Thanks for watching! Next steps: get a free Essential Spanish Chunking Kit with Spanish resources here 👉 go.springlanguages.com/free-spanish-training-s-v-1996282585
Quedé sorprendido porque casi siempre en los videos de Español son profesores mexicanos o argentinos, pero esta vez me gustó mucho ver una con acento venezolano.
Love the video and for me the speed is * chefs kiss * I've moved to Málaga where everyone speaks at lightening speed and mashes words together so I need as much listening practice like this as possible! My spanish is only about a2 level but I think it's important we have you representin'
Hola Maura! Bienvenida a Spring Spanish! I enjoyed this video a lot, and I appreciate you making it. Also, while I appreciate including the accent, which I'm not sure where it could be from (Puerto Rico? Venezuela?) some of the phrases were too hard/too fast for me to comprehend. Not that it's necessarily anything bad. Thanks again!
@@MauraSpringSpanish I will watch and like more of your videos if you spoke in Spanish a lot slower. Remember your audience, we are learners, not native speakers of Spanish! This is why I has to stop watching all of Paulisima´s videos. She can´t seem to slow down at all.
I understood it perfectly. The captions helped and I'm actually trying to learn the Venezuelan accent, since to me it's the most beautiful sounding of all the Spanish dialects. Her speed wasn't too fast, but maybe that's bc I've been watching Venezuelan channels to train my ear. Anytime I struggle understanding an accent, I will slow the playback speed and then restore it back to normal speed to listen again. The exception is the Chilean accent, since it's like verbal hieroglyphics, there's no hope for anyone to understand them lol. But it is so important while learning Spanish, to train your ear to understand the language at its natural pace. One of the biggest mistakes is learning from teachers who speak slowly, bc that's not the way Spanish sounds in the real world. A quick tip for understanding the Venezuelan accent is that the S in the middle or end of a word is usually aspirated as an H, in order to allow the words to flow off the tongue more easily. It sounds so breathy and silky smooth -like butter the way it melts in my ears. I absolutely adore it and refuse to learn any other accent! 😆
@@dennissanchez4121 - The 7 Deadly Sins of Listening Comprehension: ua-cam.com/video/pCNQdSmwSUQ/v-deo.html Hint: Listening to Slow Spanish is one of them
I'm going to guess you're from Argentina. Am I right? It's always hard for me to understand Argentinian Spanish and I'd love to just hear you speak more. Six years of learning and there are still speakers that throw me off when I hear them!
She definitely does not sound Argentinean - there is no yeseo or voseo in her speech. My guess was North Central Venezuela (probably Caracas, although Los Teques and Maracay and nearby areas are a possibility too) and I now see she did say she was from Venezuela... Not from Eastern or Western Venezuela or the Andes region of Venezuela since they have a different accent and definite particularities which can be heard even when they try to sound like they are from the North Central area.
@@MauraSpringSpanish Estoy de acuerdo con Garry. Cuando hablas en inglés, suenas como alguien de Inglaterra pero cuando hablas en español, suenas como alguien de España.
No tengo dinero ni nada que dar Lo único que tengo es amor para amar Si así tú me quieres, te puedo querer Pero si no puedes ni modo, qué hacer --Desde Pilipinas!!!
There are other alternatives to "estoy solo mirando" such as "estoy echando un vistazo", "estoy fisgando un poco" (quite coloquial), for instance and to sound even more confidendent and self-assured i would add to both sentences something like "para ver que tenéis (en la tienda)" . Regards.
Another way in which to say I have no money is "estoy limpio". I hear this all the time, and it seems that the country of origin of the speaker doesn´t matter because everybody says it. It means, of course, "I'm clean", or in other words, cleaned or wiped out. Another phrase one can use in a store to indicate that one is just looking is "nada más estoy curioseando" in other words, just looking out of curiosity.
