Well, Im not a jew. My mother is gypsy, my father is slovak, there is also hungarian, ukrainian and little bit of jewish blood flowing through my veins. A cant explain the feeling that Im having listening to this kind of music, its like listening to something that Im carying in my soul for a very long time, I feel very emotional and Im really enjoying it. I love the echo of old lost world, and who knows, maybe I used to listen to such music in past life. I like to believe in that because I feel this music vibrating inside me. Thank you
Piękna wersja piosenki, prawdziwa, tak żałuję że świat polskich Żydów został bezpowrotnie unicestwiony, dla mnie żyją i będą żyli w piosenkach, zdjęciach, w miastach u miasteczkach które zwiedzam.
"Tęsknię za Tobą, Żydzie" - wymyślił to hasło Rafał Betlejewski, ale niemal wszyscy lepiej wykształceni i bardziej świadomi polskiej historii Polacy czują to samo.
Love this song. Listened to it seven years ago, and still remember it. A vanished world, but the words, pain and joy, sadness and nostalgia, take you back there.
Еврейский народ -- самый читающий и музыкальный народ , в котором мальчики с шести лет изучали Тору на иврите , где бы они не жили , поэтому среди них так много композиторов и музыкантов - исполнителей , ученых мирового уровня .
A great song and a classic Yiddish recording! It's very hard to find recordings like this. Thank you for posting it. This type of music must be preserved and transmitted to future generations. I am trying to do that too, by recording Yiddish music for my own UA-cam channel.
Nieznane wykonanie, ciekawe, także muzycznie. No a film - więcej takich poproszę. Inteligentny, reżyser wie, co chce powiedzieć. Takich mi brakuje na YT,bez przerwy tylko serduszka, jak nie przebite strzałą, to złączone. Za mało dokumentu. Dziękuję za tę wersję..
Balti is a city in Republic of Moldova, fomerly the Besserabia region of Romania. The song is part of the Romanian nostalgic musicology style called "Doina", reminiscing on the happier times of (in this case) Romanian-Jews in the country of origin. Please also see Rumania Rumania, and Besserabia composed and performed by Jewish diaspora musicians in Yddish, with Romanian folkloric overtones.
The Yiddish song “Beltz, Mayn Shtetele” is a moving evocation of a happy childhood spent in a shtetl. Originally this song was composed for a town which bears a similarly sounding name in Yiddish (belts), called Bălţi in Moldovan/Romanian, and is located in Bessarabia (presently the Moldova Republic). Later interpretations may have had Belz in mind, though[citation needed]. (WIKIPEDIA)
I love the arrangement and the tenor is superb - in my opinion. The uncredited artwork on 2:42(the horse driven carriage in the sky) moved me a lot. It was my dad's favorite songs - he had a beautiful tenor voice - as well. Thanks a million!
Im a jew from israel. I have Ashkenazi heritage i am very much proud and fascinated by it. While learning in the internet i stumble across things such as these. They bring me much happiness and quite honestly, fulfillment.
Rechtzeit was born in 1908 in Piotrkow and emigrated in 1920 with his father and brother, leaving the mother, sisters and brother in Poland. Quotas prevented them from emigrating. Young Shajele sang for President Calvin Coolidge who was so moved by the child prodigy that visas were granted. He was president of the Hebrew Actors Union. He died.Oct. 14, 2002. I attended his funeral at Riverside Funeral Home in NYC.
Iza Kremer was a singer. She later starred in a musical at a theatre on Second Avenue in 1930 opposite Seymour Rechzeit which was entitled The Song of the Ghetto. One of the songs in the musical, "Mayn shtetele Belz", was written for her by American-Jewish composer Alexander Olshanetsky.[2] The song was about her native city and became quite famous. She also made recordings in the United States with Brunswick Records and Columbia Records.[3] (Wikipedia)
This song was recorded in 1928 jewish music festival in Galizia, Poland. The recording was published in a DVD with a textbook in 2008. If the song here comes from that DVD than the singer might be my uncle, YERACHMIEL GRUN how was killed in the holocost.
So beautiful. And bringing the history together, because I am still crying when listening to this as well as "Unter beymer" ; these are not songs someone made me listen to, I just love them, that's why I feel so excruciantly sad to know their history, it just shouldn't be this way….. it's so unfair. I live in Krakow now and am hoping to move to Kazimierz, still am quite afraid because of it's history. It really shouldn\t be like that.
