidad esta bien hecho el doblaje, las voces estan bien, ceci tiene voz joven, a pesar de tener más años que ariana, el problema no es si la actuación es mala, es que las voces no terminan de pegar con las actrices, pero ellas hicieron buen trabajo

    • @omardurxn
      @omardurxn 3 дні тому +3

      Exacto!!!, hay discordancia visual con lo que oyes y ves, si fuera una animación sus voces quedarían perfectas, pero como es un live action si se siente raro todo el tiempo por mucho que hayan hecho un gran trabajo.

  • @GuillermoFlores-i9e
    @GuillermoFlores-i9e 24 дні тому +17

    Que hermosa cancion❤❤❤

  • @CancerFan1
    @CancerFan1 23 дні тому +26

    Prefiero las canciones en inglés pero aun así esta hermosa la pelicula

  • @Ka06249
    @Ka06249 7 днів тому +5

    No me funen pero me gustó mucho más la versión de Danna y Cecilia !!! 💝💝 lo hacen increíble que voces y de figeroo me quedo con Jonathan Bailey

  • @benwoits
    @benwoits 20 днів тому +38

    El problema no son solo las voces, si no la eleccion de palabras y "adaptación" que parece hacer el efecto inverso, en lugar de quedar mejor queda muy pero muy mal. Como nadie se dio cuenta de que esto es doblaje, y no la obra de teatro, no importa que Ceci y Danna la hayan interpretado, tienen que buscar similitud en las caras y aspectos fisicos (y de lejos pareciera que ninguna de las dos domina el doblaje) y eso de que las palabras tienen que cerrar con los movimientos de boca es una pesima excusa para justificar el hecho de que quisieron meter palabras que fuera de mexico no suenan. Es una lastima el potencial que se desperdicio en el doblaje, es mas, tan solo si no cambiaban los dialogos de la obra no hubiera quedado tan mal

    • @marialejandraaraujo5117
      @marialejandraaraujo5117 18 днів тому +4

      Acepto que el casting para la voz de Ariana Grande no pega mucho. Sin embargo, cómo puedes decir que las actrices "domina el doblaje"? Dana Paola ha doblado películas de Disney y han quedado espectaculares. Aqui el tema de palabras escogidas es por un tema de sincronía y estilo del estudio de doblaje que escribió la adaptación de la película.
      Dicho esto... Obviamente prefiero las voces originales AUN CUANDO ELLAS HICIERON UN EXCELENTE TRABAJO!

    • @benwoits
      @benwoits 18 днів тому +2

      @marialejandraaraujo5117 Perdón por esa frase, la verdad no las conozco como muchos de sus fans, yo creo que en otros proyectos ellas fueron muy buenas, sin embargo en este proyecto no les fue tan bien, no por culpa de ellas si no porque no eran para esta película (sin ofender) vi su interpretación en teatro y son buenas Glinda y Elphaba, pero no para ser la voz de Ariana y Cinthia, además de que las sabotearon mucho más con los dialogos

  • @alexisjaviermarinc8623
    @alexisjaviermarinc8623 28 днів тому +51

    Elphi ahora que somos amigas
    E decidido convertirte en mi nuevo proyecto
    (en realidad no tienes que hacer eso)
    Ya lo se, es lo que me hace ser tan linda
    Si descubro quien no es guapo ni hermoso como yo
    Y hay tan pocos ¿no? ¿no es cierto?
    Tan bellos como yo
    Mi corazón tiende a sufrir
    Si ese alguien se a de transformar es la misión participar
    Y se, yo se
    Extacto
    A donde hay que ir
    No es tan fácil no
    Quizá
    Tu caso sea el peor que vi
    Tranquila
    Mi objetivo es conseguir
    Todo por ti
    Seras oh si, hoy al fin
    Popular
    Sin duda muy popular
    Aquí te voy enseñar como andar y hablar
    Trucos coqueteo y mas
    iu cual es el..
    calzado ideal que peinado usar
    lo importante si tu quieres ser popular
    te ayudo a ser popular
    dire con quien alternar y jugar sabras
    que lenguaje se usa hoy
    lista ya, lo que nos espera es agotador
    es franco y fuerte mi complejo análisis
    de tu personalidad haremos diálisis
    al ser tu amiga es mi promesa empatica
    ser consejera, nadie es mas experta
    si quieres ser la popular
    se como ser popular
    y tu lo seras por mi
    y veras que al fin
    se acabara la niña gris
    aun no
    y nada va a impedirte
    que te vuelvas populer… lar
    la, la, la, la
    voy a volverte po-pu-lar
    cada día veo a unos con tan pobres atributos
    y les digo miren ¿que paso con eso?
    Encumbrados diligentes o esas personas influyentes
    ¿A caso fueron bellos? (pues de hecho)
    Ni por error ves… se es (popular)
    Si
    Y ser siempre popular
    No es cosa de aptitud si no de actitud
    Que te pueden percivir igualmente popular a mi
    Aunque te opondras
    Y te negaras
    Yo se que ocurrirá
    Tendrás que aceptar ya tu nueva popularidad
    La, la, la, la
    La, la, la, la
    La, la, la, la
    La, la, la, la
    Si muy popular
    Mas no, no mas pupular que yo