What's wrong with saying "No tengo dinero"? Actually we say that a lot in Spain, apart from "no tengo un duro", "estoy a dos velas", o "estoy sin pelas",etc...but they all very informal and sometimes a bit rough. "Estoy en la ruina"(I'm skint) is not bad, but I'd never say that to people I hardly know. So in Spain, if you want to say "I'm broke" you can say "No tengo un duro" . Anyway, if you don't remember that say simply "No tengo dinero". In Cuba, for example, they say "no tengo un centavo"
I think the point is not to say, "no tango dinero" over and over and over. As a Spanish learner, we're often taught a single way to say a given phrase, with no other ways, which in any language isn't very natural. Since a goal of Spring Spanish is to make a student be more fluent and sound more natural, then only saying, "no tengo dinero," simply doesn't cut the mustard (see what I mean?) or isn't good enough. Chao-chao, de vuelta a Maura!
Italian is the largest ethnic origin of modern Argentines, after the Spanish immigration during the colonial population that had settled in the major migratory movements into Argentina. It is estimated that up to 25 million Argentines have some degree of Italian ancestry (62.5% of the total population).
Estoy a chiapas mexico y soy un pinche wedo ja ja ja. Solo digo que. Solamente tengo una tarjeta cuando se me acercan vendedores o los indejente. Soy super barrato 👌
You do realise you can select your custom playback speed for the video? if it's a bit fast reduce it to 0.75 of normal playback speed And you should be able to hear what they're saying much better.
I know why I have so much trouble understanding someone when they speak spanish. Some parts of words and sometimes entire words are left out by the speaker. This is going to take a while.
Me falta dinero is more like "I don't have enough money! "... It very seldom implies that you have no money but quite often it means that a) you don't have enough or b) you are missing money (from your wallet, purse, piggy bank, account...) Examples: Quisiera comprar esa pulsera pero me falta dinero / no me alcanza el dinero... I'd like to buy that bracelet but I don't have enough... Me falta dinero de la billetera! ... I'm missing money from my wallet!
Actually, "estoy en cero" or "estoy a cero" means "I'm at zero" (not "I'm a zero" - this would be "Soy un cero" or "Soy un cero a la izquierda"). Or in a more British context "I've got nought/I got nought". In English, "to be" means both "ser" and "estar" but because of the difference in meaning between the two verbs and the fact that the first usually refers to permanent attributes (and sometimes semi-permanent attributes) as in "Somos gaditanos" (meaning "We are from Cadiz/We were born and/Or raised in Cadiz") which is something that will never change... Or "somos estudiantes" meaning "we are students" which is semi-permanent but with a long duration or long time frame. If you were to say "Estamos en Cádiz" this only means that your current location is Cadiz and as such can change at any time... Therefore, a Spanish speaker would never mistake "Estoy en cero" or "Estoy a cero" as meaning "I'm a loser". BTW, the expression "cero a la izquierda " refers to the fact that if you add a zero to the left of any number, i.e. 09 is exactly the same as 9, 0100 is the same as 100, therefore the zero has no value and adds no value whatsoever when placed on the left side. However, if you add it to the right of any integer number, it adds value... 1 is not the same as 10, and 100 is not the same as 1000!!!
No, el acento es Venezolano, pero sí, algunas islas canarias tienen acentos muy similares, sobre todo porque prácticamente toda familia canaria tiene familiares que vivieron o viven en Venezuela y posiblemente familiares que nacieron en Venezuela... No todas las islas Canarias tienen el mismo acento. La parroquia de La Candelaria en Caracas (Venezuela) fue por muchos muchos años la sede de cientos de miles de canarios y gallegos.
Me gusta este video pero hablas demasiado rápido. Aunque uso el control para reducir la velocidad, todavía no puedo entenderte. Nosotros aprendices no están entrenados con nuestros oídos para entender español tan rápido. Gracias por entender.
You are right Dennis! But there are groups of spanish speakers that speak way faster than ms. MAURA. Try listening to a dominican person speak in spanish, now that is fast. ONE LOVE !