I am Polish and I love Jewish culture and I have Jewish friends. It's terrible that there is still anti-Semitism in the world. Interestingly, pre-war Poland had the largest Jewish diaspora in the world, and in Warsaw and Łódź (my hometown) there were the largest Jewish communities/diasporas in the world (the largest one was in New York). This was because Poland was once the most tolerant country in Europe. I would like to go back to the interwar period and see that lost world, and our beautiful pre-war Warsaw... Greetings from Łódź, Poland! God bless you all! 🤍✝❤ P.S. I reccomend you to watch "The Promised Land" from 1974 by Andrzej Wajda, it's about Łódź, the city of 4 cultures
Oy, oy, oy Belts, mayn shtetele Belts, Mayn heymele, vu ikh hob Mayne kindershe yorn farbrakht. Belts, mayn shtetele Belts, In ormen shtibele, Mit ale kinderlekh dort gelakht. Oy, eden Shabes fleg ikh loyfn Mit ale inglekh tzuglaykh Tzu zitzn unter dem grinem beymele, Leynen bay dem taikh Oy oy oy Belts, Mayn shtetele Belts, Mayn heymele, vu kh'hob gehat Di sheyne khaloymes a sakh.
A beautiful, moving and very popular Yiddish song, pronounced clearly, distinctly and correctly by an excellent singer in pre-war Eastern Europe. A MEKHAIE UN A NAKHAS-RUAKH. DI MESIKESDIKE TENER FUN DER FARMILKHOMEDIKER MIZRAKH-EYROPE TSEGEYEN ZEKH IN ALE EYVRIM.
This is a recording by Seymour Rexite, a popular splendid tenor, recorded in the USA in the 1930’s (not 1928) and quickly bevmcane popular there and in Poland as well. Written by Alexander Olshanetsky
זהו השיר בלז באידיש, מדהים הביצוע המדויק, ספק אם יש היום זמרים כאלה. חן חן ! השיר אומר בהתחלה ; בלז, העיירה שלי בלז, שם שחקתי אותה את ילדותי, האם הייתם פעם בבלז ?... העיירה שלי בלז, זהו המקום שביליתי בו את ימי ילדותי -------
The singer of this recording is Seymour Rechtzeit. This recording is form 1940 on Victor Records. Album Belz [78 RPM] Released 1940 Label Victor 25-5033
sigh there was a wonderful old yiddish song about a stetl, but the channel was closed and the song too. i'm desperately trying to find it again. it was something like" give.. ein stetl" a really old sad song....
A tour de force! Makes me laugh and cry at the same time. The carriage in the sky suggests Chagall, but it can evoke any dreamer(luftmensch) of the old shtetles. Wonder what David will say...
As identified below, this performance is by Seymour Rechtzite and is on UA-cam in other locations. You can see/hear the original 78 rpm recording here: ua-cam.com/video/I7oB_rZ8FrQ/v-deo.html
Are these the lyrics?SoO_o beautiful, I've just closed my eyes & I can see Belz through the wide open window.I see busy people doing their daily chores.There's a bakery just across the road & the sweet aroma of freshly baked bagels reminds me,it is 1940 & the future seems so uncertain.A basket full of bagels that's what I shall bring along on my way to Warsawa.
What a beautiful version... and wonderful paintings, I love Sztetl by Kitz who was murdered by Germans in my city Lvov for hiding Jews. That sztetl could have been my father's little town near Lvov. Who knows.......
the record we speak about was issued on Victor V-9069-B, approx. in 1940 another funny thing that Rechtzeit WAS in the "Dos lied fun geto" cast! :) BTW Rechtzeit was born in Pietrikow (sorry, but i'm not sure that spelling is correct), near Lodz he was the last president of Hebrew Actors Union in USA
PS it is possible to read on-line the Piotrkow Trybunalski's "Yizkor bukh / Holocaust Memorial book" at NY public library site. this book has "parallel" texts in Hebrew and Yiddish, and was published in Tel-Aviv in 1965
Кроме песни мне очень понравилось изобразительное искусство в видео-ряде, к сожалению, в России я не встречал альбомов еврейских художников,кроме Шагала . Может быть ,кто-нибудь мне подскажет,где я смогу посмотреть работы этих художников.Очевидно,что я должен сходить в петербургскую Синагогу.Вот вам пример еврейской дискриминации в России,которая продолжается до сих пор на волне русского национал-патриотизма,который возродил наш президент. Сергей,доктор из Петербурга.
