Brief Introduction to Palauan numbers Part 1
Вставка
- Опубліковано 27 лис 2024
- Palauan has an exotic phonology when compared with other Austronesian languages. Centuries of very systematic and intricate sound changes have made Palauan vocabulary sound totally different from those of related languages. But upon closer inspection. it turns out Palauan vocabulary isn't so different after all.
Part 1 of a series dedicated to this beautiful and unique language.
Image sources:
Map of Palau: ian.macky.net/...
All other images are from Unsplash.
Do check out my other channel dedicated to Australian Aboriginal and Native North American languages / @learningrarelanguages...
More content to be added soon!
Also do check out my recent interview with Monoglossia! • Australian Aboriginal ...
Check out their channel and trust me, as a language lover you will find plenty to like!
I’m Marshallese from the Marshall Islands, and the numbers in Marshallese are:
1. Juon
2. Ruo
3. Jilu
4. Emen
5. Lalim
6. Jiljino
7. Jiljimjuon
8. Ralitok
9. Ratimjuon
10. Joñol
The Marshall Islands are even farther over in Micronesia, nearly the furthest east of all the Micronesian nations, so I think it’d be really interesting to learn about how the language has diverged even more to that point. That’d be a cool video. Really enjoying your stuff!
of the many austronesian languages of oceania and Asia, some numbers are similar looking. emen is interesting because of the nasal shifts, where most of austronesia has n-m than m-n
Amazing how sound changes can make these words so unrecognizable, but once the pattern is spotted the relation with other Austronesian languages is as clear as day.
Been a while! Nice to see the relatively isolated Malayo-Polynesian branch of Palauan. Found it interesting a few years ago since there’s Japanese influence!
I’m glad your back! I was a bit worried what happened to you. Again, thank you for making these videos.
I have a pet theory that the name for present-day Peng-hu island came from the Austronesian word *peñu, which would make it a cognate of Palauan uel. Peng-hu was first recorded in Song dynasty records as 平湖,which would have sounded like peñ-ɔ in Holo languages closest to the island.
This seems very plausible!
@@languagestolearn8155 Some new pet theories on islands between Taiwan and Ryukyu. For the islands known as Senkaku to the Japanese and Tiauyu (釣魚) to the Taiwanese, I think the name came from the Austronesian word for fishhook *kawil, and the original Tsuân-tsiu Hoklo would have been kau-hir (鉤魚). That would make it match Sui dynasty records of kaw-hwæ (高華) in MC. I think the evidence for these islands is pretty strong. I have less confidence in the next two pet theories. For the Kume island (久米島), which was originally attested in Japanese and Sui records as Gubi, maybe it came from the Austronesian word for yam *qubi? For Ryukyu (流求 MC lɨu-ɡɨu) itself, maybe it came from *Raŋaw for orchid/vine or *laŋkaw for hihg/lofty. I'm basing this one on some possible cognates in Old Ryukyuan texts such as as Omoro Sōshi and Konkōkenshū, where *bulaN became Ora, which seems to indicate N > ∅ and l > r.
Aahh im so happy..what a great day for a new linguistic content. Although i just had a bad diarrhea this morning
Thank you! I hope you're feeling better :)
Here are some Palauan words that i think look like a little bit similar to other austronesian languages
Palauan -- Malay/Indo -- English
Babii -- Babi -- Pig
Bai -- Balai -- Meeting house
Btuch -- Bintang -- Star
Bukitang -- Gurita -- Octopus
Chulad -- Ulat -- Worm
Kai -- Kerang -- Shell
Ketat -- Ketam/Kepiting -- Crab
Lius -- Nyiur -- Coconut
Palauan -- Lampungnese -- English
Babii -- Babui -- Pig
Iis -- Ighung -- Nose
Ngau -- Apui -- Fire
Orung -- Ghua (pronounced as rua with gluttaral R) -- Two
Malk -- Manuk -- Chicken (meanwhile manuk in javanese means bird lol)
Palauan -- Javanese -- English
Uudes -- Udel -- Belly button
And there are some palauan words that look similar but has different meaning in malay/indonesian
Palauan -- Malay/Indo
Kabekel (canoe) -- Kapal (ship)
Sulang (thank you) -- Sulang (cheers, in a very formal way)
Orung looks closer to Orang than Dua. And *sapuy to ngau?! This is as confusing as Lothringian compared to other romance langs.