Although the literal meaning of the verb "parecer" is "seem" and even "seem like" (not to be confused with "parecerse" which is "look like" and "look alike") depending on the context in which it is used it could also mean "what do you think?" . Examples: Vamos a comer a McDonald's! ¿Te parece? (Let's eat at McDonald's, what do you think? OR Let's go eat at McDonald's, what do you say?) Me parece que ya McDonald's está cerrado (I think McDonald's is already closed) Parece que McDonald's ya está cerrado (It seems like McDonald's is already closed) Ellos dos se parecen (The two of them look like each other / They resemble each other / They look alike) ¿Te parece que va a llover? (Do you think it's going to rain?) In many ways it's similar to the use of "paraître" in French, "parecer" in Portuguese and "sembrare" in Italian.
It would really be better just to call this Spanish slang. Saying chunking is really quite meaningless. Seria mejor si dijera que esto es lunfardo en vez de decir que es "chunking." Decir chunking en ingles no significa nada en absoluto.
Es una expresión española pero menos común que no tengo ni un duro / no llevo ni un duro... Una tragaperras es lo que fuera de España sería una tragamonedas (slot machine)
Thanks for watching! Next steps: get a free Essential Spanish Chunking Kit with Spanish resources here 👉 go.springlanguages.com/free-spanish-training-s-v-1996282585
Hablas rapidísimo Maura. Me fascina mucho como suena su español . Voy a volver a escucharte y aprender como hablar con tanto rapidez. Gracias.
Rapidez en el habla lo tienen los dominicanos!
Try listening to a dominican speak and see if you get it.
ONE LOVE !
Quedé sorprendido porque casi siempre en los videos de Español son profesores mexicanos o argentinos, pero esta vez me gustó mucho ver una con acento venezolano.
Nice dear.happy to learn with you ladies!!!
Love the video and for me the speed is * chefs kiss *
I've moved to Málaga where everyone speaks at lightening speed and mashes words together so I need as much listening practice like this as possible!
My spanish is only about a2 level but I think it's important we have you representin'
Andalusian Spanish can be very difficult, even for other native Spanish speakers in other parts of Spain. Don’t feel too bad!
Hola Maura! Bienvenida a Spring Spanish!
I enjoyed this video a lot, and I appreciate you making it. Also, while I appreciate including the accent, which I'm not sure where it could be from (Puerto Rico? Venezuela?) some of the phrases were too hard/too fast for me to comprehend. Not that it's necessarily anything bad. Thanks again!
Gracias!! Good ear, Venezuela it is! About the speed, duly noted. =)
@@MauraSpringSpanish I will watch and like more of your videos if you spoke in Spanish a lot slower. Remember your audience, we are learners, not native speakers of Spanish! This is why I has to stop watching all of Paulisima´s videos. She can´t seem to slow down at all.
I understood it perfectly. The captions helped and I'm actually trying to learn the Venezuelan accent, since to me it's the most beautiful sounding of all the Spanish dialects. Her speed wasn't too fast, but maybe that's bc I've been watching Venezuelan channels to train my ear. Anytime I struggle understanding an accent, I will slow the playback speed and then restore it back to normal speed to listen again. The exception is the Chilean accent, since it's like verbal hieroglyphics, there's no hope for anyone to understand them lol. But it is so important while learning Spanish, to train your ear to understand the language at its natural pace. One of the biggest mistakes is learning from teachers who speak slowly, bc that's not the way Spanish sounds in the real world. A quick tip for understanding the Venezuelan accent is that the S in the middle or end of a word is usually aspirated as an H, in order to allow the words to flow off the tongue more easily. It sounds so breathy and silky smooth -like butter the way it melts in my ears. I absolutely adore it and refuse to learn any other accent! 😆
@@dennissanchez4121 - The 7 Deadly Sins of Listening Comprehension: ua-cam.com/video/pCNQdSmwSUQ/v-deo.html
Hint: Listening to Slow Spanish is one of them
Loved this video Maura! 😁
Muchas gracias por la lección. Super útil. Muchísimas gracias por la canción. No puedo dejar de escucharla. 😀👂🪱
Get to know our new Spring Spanish teacher Maura here: ua-cam.com/video/BDpojkul_J4/v-deo.html
Interesting
This video came at the right time as estoy en cero 😭😭
Haha, happens to the best of us!