Sergei / Sergio Vinogradov Bonjour de Corse ,Sergei si vous le souhaitez voici la liste des musées des musées Européens du Judaïsme , www.aejm.org/directoryofmembers en souhaitant que vous trouvez la réponse que vous souhaitez . En vous espérant une bonne réception dans votre belle ville de Saint-Pétersbourg .
i had scanned a very short article from Zalmen Zylberzweig "Lexicon of Yiddish Theater" about Jewish theater in Piotrków Ghetto of course, its written in Yiddish unfortunately, my English is poor, so i'm trying now to find someone who can translate it as needed
no :( the song was written by Jacobs-Olshanetsky for operetta "Dos lied fun geto / The song of ghetto" in 1932 originally it was DUET, sang by Isa Kremer and Leon Gold (Goldvag) operetta was written especially for Isa, but (it's funny) Gold was born in Bessarabian Beltz too :)
Tak się właśnie zastanawiałem czy masz jakieś nagranie międzywojenne o tematyce świątecznej... święta idą. Czy może być lepszy czas żeby takie nagrania umieścić? Pozdrawiam!
just human, so a song like life, before i was in a nazi party,, since a j go to struttof in france , open mein hertz, i love you all fight against antisemitism, antimuslilim, anti christian. peace and love i know es wird besser sein, soyons heureux ensemble, bonne anné 2020 à vous tous cordialement Lionel
1) the date when this record was issued i got from YIVO (Institute for Jewish Research). unfortunately, i have no chance to check it 2) sorry :) but this song dedicated to Bessarabian Beltz. next is a small quote from operetta's review: The incoherent text supplied by William Siegel concerns itself with the pathetic love hunger of a fledging orthodox rabbi of a small Rumanian town for his childhood cousin, Mirele, now a feted singer in Berlin and popularly known as Marytza. 3 Oct, 1932
@@betelgezaa yes I know there was also the biggest number of jews in Poland in 1939. 350 000 came back, 10% of the population of before. And how many are there today ? 10 000. It's because polish people refused to give them back their goods and even killed them after the war. During it it's known there was a "hunting of jews" to kill the most of them. And even before the war, didnt the government have a doctrine to kick out the most of them ? Why did so many come to western Europe in the 20th ? The heroism of a part of the population doesnt justify the actions of another.
Well, Im not a jew. My mother is gypsy, my father is slovak, there is also hungarian, ukrainian and little bit of jewish blood flowing through my veins. A cant explain the feeling that Im having listening to this kind of music, its like listening to something that Im carying in my soul for a very long time, I feel very emotional and Im really enjoying it.
I love the echo of old lost world, and who knows, maybe I used to listen to such music in past life. I like to believe in that because I feel this music vibrating inside me. Thank you
Beautiful sentiments!
A lot of the Romani/Hungarian melodies are very similar. I’ve seen a video online of Romani singing Heiveinu shalom aleichem a jewish song
I understand, I feel the same
glad you like my cultre from a Jew
Im catholic, and very dutch and Western European as far as I know. I feel the same, and I can’t explain it.
Piękna wersja piosenki, prawdziwa, tak żałuję że świat polskich Żydów został bezpowrotnie unicestwiony, dla mnie żyją i będą żyli w piosenkach, zdjęciach, w miastach u miasteczkach które zwiedzam.
"Tęsknię za Tobą, Żydzie" - wymyślił to hasło Rafał Betlejewski, ale niemal wszyscy lepiej wykształceni i bardziej świadomi polskiej historii Polacy czują to samo.
This music is a throwback to to lost time. Thanks for the memories
Cudowne wspomnienie z dzieciństwa ❤😊😊😊
Love this song. Listened to it seven years ago, and still remember it. A vanished world, but the words, pain and joy, sadness and nostalgia, take you back there.