@@seid3366 the case of how DuSa/Duha became Orung can also be seen in Oceanic languages like E rua or Rua. So it's possible that the same thing happened to the evolution of the Palauan language.
Edit: even in Javanese too, two = loro
Japanese also has different counting systems! Although it makes learning a little more complex, I think it is such a beautiful and cool feature of languages!!
You did a great job, @languages to kearn. Your pronunciation was admirable. Comparing the relatively conservative Chamorro (CHamoru) language with the very derived Palauan is a great way to map sound changes in Austronesian. Considering when the two branches must have separated, there gas been a great deal of time for changes to be introduced. Further comparison with more recently diverged Yapese and the even more recent Chuukic continuum of languages adds even more to the body of information about sound shifts. The Micronesian phenomenon of language bending" is performed by islanders to find an intelligible medium, and provides further insights to the attentive ear.
Please keep up the great work!
Thank you, Palauan is one of the most fascinating and beautiful-sounding languages in the whole family :)
Great pronunciation! Thank you I’ve been waiting for this one for awhile-I’m glad you have the”code”
I’d love to learn Palauan
Ke kmal mesulang :) I'm getting more videos ready, unfortunately I don't have the time to make longer ones so will split them up :)
Actually I might have some questions related to grammar later on :)
@@languagestolearn8155 I would love to help. I am a fluent speaker but I am no linguist. But I’ll do the best that I can or point you in the right direction! Again super fascinating all your videos! Mesulang !
The Armenian of Austronesian languages
OMG HE LIVES!!! THE PHOENIX ARISES!!!
Just adding Yapese since it’s the next island language over in Micronesia from Palau:
1. T’areb
2. L’agruw
3. Dalip
4. Aningēg
5. Lāl
6. Nēl’
7. Medlip
8. Merūk
9. Merēb
10. Ragāg
Palauan-Yapese-Chamorro
Buil-Pūl-Pulan
Thanks.. Finally understand this extreme outlier branch.. Wonder why it's even grouped as Malayo-polynesian instead of just a branch of austronesian.. It's also confusing why Palauan tend to lose open vowel sound a lot compared to the other polynesian languages.
The main criteria for it to be MP is the "politeness shift" in 2p singular possessive (i.e. "mo"/"mu") - "-m" in Palauan
and PAN *t and *C merger to PMP *t ("d" in Palauan)
Plus, since PMP was likely formed in the northern Philippines, there's logically not really any chance of it not being MP, as the early Palauans would have had to migrate from the Philippines or Indonesia and not directly from Taiwan. If I am not mistaken, it's estimated that they arrived in Palau one to two millennia after the first settlers arrived in the Philippines
It's also not linguistically a Polynesian language (not geographically either, but rather Micronesian), but its own branch of Malayo-Polynesian. It's just that it is a very divergent language
Hope this helps clarify things :)))
@@darkkestrel1 so it’s technically like Albanian in the Austronesian language family, it did diverge from a common austronesian ancestor but it forms an isolate branch with all it’s sound shifts.
The Malay word "Penyu" is associated with "Peng-hu" from the song in which an island in the far away at the sea.
Palauan is interesting.
Yeayyyy
how many languages can u speak
Is there a zero? 0️⃣
İ thought my dad's language, Bahasa Tonsawang, is already distinct enough from the other Austronesian languages, but this is a whole nother level.
İ'd recommend this video about Palau, released just a day earlier: ua-cam.com/video/T3s7zXpF-6U/v-deo.html
I really like the video, thank you so much!
miss u