Gracias por ese, desde Hastings, Nueva York
I'm going to guess you're from Argentina. Am I right? It's always hard for me to understand Argentinian Spanish and I'd love to just hear you speak more. Six years of learning and there are still speakers that throw me off when I hear them!
Jajaja, cuando dice "hagamos algo" me suena como "ahamaham"
Good guess! I get that a lot but, I'm actualy from Venezuela. Good for you! Keep it up! =)
Yo hablo italiano asi que es facil para mi entender los argentinos.
She definitely does not sound Argentinean - there is no yeseo or voseo in her speech. My guess was North Central Venezuela (probably Caracas, although Los Teques and Maracay and nearby areas are a possibility too) and I now see she did say she was from Venezuela... Not from Eastern or Western Venezuela or the Andes region of Venezuela since they have a different accent and definite particularities which can be heard even when they try to sound like they are from the North Central area.
You forgot "No me han pagado!"... I would use that before I would use "No he cobrado".
Love the almost British-Spanish accent! Please slow down just a fraction??
Thanks! Never been called almost british, dk how a feel about that, hahahaha. Will do with the speed!
@@MauraSpringSpanish Estoy de acuerdo con Garry. Cuando hablas en inglés, suenas como alguien de Inglaterra pero cuando hablas en español, suenas como alguien de España.
No tengo dinero ni nada que dar
Lo único que tengo es amor para amar
Si así tú me quieres, te puedo querer
Pero si no puedes ni modo, qué hacer
--Desde Pilipinas!!!
There are other alternatives to "estoy solo mirando" such as "estoy echando un vistazo", "estoy fisgando un poco" (quite coloquial), for instance and to sound even more confidendent and self-assured i would add to both sentences something like "para ver que tenéis (en la tienda)" . Regards.
Tal cual! Gracias!
Another way in which to say I have no money is "estoy limpio". I hear this all the time, and it seems that the country of origin of the speaker doesn´t matter because everybody says it. It means, of course, "I'm clean", or in other words, cleaned or wiped out. Another phrase one can use in a store to indicate that one is just looking is "nada más estoy curioseando" in other words, just looking out of curiosity.
I’m from the US so I’m not sure, but I think “estoy a dos velas” is also used in Spain Spanish.
You are so darling. Eres tan querida, Gracias por los educacionales divertidos videos.
What's wrong with saying "No tengo dinero"? Actually we say that a lot in Spain, apart from "no tengo un duro", "estoy a dos velas", o "estoy sin pelas",etc...but they all very informal and sometimes a bit rough. "Estoy en la ruina"(I'm skint) is not bad, but I'd never say that to people I hardly know. So in Spain, if you want to say "I'm broke" you can say "No tengo un duro" . Anyway, if you don't remember that say simply "No tengo dinero". In Cuba, for example, they say "no tengo un centavo"
I think the point is not to say, "no tango dinero" over and over and over. As a Spanish learner, we're often taught a single way to say a given phrase, with no other ways, which in any language isn't very natural. Since a goal of Spring Spanish is to make a student be more fluent and sound more natural, then only saying, "no tengo dinero," simply doesn't cut the mustard (see what I mean?) or isn't good enough. Chao-chao, de vuelta a Maura!
Do natives also say, "Solo estoy mirando" for "I'm just looking"? Or is it always/more often with that tense, "estaba mirando"?
En Panamá, nosotros decimos, con el sentido de *_no tengo dinero/plata,_* «estoy limpio».
Excellent! "Estoy en la ruina!"
❤️❤️
En español de España sigue siendo muy, muy frecuente decir “no tengo/llevo ni un duro” o “no tengo un duro”. El duro era una moneda de cinco pesetas.
Hola! Hay una version nueva de "No tengo dinero" de Juanes tambien aqui en UA-cam. No tan agraciado como la tuya, pero sin embargo muy recomendable!
En "Honey Boo", ellos cantan: "Tan solo viendo". ¿Es como "solo estaba mirando"?