Indeed
Wonderful music and so on brings back memories of the old neighborhood back in New York City 🎶🎵♥️
OY, mein hertz! OY, the FEELING Of sadnESS AND LONGING IS OVERWHELMING>
Еврейский народ -- самый читающий и музыкальный народ , в котором мальчики с шести лет изучали Тору на иврите , где бы они не жили , поэтому среди них так много композиторов и музыкантов - исполнителей , ученых мирового уровня .
this song was written for Isa Kremer. She was born in Beltz , Bessarabia ( Moldova now ). Isa was very famous at her time ( at 20-s).
Belz = Bălți was in România Mare.
My dear friends Beltz is Bełz, it was part of Poland until 1951
A great song and a classic Yiddish recording! It's very hard to find recordings like this. Thank you for posting it. This type of music must be preserved and transmitted to future generations. I am trying to do that too, by recording Yiddish music for my own UA-cam channel.
Nieznane wykonanie, ciekawe, także muzycznie. No a film - więcej takich poproszę. Inteligentny, reżyser wie, co chce powiedzieć. Takich mi brakuje na YT,bez przerwy tylko serduszka, jak nie przebite strzałą, to złączone. Za mało dokumentu. Dziękuję za tę wersję..
Balti is a city in Republic of Moldova, fomerly the Besserabia region of Romania.
The song is part of the Romanian nostalgic musicology style called "Doina", reminiscing on the happier times of (in this case) Romanian-Jews in the country of origin.
Please also see Rumania Rumania, and Besserabia composed and performed by Jewish diaspora musicians in Yddish, with Romanian folkloric overtones.
The Yiddish song “Beltz, Mayn Shtetele” is a moving evocation of a happy childhood spent in a shtetl. Originally this song was composed for a town which bears a similarly sounding name in Yiddish (belts), called Bălţi in Moldovan/Romanian, and is located in Bessarabia (presently the Moldova Republic). Later interpretations may have had Belz in mind, though[citation needed]. (WIKIPEDIA)
Piekne wpisy ludzi nic dodać Piękne ❤😊😊😊
makes me proud to be an ashkenazi Jew
How you survive
You're proud to be a Nazi?😠
Me too
Amen
Farewell , affecting past !
Farewell for ever !
It is definitely the best rendition of this very well known nodtalgic Yiddish song.
All my thanks.
I love the arrangement and the tenor is superb - in my opinion. The uncredited artwork on 2:42(the horse driven carriage in the sky) moved me a lot. It was my dad's favorite songs - he had a beautiful tenor voice - as well. Thanks a million!
Im a jew from israel. I have Ashkenazi heritage i am very much proud and fascinated by it. While learning in the internet i stumble across things such as these. They bring me much happiness and quite honestly, fulfillment.
Rechtzeit was born in 1908 in Piotrkow and emigrated in 1920 with his father and brother, leaving the mother, sisters and brother in Poland. Quotas prevented them from emigrating. Young Shajele sang for President Calvin Coolidge who was so moved by the child prodigy that visas were granted. He was president of the Hebrew Actors Union. He died.Oct. 14, 2002. I attended his funeral at Riverside Funeral Home in NYC.
Iza Kremer was a singer. She later starred in a musical at a theatre on Second Avenue in 1930 opposite Seymour Rechzeit which was entitled The Song of the Ghetto. One of the songs in the musical, "Mayn shtetele Belz", was written for her by American-Jewish composer Alexander Olshanetsky.[2] The song was about her native city and became quite famous. She also made recordings in the United States with Brunswick Records and Columbia Records.[3] (Wikipedia)
Александр Ольшанский как и исполнительница мюзекла Иза Кремер тоже был родом из Бэлць
This song was recorded in 1928 jewish music festival in Galizia, Poland. The recording was published in a DVD with a textbook in 2008. If the song here comes from that DVD than the singer might be my uncle, YERACHMIEL GRUN how was killed in the holocost.
Belz = Bălți (România Mare) today Republic of Moldova.
This is the song my Father used to sing to me...
So beautiful. And bringing the history together, because I am still crying when listening to this as well as "Unter beymer" ; these are not songs someone made me listen to, I just love them, that's why I feel so excruciantly sad to know their history, it just shouldn't be this way….. it's so unfair. I live in Krakow now and am hoping to move to Kazimierz, still am quite afraid because of it's history. It really shouldn\t be like that.
