Brief Introduction to Palauan numbers Part 1

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 лис 2024
  • Palauan has an exotic phonology when compared with other Austronesian languages. Centuries of very systematic and intricate sound changes have made Palauan vocabulary sound totally different from those of related languages. But upon closer inspection. it turns out Palauan vocabulary isn't so different after all.
    Part 1 of a series dedicated to this beautiful and unique language.
    Image sources:
    Map of Palau: ian.macky.net/...
    All other images are from Unsplash.
    Do check out my other channel dedicated to Australian Aboriginal and Native North American languages / @learningrarelanguages...
    More content to be added soon!
    Also do check out my recent interview with Monoglossia! • Australian Aboriginal ...
    Check out their channel and trust me, as a language lover you will find plenty to like!

КОМЕНТАРІ • 35

  • @lemongyal5969
    @lemongyal5969 9 місяців тому +4

    I’m Marshallese from the Marshall Islands, and the numbers in Marshallese are:
    1. Juon
    2. Ruo
    3. Jilu
    4. Emen
    5. Lalim
    6. Jiljino
    7. Jiljimjuon
    8. Ralitok
    9. Ratimjuon
    10. Joñol
    The Marshall Islands are even farther over in Micronesia, nearly the furthest east of all the Micronesian nations, so I think it’d be really interesting to learn about how the language has diverged even more to that point. That’d be a cool video. Really enjoying your stuff!

    • @seid3366
      @seid3366 9 місяців тому +1

      of the many austronesian languages of oceania and Asia, some numbers are similar looking. emen is interesting because of the nasal shifts, where most of austronesia has n-m than m-n

  • @paiwanhan
    @paiwanhan Рік тому +12

    Amazing how sound changes can make these words so unrecognizable, but once the pattern is spotted the relation with other Austronesian languages is as clear as day.

  • @gobbleguk
    @gobbleguk Рік тому +13

    Been a while! Nice to see the relatively isolated Malayo-Polynesian branch of Palauan. Found it interesting a few years ago since there’s Japanese influence!

  • @jessenocbina9673
    @jessenocbina9673 Рік тому +4

    I’m glad your back! I was a bit worried what happened to you. Again, thank you for making these videos.

  • @paiwanhan
    @paiwanhan Рік тому +7

    I have a pet theory that the name for present-day Peng-hu island came from the Austronesian word *peñu, which would make it a cognate of Palauan uel. Peng-hu was first recorded in Song dynasty records as 平湖,which would have sounded like peñ-ɔ in Holo languages closest to the island.

    • @languagestolearn8155
      @languagestolearn8155  Рік тому +2

      This seems very plausible!

    • @paiwanhan
      @paiwanhan Рік тому

      @@languagestolearn8155 Some new pet theories on islands between Taiwan and Ryukyu. For the islands known as Senkaku to the Japanese and Tiauyu (釣魚) to the Taiwanese, I think the name came from the Austronesian word for fishhook *kawil, and the original Tsuân-tsiu Hoklo would have been kau-hir (鉤魚). That would make it match Sui dynasty records of kaw-hwæ (高華) in MC. I think the evidence for these islands is pretty strong. I have less confidence in the next two pet theories. For the Kume island (久米島), which was originally attested in Japanese and Sui records as Gubi, maybe it came from the Austronesian word for yam *qubi? For Ryukyu (流求 MC lɨu-ɡɨu) itself, maybe it came from *Raŋaw for orchid/vine or *laŋkaw for hihg/lofty. I'm basing this one on some possible cognates in Old Ryukyuan texts such as as Omoro Sōshi and Konkōkenshū, where *bulaN became Ora, which seems to indicate N > ∅ and l > r.

  • @ariyahedie9457
    @ariyahedie9457 Рік тому +5

    Aahh im so happy..what a great day for a new linguistic content. Although i just had a bad diarrhea this morning

  • @abhigail
    @abhigail Рік тому +13

    Here are some Palauan words that i think look like a little bit similar to other austronesian languages
    Palauan -- Malay/Indo -- English
    Babii -- Babi -- Pig
    Bai -- Balai -- Meeting house
    Btuch -- Bintang -- Star
    Bukitang -- Gurita -- Octopus
    Chulad -- Ulat -- Worm
    Kai -- Kerang -- Shell
    Ketat -- Ketam/Kepiting -- Crab
    Lius -- Nyiur -- Coconut
    Palauan -- Lampungnese -- English
    Babii -- Babui -- Pig
    Iis -- Ighung -- Nose
    Ngau -- Apui -- Fire
    Orung -- Ghua (pronounced as rua with gluttaral R) -- Two
    Malk -- Manuk -- Chicken (meanwhile manuk in javanese means bird lol)
    Palauan -- Javanese -- English
    Uudes -- Udel -- Belly button
    And there are some palauan words that look similar but has different meaning in malay/indonesian
    Palauan -- Malay/Indo
    Kabekel (canoe) -- Kapal (ship)
    Sulang (thank you) -- Sulang (cheers, in a very formal way)

    • @seid3366
      @seid3366 Рік тому

      Orung looks closer to Orang than Dua. And *sapuy to ngau?! This is as confusing as Lothringian compared to other romance langs.