Italian is the largest ethnic origin of modern Argentines, after the Spanish immigration during the colonial population that had settled in the major migratory movements into Argentina. It is estimated that up to 25 million Argentines have some degree of Italian ancestry (62.5% of the total population).
Estoy curioseando para ver lo que necesito. I'm just looking.
Estoy en cero makes sense to me
Hot learning hahaha
Nunca pero nunca digas no tengo dinero,estoy en la ruina, estoy en quiebra cuando esta presente una chica que te gusta!
La vas a perder para siempre!
Jejejejeje .....!
Estoy palmiche😁
I’ve also heard “no tengo llana” or “no tengo luz”…
Estoy a chiapas mexico y soy un pinche wedo ja ja ja. Solo digo que. Solamente tengo una tarjeta cuando se me acercan vendedores o los indejente. Soy super barrato 👌
"No traigo efectivo"
"No se preoccupa, acepto/aceptamos tarjeta Visa, Master, Discovery o American."
I wanna see this lady speak English as fast as she does Spanish.
Buenos dias senora
I want to learn Spanish madam
Pero . . . en realidad no tengo dinero! Gracias por tu video!
@MaurafromSpringSpanish , those acting chops though )
Nunca he escuchado “no he cobrado” para decir “no me han pagado” 😮
This video should have been much longer, where you speak at a speed that is aimed at Spanish learners.
You can slow it down. Click on gear icon, speed.
Anything wrong with,. No Hay Plata.. ? Es comun en Muchas paises
James, I would use "No hay plata" more in the sense that something is not within the budget rather than in the sense that someone's broke.
En Chile se puede decir "Estoy pato".
A unos amigos
Me duele la cabeza...me duele x lado del cuerpo
A un vendedor
Necesito tiempo para decidirme.
??
“Estoy en la ruina” sounds like a telenovela character being dramatic over something minor.
It would be helpful to me if you first spoke the phrase slowly then at normal speaking pace.
thank you
You do realise you can select your custom playback speed for the video? if it's a bit fast reduce it to 0.75 of normal playback speed And you should be able to hear what they're saying much better.
"Estaba mirando". I don't the purpose of using past imperfect here. You were looking but now you've stopped looking?
New teacher huh
Yep :)
Estoy pelando bola! (Disculpe)
I know why I have so much trouble understanding someone when they speak spanish. Some parts of words and sometimes entire words are left out by the speaker. This is going to take a while.
How about me falta dinero...me falta efectivo pero tengo mi tarjeta crédito. Vamos a ir de compras. Dale?
Good one! "Me falta" is possible as well, just less common. =)
@@MauraSpringSpanish ¿quieres ir de compras entonces ? Estoy bromeando. Abrazos. Thanks for your reply Maura.
Me falta dinero is more like "I don't have enough money! "... It very seldom implies that you have no money but quite often it means that a) you don't have enough or b) you are missing money (from your wallet, purse, piggy bank, account...)
Examples:
Quisiera comprar esa pulsera pero me falta dinero / no me alcanza el dinero... I'd like to buy that bracelet but I don't have enough...
Me falta dinero de la billetera! ... I'm missing money from my wallet!
“Estoy en cero” is calling yourself a loser in the English translation lol
Actually, "estoy en cero" or "estoy a cero" means "I'm at zero" (not "I'm a zero" - this would be "Soy un cero" or "Soy un cero a la izquierda"). Or in a more British context "I've got nought/I got nought". In English, "to be" means both "ser" and "estar" but because of the difference in meaning between the two verbs and the fact that the first usually refers to permanent attributes (and sometimes semi-permanent attributes) as in "Somos gaditanos" (meaning "We are from Cadiz/We were born and/Or raised in Cadiz") which is something that will never change... Or "somos estudiantes" meaning "we are students" which is semi-permanent but with a long duration or long time frame. If you were to say "Estamos en Cádiz" this only means that your current location is Cadiz and as such can change at any time... Therefore, a Spanish speaker would never mistake "Estoy en cero" or "Estoy a cero" as meaning "I'm a loser".