I am Polish and I love Jewish culture and I have Jewish friends. It's terrible that there is still anti-Semitism in the world. Interestingly, pre-war Poland had the largest Jewish diaspora in the world, and in Warsaw and Łódź (my hometown) there were the largest Jewish communities/diasporas in the world (the largest one was in New York). This was because Poland was once the most tolerant country in Europe. I would like to go back to the interwar period and see that lost world, and our beautiful pre-war Warsaw... Greetings from Łódź, Poland! God bless you all! 🤍✝❤
P.S. I reccomend you to watch "The Promised Land" from 1974 by Andrzej Wajda, it's about Łódź, the city of 4 cultures
Oy, oy, oy Belts, mayn shtetele Belts,
Mayn heymele, vu ikh hob
Mayne kindershe yorn farbrakht.
Belts, mayn shtetele Belts,
In ormen shtibele,
Mit ale kinderlekh dort gelakht.
Oy, eden Shabes fleg ikh loyfn
Mit ale inglekh tzuglaykh
Tzu zitzn unter dem grinem beymele,
Leynen bay dem taikh
Oy oy oy Belts,
Mayn shtetele Belts,
Mayn heymele, vu kh'hob gehat
Di sheyne khaloymes a sakh.
Beautiful. I would love to learn the Yiddish language.
I'm not sure why but this song tore me up...I loved it, :-) Unfortunately I don't hear yiddish any longer.
beautiful paintings with superb muisic
Piękne nagrania 😊😊😊
A beautiful, moving and very popular Yiddish song, pronounced clearly, distinctly and correctly by an excellent singer in pre-war Eastern Europe. A MEKHAIE UN A NAKHAS-RUAKH. DI MESIKESDIKE TENER FUN DER FARMILKHOMEDIKER MIZRAKH-EYROPE TSEGEYEN ZEKH IN ALE EYVRIM.
The singer in Seymour Rechtzeitig. Recording in the USA in 1940 on Victor Records. Seymour was a very successful actor/singer.
So beautiful. It makes me cry.
Omg, what touching melodies.
This is probably Seumour Rexsite, who was one of the first performers to introduce this song.
This is a recording by Seymour Rexite, a popular splendid tenor, recorded in the USA in the 1930’s (not 1928) and quickly bevmcane popular there and in Poland as well. Written by Alexander Olshanetsky
Ne kadar nazik..muhteşem🥰
I believe that the Polish community in Grand Rapids, Michigan should recognize these melodies.
Roger Plafkin-Plafkin Farms, Ada, Michigan
just discovered--or re-discovered this wonderful song.
Escuchar esta melodía de fondo en casa mientras leo y tomo café me hace sentir que estoy en los 30's.
¡Me encanta!
זהו השיר בלז באידיש,
מדהים הביצוע המדויק,
ספק אם יש היום זמרים כאלה.
חן חן !
השיר אומר בהתחלה ;
בלז,
העיירה שלי בלז,
שם שחקתי אותה את ילדותי,
האם הייתם פעם בבלז ?...
העיירה שלי בלז,
זהו המקום שביליתי בו את ימי ילדותי
-------
שיר הכי אהוב שלי
Beautiful, but never to come back. We must try to make them still live in our hearts so it will never happen again to anyone.
What an absolutely wonderful song...
This is so beautiful, thanks for putting it up.
Beautiful musical performance !
one of many nostalgic songs, beautifully sung. Abe Walfish
what other similar jewish songs are there?
Wonderful version. The sound quality is extraordinary is this in fact a 1928 recording.
The singer is Seymour Reichtzeit (Rexite).
This song was written in 1926 in New York by Alexander Olshanetsky for the movie "The Cantor's Son" starring Moishe Oysher.
Thank you for this historical note.
Alexander Olshanetsky (Aleksander Olszaniecki) was a Polish-Jewish so this song is part of Polish-Jewish history and culture.
The singer of this recording is Seymour Rechtzeit.
This recording is form 1940 on Victor Records. Album Belz [78 RPM]
Released 1940
Label Victor 25-5033
sigh there was a wonderful old yiddish song about a stetl, but the channel was closed and the song too. i'm desperately trying to find it again. it was something like" give.. ein stetl" a really old sad song....
The uncredited Polish painter @ the 2:45 mark is a painting by Chassidic Painter Zalmen Kleiman - of Russian extraction . . .
love the drawings too. a yiddish i can understand from my deutsch! wehmut schleicht mir in hertz hinein...