    • @lyd4712
      @lyd4712 Рік тому +1

      ​​@@seid3366 the case of how DuSa/Duha became Orung can also be seen in Oceanic languages like E rua or Rua. So it's possible that the same thing happened to the evolution of the Palauan language.
      Edit: even in Javanese too, two = loro

  • @caseygreyson4178
    @caseygreyson4178 Рік тому +3

    Japanese also has different counting systems! Although it makes learning a little more complex, I think it is such a beautiful and cool feature of languages!!

  • @rtvitko
    @rtvitko Рік тому +1

    You did a great job, @languages to kearn. Your pronunciation was admirable. Comparing the relatively conservative Chamorro (CHamoru) language with the very derived Palauan is a great way to map sound changes in Austronesian. Considering when the two branches must have separated, there gas been a great deal of time for changes to be introduced. Further comparison with more recently diverged Yapese and the even more recent Chuukic continuum of languages adds even more to the body of information about sound shifts. The Micronesian phenomenon of language bending" is performed by islanders to find an intelligible medium, and provides further insights to the attentive ear.
    Please keep up the great work!

    • @languagestolearn8155
      @languagestolearn8155  Рік тому

      Thank you, Palauan is one of the most fascinating and beautiful-sounding languages in the whole family :)

  • @melueki8808
    @melueki8808 Рік тому +5

    Great pronunciation! Thank you I’ve been waiting for this one for awhile-I’m glad you have the”code”

    • @caseygreyson4178
      @caseygreyson4178 Рік тому +3

      I’d love to learn Palauan

    • @languagestolearn8155
      @languagestolearn8155  Рік тому +2

      Ke kmal mesulang :) I'm getting more videos ready, unfortunately I don't have the time to make longer ones so will split them up :)

    • @languagestolearn8155
      @languagestolearn8155  Рік тому +1

      Actually I might have some questions related to grammar later on :)

    • @melueki8808
      @melueki8808 Рік тому

      @@languagestolearn8155 I would love to help. I am a fluent speaker but I am no linguist. But I’ll do the best that I can or point you in the right direction! Again super fascinating all your videos! Mesulang !

  • @shane1948
    @shane1948 Рік тому +7

    The Armenian of Austronesian languages

  • @seid3366
    @seid3366 Рік тому +3

    OMG HE LIVES!!! THE PHOENIX ARISES!!!

  • @JTLI90
    @JTLI90 Рік тому +1

    Just adding Yapese since it’s the next island language over in Micronesia from Palau:
    1. T’areb
    2. L’agruw
    3. Dalip
    4. Aningēg
    5. Lāl
    6. Nēl’
    7. Medlip
    8. Merūk
    9. Merēb
    10. Ragāg
    Palauan-Yapese-Chamorro
    Buil-Pūl-Pulan

  • @radityautama5375
    @radityautama5375 Рік тому +2

    Thanks.. Finally understand this extreme outlier branch.. Wonder why it's even grouped as Malayo-polynesian instead of just a branch of austronesian.. It's also confusing why Palauan tend to lose open vowel sound a lot compared to the other polynesian languages.

    • @darkkestrel1
      @darkkestrel1 Рік тому +3

      The main criteria for it to be MP is the "politeness shift" in 2p singular possessive (i.e. "mo"/"mu") - "-m" in Palauan
      and PAN *t and *C merger to PMP *t ("d" in Palauan)
      Plus, since PMP was likely formed in the northern Philippines, there's logically not really any chance of it not being MP, as the early Palauans would have had to migrate from the Philippines or Indonesia and not directly from Taiwan. If I am not mistaken, it's estimated that they arrived in Palau one to two millennia after the first settlers arrived in the Philippines
      It's also not linguistically a Polynesian language (not geographically either, but rather Micronesian), but its own branch of Malayo-Polynesian. It's just that it is a very divergent language
      Hope this helps clarify things :)))

    • @tiramisu7544
      @tiramisu7544 Рік тому

      @@darkkestrel1 so it’s technically like Albanian in the Austronesian language family, it did diverge from a common austronesian ancestor but it forms an isolate branch with all it’s sound shifts.

  • @romliahmadabdulnadzir1607
    @romliahmadabdulnadzir1607 Рік тому

    The Malay word "Penyu" is associated with "Peng-hu" from the song in which an island in the far away at the sea.

  • @devofficialchannel
    @devofficialchannel Рік тому +1

    Palauan is interesting.

  • @jugulawang8696
    @jugulawang8696 Рік тому

    Yeayyyy

  • @Danetto
    @Danetto Рік тому

    how many languages can u speak

  • @realjamesgalan4864
    @realjamesgalan4864 9 місяців тому

    Is there a zero? 0️⃣

  • @xolang
    @xolang Рік тому

    İ thought my dad's language, Bahasa Tonsawang, is already distinct enough from the other Austronesian languages, but this is a whole nother level.
    İ'd recommend this video about Palau, released just a day earlier: ua-cam.com/video/T3s7zXpF-6U/v-deo.html

  • @adamlatios
    @adamlatios Рік тому

    miss u