  • @_Y1NG_
    @_Y1NG_ 11 годин тому +1

    al ver los comentarios nadie comprendió que la obra se hizo para MEXICO,CON MODISMOS MEXICANOS,y este doblaje es para toda latinoamerica y "chocas" solo se usa en mexico,y no entienden que el doblaje de ceci es PARA GLINDA,no doblaje para Ariana Grande

  • @GuillermoFlores-i9e
    @GuillermoFlores-i9e 14 днів тому +5

    Me encanta esa cancion

  • @Fame-e3u
    @Fame-e3u 9 днів тому +5

    Cual es la jodedera de la gentes de decir que ceci no tiene nada que ver con ariana estan equivocados. Ariana es una y glinda son otra! Es la historia de elfaba y glinda no de cintia y de ariana

  • @Alex-l2m2c
    @Alex-l2m2c 21 день тому +7

    Puedes subir "No one mourns the wicked?" Por favor

  • @damairgo
    @damairgo 6 днів тому +3

    Siento q es el primer caso de start talents justificado, además de que tengo entendido que son las mismas actrices del musical en México

  • @memoideshow
    @memoideshow 12 днів тому +7

    3:50 por qué se transformó en Toad de Mario Bros 😂

    • @franciscorebaza5441
      @franciscorebaza5441 12 днів тому

      Digamos que es como tic que tiene Glinda cuando se emociona

  • @milacruz3970
    @milacruz3970 9 днів тому +2

    Pues, a mi me pareció que estuvo bien. Se entiende lo que dice y está bien doblado. A mi me gustó el doblaje y las voces. Creo que están muy pegados o a las canciones de la obra mexicana o a las canciones y a las voces de las actrices originales. Pero objetivamente está bien hecho.

  • @nataliasaldiviasoto8311
    @nataliasaldiviasoto8311 14 днів тому +5

    Es buena la canción pero creo que me acostumbre a la verción inglesa

  • @MilagrOs-vm2ux
    @MilagrOs-vm2ux 21 день тому +2

    😂😂😂😂😂💕💕💕❤❤❤❤

  • @maroliee6838
    @maroliee6838 23 дні тому +208

    Me van a atacar, pero este es uno de los peores doblajes que México ha hecho. Las artistas cantan bien, pero su voz no se acopla con las actrices. Mil veces hubieran elegido las voces de Elsa y Ana de Frozen. La voz de Elsa para Elphaba y la voz de ana para Glinda.

    • @alexmoran5852
      @alexmoran5852 23 дні тому +58

      Amo a Ceci y Danna pero en teatro les quedo super bien su personaje pero sus voces en la peli no van acorde a la edad que se ven sus personajes elphaba se ve vieja para una voz tan joven jeje

    • @maroliee6838
      @maroliee6838 22 дні тому +2

      @@alexmoran5852 exacto...

    • @carlosalbertoolguinjacome9270
      @carlosalbertoolguinjacome9270 21 день тому +14

      @@maroliee6838 Danna tiene 29 y la actriz Cynthia tiene 37, mientras que Ceci tiene 37 y Ariana 31, debieron de ponerles al revés

    • @angelahernandez6356
      @angelahernandez6356 20 днів тому +22

      Las eligieron porque ellas hicieron el musical de Mexico. Mas que doblar a las actrices solo estan retomando sus personajes.

    • @lusanchez9081
      @lusanchez9081 20 днів тому +8

      verda, es horrible, hasta escuche del audio en Español (de España) y le supera a este por creces, una decepción la verdad, pq siento que la que menos encaja es Ceci de la cueva, creo que se puede con Danna, pero bueno si las dos ni empedo encajan..