BTW, the expression "cero a la izquierda " refers to the fact that if you add a zero to the left of any number, i.e. 09 is exactly the same as 9, 0100 is the same as 100, therefore the zero has no value and adds no value whatsoever when placed on the left side. However, if you add it to the right of any integer number, it adds value... 1 is not the same as 10, and 100 is not the same as 1000!!!
Off topic but she is SO pretty 😱
¿Es esto acento canario?
No, el acento es Venezolano, pero sí, algunas islas canarias tienen acentos muy similares, sobre todo porque prácticamente toda familia canaria tiene familiares que vivieron o viven en Venezuela y posiblemente familiares que nacieron en Venezuela... No todas las islas Canarias tienen el mismo acento.
La parroquia de La Candelaria en Caracas (Venezuela) fue por muchos muchos años la sede de cientos de miles de canarios y gallegos.
Don't just say "No tengo dinero." Say, "No tengo dinero, ni nada que dar. Lo unico que tengo es amor para dar."
Don't forget "No lo vales" and "Ni que fuera quincena".
No tengo ni una locha!
Totally broke!
Me gusta este video pero hablas demasiado rápido. Aunque uso el control para reducir la velocidad, todavía no puedo entenderte. Nosotros aprendices no están entrenados con nuestros oídos para entender español tan rápido. Gracias por entender.
Seguro! Lo tendremos en cuenta. =)
You are right Dennis!
But there are groups of spanish speakers that speak way faster than ms. MAURA. Try listening to a dominican person speak in spanish, now that is fast.
ONE LOVE !
Estoy en la lata. Hoy me dijo una venezolana.
Hoy por ti mañana por mi actually does exist in English.
Tell us Wayne !
It’s exactly what she translated word for word.
Angel says (sings) it in "Rent"!
Demasiado rápido para mi
Porqué hablar tan rápido cuando quiero entender
Gracias de Sydney Australia 🇦🇺
No tengo dinero ni nada que dar lo unico que tengo es amor para dar...
Estás hablando rapidísimo en este video. Pregunto: “te parece?” no significa “how does this seem to you?”
Although the literal meaning of the verb "parecer" is "seem" and even "seem like" (not to be confused with "parecerse" which is "look like" and "look alike") depending on the context in which it is used it could also mean "what do you think?" .
Examples:
Vamos a comer a McDonald's! ¿Te parece? (Let's eat at McDonald's, what do you think? OR Let's go eat at McDonald's, what do you say?)
Me parece que ya McDonald's está cerrado (I think McDonald's is already closed)
Parece que McDonald's ya está cerrado (It seems like McDonald's is already closed)
Ellos dos se parecen (The two of them look like each other / They resemble each other / They look alike)
¿Te parece que va a llover? (Do you think it's going to rain?)
In many ways it's similar to the use of "paraître" in French, "parecer" in Portuguese and "sembrare" in Italian.
You sound Venezuelan
This must be for intermediate Spanish learners. Too fast for me. The words are a blur…My listening skills are not up this level yet.
"¿Te quieres venir...? No, venezolanos. Se dice: "¿Quieres venir?"
You go to fast so would anyone want to join? Are all you teacher on speed?
" ESTOY QUEBRADO" ,,,,,,,,,,,,, " I am broke" (no money)
Poor Juan Gabriel
if you date this girl , learn seven ways to say No Tengo dinero
Bravo Spring Spanish for only hiring gorgeous teachers 👍,except you Juan sorry just not my type amigo 😉
It would really be better just to call this Spanish slang.
Saying chunking is really quite meaningless.
Seria mejor si dijera que esto es lunfardo en vez de decir que es "chunking."
Decir chunking en ingles no significa nada en absoluto.
No tengo ni un duro
She cute btw
No tengo ni una perra.
Es una expresión española pero menos común que no tengo ni un duro / no llevo ni un duro... Una tragaperras es lo que fuera de España sería una tragamonedas (slot machine)
it will be bette rif you speak slowly
You speak too fast !
How about estoy quebrado?
❤️❤️
❤️❤️
❤️❤️