【和訳付き】旅の歌(ロシア民謡)"Попутная песня"【カナルビ付き】
Вставка
- Опубліковано 2 жов 2024
- 字幕のずれは大目に見てください;;
この曲は、ロシアの作曲家ミハイル・グリンカが1840年に作曲した曲です。詩はネストル・クコリニクがグリンカのために書いたもので、ロシア初の鉄道の開通を祝っています。音楽は、鉄道の速さと動きを表現する明るくリズミカルな部分と、旅人の心情を歌う憂いを帯びた部分とが対比されています。この曲は、グリンカのロシア的な音楽の先駆けとなり、後の作曲家たちに影響を与えました。グリンカの友人である詩人プーシキンもこの曲を気に入っていたといわれています。
なんとなく駅メロ感ある
鉄道にはぴったりなリズムなのかな
なぜに背景がサザン鉄道なのかw
ディズニーランドとかで流れてたら気持ちが昂るなぁ〜
リクエストなんですが、ロシアの軍歌「バフムートの花」の和訳お願いできますか?
👍
アイコンなんですか?
グリンカなのか。
この翻訳はご自身でなされました?😂