  • @antoniomorales8705
    @antoniomorales8705 11 днів тому +1

    Siento que hubo mucho problema mas que nada por la traducción en lugar de usar la adaptación de la obra que me suena mejor

  • @francistoledo5465
    @francistoledo5465 23 дні тому +46

    que suerte que la vi en ingles

    • @cronosjanus8600
      @cronosjanus8600 21 день тому +2

      Yo ese

    • @Amapolo2020
      @Amapolo2020 21 день тому +7

      Yo la vi en español y me gustó pero necesito verla en inglés si o si

    • @Rabanitooooo
      @Rabanitooooo 15 днів тому +2

      @@Amapolo2020 La vi hace dos semanas en español y me gustó mucho la pelicula, pero ayer la vi en ingles y dejame decirte que es totalmente otro pedo, mil veces mejor en ingles, en general cualquier musical es mucho mejor en su idioma original, pasó lo mismo con Wonka hace un año que también le hicieron doblaje a las canciones y la verdad eso lo arruinaba bastante

    • @Amapolo2020
      @Amapolo2020 15 днів тому

      @@Rabanitooooo Siiii

    • @RicardoPresas-rs8zm
      @RicardoPresas-rs8zm 15 днів тому

      ​@@Rabanitooooo los incultos opinan eso, no por que algo este hecho originalmente en inglés quiere decir que es o será lo mejor, hay muchos ejemplos donde claramente se supera a lo original, México, España, Brasil han hecho musicales que se llevan por mucho a la versión en Inglés

  • @BolitoBolillo
    @BolitoBolillo 13 днів тому +2

    La verdad es que si consideramos que Ari tomó clases de canto para prepararse para este papel...
    Así que sí se nota que sobretodo Ceci tiene menor trabajo vocal que Ari, Cynthia y hasta también que Danna
    Y se escucha forzado

  • @cruzalvarezedgargonzalo662
    @cruzalvarezedgargonzalo662 17 днів тому +1

    La traducción parece de youtuber promedio de canto que quiere tener una version literal del ingles

  • @majobarker2240
    @majobarker2240 10 днів тому

    A mi me gusta más la canción de Ceci de la Cueva pero por como la canta en teatro, aquí casi no me gusto :c
    Pero ella es muy buena.

  • @TheMasterofSound1
    @TheMasterofSound1 День тому

    La traducción/adaptación está bien feyona

  •  10 днів тому

    Hubiera preferido que pusieran a la que doblo la voz de Giselle :( hubiese qurdado mas ideal, siento que incluso me bajo el tono de la canción y todo, no se es idea mia creo

  • @BlackWarriorPixeleado
    @BlackWarriorPixeleado 14 днів тому +1

    Mames por qué le pusieron a Ari la voz de una señora de 50 años ? Bro, no mms 😢.

  • @RicardoPresas-rs8zm
    @RicardoPresas-rs8zm День тому

    Esto es cantar como una buena cantante lirica soprano, no como España que usaron una voz "linda"y ya

  • @EdsonVargas-y1y
    @EdsonVargas-y1y 7 днів тому

    La version de teatro era 10000 veces mejor

  • @NameOfDeggial
    @NameOfDeggial 19 днів тому +8

    My ears are bleeding…. Please people do you a favor and go see it in original audio.

    • @teddy4844
      @teddy4844 18 днів тому +4

      why are you so mean lmao the voices are good

    • @NameOfDeggial
      @NameOfDeggial 18 днів тому +1

      @@teddy4844 Elphaba its spot on ( not even close to Cynthia or Idina) but spot on.
      On the other hand…. Glinda…. yikes! 😬

    • @dmarisold4
      @dmarisold4 18 днів тому +9

      No seas mamón 😂😂 ya vete a dormir padrino.

    • @NameOfDeggial
      @NameOfDeggial 18 днів тому

      @@dmarisold4🐉🖤

    • @rojogrp
      @rojogrp 17 днів тому +4

      It's true that the voices don't fit, but they're the original voices for Wicked in México, that version doesn't have a profesional recording so... that's why

  • @cdparadoja
    @cdparadoja 16 годин тому

    Lo hace muy bien, solo que ahí Ariana se ve de 15 y causa extrañeza pero Ceci lo hace muy bien.

  • @rodriguezluis8317
    @rodriguezluis8317 8 днів тому

    Este es le primer doblaje latino que no se hacen parecido a las voces en inglés, en mi opinión le hubiera quedado mejor la voz a de popular a maia reficco 🙃🙃🙃🙃 es mi opinión ya que se acerca más a las voz de ariana

  • @bellamuerte2199
    @bellamuerte2199 9 днів тому

    su voz cantada es hermosa pero al hablar no suena como un buen doblaje