Awesome that I have reached the videos about my favourite song now, and you also speak a bit German in them (German is my native language). This was the song that ultimately convinced me that Babymetal is worth my listening time. Currently I'm listening to their new song release, "Distortion". Did you listen to it already? What are your thoughts on it? Personally, I love it. It's very powerful and I love the bass and the synthesizer on it. Can't wait for a new album!
Personally, I was a bit disappointed to see them perform the way they do now in the States. That's not the BM that I've known for some years. I don't know how I should digest this.
Kita=came/wore/north. (if I didn't get anything wrong.) One word that can mean 3 different things seems to be a bit troublesome in speech especially if you're new to the language. But I guess it is quite easy to understand which word is being said when you hear the context of the sentence. But still seems a bit confusing :)
ersopa85 It may seem difficult, but, yes, the contexts and the kanjis give you good clues. Also, in speeches, these three words have slightly different accents, so native speakers usually know which word was pronounced.
+Duane Metal Los guatemaltecos que tienen el español como lengua materna, no se preocupan por poner los acentos a las palabras escritas en las redes sociales, jajajajajaja. Muy bien hecho Duane, Que bien escribís en español.
I'd like to know how the "oh" sound gets attached to many non-Japanese words. If the song is about headbanging, why do they shout head-oh-bang? Why do they say chocolato instead of chocolate? Why do words like "start" become "starto?"
+mark aaron That's called "phono-tactics". Every language has it own rules on what sound sequence is possible or impossible. Japanese language cannot have a word-ending consonant except N. Therefore, we add some vowels. The same is true with many words in Spanish. There is a saying among American learners of Spanish language, "If you are in doubt, put an "O" to the end of a word."
También entiendes español Duane? ¡¡¡Muchas gracias por los videos!!! Soy mexicano, ¡Estuve en el concierto de Babymetal! ¡¡Es un día inolvidable!! ¿Tú irás al concierto en Chiba el 21 de junio? Espero que puedas. Te aprecio como persona y como fan que somos. Te dejo un link del concierto, cuídate amigo! Kitsune up!! www.dailymotion.com/video/x2sdvhn_subespanol-babymetal-death-mexico-9-05-2015-mix-fancam-audio-remastered_music
Thanks again for another great video lesson!
Richard Aaron :-)
I really enjoyed this lesson my friend
***** Thanks for watching!
I think the English for totsugeki might be 'to charge', as in a military charge, a rushing advance and attack.
Yes, or a "raid" sounds good.
Awesome that I have reached the videos about my favourite song now, and you also speak a bit German in them (German is my native language). This was the song that ultimately convinced me that Babymetal is worth my listening time. Currently I'm listening to their new song release, "Distortion". Did you listen to it already? What are your thoughts on it? Personally, I love it. It's very powerful and I love the bass and the synthesizer on it. Can't wait for a new album!
Personally, I was a bit disappointed to see them perform the way they do now in the States. That's not the BM that I've known for some years. I don't know how I should digest this.
Kita=came/wore/north. (if I didn't get anything wrong.) One word that can mean 3 different things seems to be a bit troublesome in speech especially if you're new to the language. But I guess it is quite easy to understand which word is being said when you hear the context of the sentence. But still seems a bit confusing :)
ersopa85 Kita=came/wore/north
with Kanji(Chinese characters)...
came->来た(kita)/来る(kuru):come
wore->着た(kita)/着る(kiru):wear
north->北(kita)/north[Noun]
it's difficult^^
ersopa85 It may seem difficult, but, yes, the contexts and the kanjis give you good clues. Also, in speeches, these three words have slightly different accents, so native speakers usually know which word was pronounced.
claro como el agua
manke kalbu Voy a tratar de hacerlo aún más claro.
+Duane Metal Los guatemaltecos que tienen el español como lengua materna, no se preocupan por poner los acentos a las palabras escritas en las redes sociales, jajajajajaja. Muy bien hecho Duane, Que bien escribís en español.
I'd like to know how the "oh" sound gets attached to many non-Japanese words. If the song is about headbanging, why do they shout head-oh-bang? Why do they say chocolato instead of chocolate? Why do words like "start" become "starto?"
+mark aaron That's called "phono-tactics". Every language has it own rules on what sound sequence is possible or impossible. Japanese language cannot have a word-ending consonant except N. Therefore, we add some vowels. The same is true with many words in Spanish. There is a saying among American learners of Spanish language, "If you are in doubt, put an "O" to the end of a word."
+Duane Metal Thanks Duane, I really appreciate you taking the time to answer directly. You've got a great channel here.
También entiendes español Duane? ¡¡¡Muchas gracias por los videos!!! Soy mexicano, ¡Estuve en el concierto de Babymetal! ¡¡Es un día inolvidable!! ¿Tú irás al concierto en Chiba el 21 de junio? Espero que puedas. Te aprecio como persona y como fan que somos. Te dejo un link del concierto, cuídate amigo! Kitsune up!! www.dailymotion.com/video/x2sdvhn_subespanol-babymetal-death-mexico-9-05-2015-mix-fancam-audio-remastered_music
Sergio Lopez Gracias. Sí, voy a ir al concierto en Chiba. Vi muchos videos de los conciertos en México. Puedo sentir la emoción.