Stunning! Old history!
Всегда плачу , слушая еврейские песни на идише .
Deys is mamesh die beste nisech finem lied 'man schteytele belz'! Gvaldig mamesh!
Ese es el numero del tren de la vida .hermosa pelicula Shalom.
A tour de force! Makes me laugh and cry at the same time. The carriage in the sky suggests Chagall, but it can evoke any dreamer(luftmensch) of the old shtetles. Wonder what David will say...
Obrigado
Thanks for this treat.
Слушала и смотрела на картины, а последняя просто потрясла! Как страшно и сейчас.
As identified below, this performance is by Seymour Rechtzite and is on UA-cam in other locations. You can see/hear the original 78 rpm recording here: ua-cam.com/video/I7oB_rZ8FrQ/v-deo.html
Are these the lyrics?SoO_o beautiful, I've just closed my eyes & I can see Belz through the wide open window.I see busy people doing their daily chores.There's a bakery just across the road & the sweet aroma of freshly baked bagels reminds me,it is 1940 & the future seems so uncertain.A basket full of bagels that's what I shall bring along on my way to Warsawa.
What a beautiful version... and wonderful paintings, I love Sztetl by Kitz who was murdered by Germans in my city Lvov for hiding Jews. That sztetl could have been my father's little town near Lvov. Who knows.......
Dzien dobry, Przepraszam , ze zmieniam temat. Bylam bardzo obrazona na to polskie video ua-cam.com/video/wn3WunPJ8As/v-deo.html
This is so beautiful. So soulfully tragic.
the record we speak about was issued on Victor V-9069-B, approx. in 1940
another funny thing that Rechtzeit WAS in the "Dos lied fun geto" cast! :)
BTW
Rechtzeit was born in Pietrikow (sorry, but i'm not sure that spelling is correct), near Lodz
he was the last president of Hebrew Actors Union in USA
He oído muchísimas interpretaciones, pero esta es - insuperable!
Excellent !
PS
it is possible to read on-line the Piotrkow Trybunalski's "Yizkor bukh / Holocaust Memorial book" at NY public library site.
this book has "parallel" texts in Hebrew and Yiddish, and was published in Tel-Aviv in 1965
Кроме песни мне очень понравилось изобразительное искусство в видео-ряде, к сожалению, в России я не встречал альбомов еврейских художников,кроме Шагала . Может быть ,кто-нибудь мне подскажет,где я смогу посмотреть работы этих художников.Очевидно,что я должен сходить в петербургскую Синагогу.Вот вам пример еврейской дискриминации в России,которая продолжается до сих пор на волне русского национал-патриотизма,который возродил наш президент.
Сергей,доктор из Петербурга.
Sergei / Sergio Vinogradov Bonjour de Corse ,Sergei si vous le souhaitez voici la liste des musées des musées Européens du Judaïsme , www.aejm.org/directoryofmembers en souhaitant que vous trouvez la réponse que vous souhaitez . En vous espérant une bonne réception dans votre belle ville de Saint-Pétersbourg .
Большое спасибо за совет,но электронный адрес отсутствует в России.С уважением,
Сергей.
Dankę shein far di lid
thank you
ps
were was Yiddish theater in Piotrków Ghetto. i'm trying now to obtain more info about it
and the last :)
i have no explain, but Rechtzeit, during his life, had recorded, at least, 4 renditions of "mayn shtetele Beltz"
una delle mie preferite....
i had scanned a very short article from Zalmen Zylberzweig "Lexicon of Yiddish Theater" about Jewish theater in Piotrków Ghetto
of course, its written in Yiddish
unfortunately, my English is poor, so i'm trying now to find someone who can translate it as needed
Never forget my Family 🇮🇱🙏🇵🇱 Af pa'am Lo schachach
i'm looking for the COMPLETE lyrics to the song
no :(
the song was written by Jacobs-Olshanetsky for operetta "Dos lied fun geto / The song of ghetto" in 1932
originally it was DUET, sang by Isa Kremer and Leon Gold (Goldvag)
operetta was written especially for Isa, but (it's funny) Gold was born in Bessarabian Beltz too :)
wunderbar
אַז איך טו מיר דערמאָנען
מייַנע קינדערשע יאָרן,
פּונקט ווי אין אַ חלום
זעט דאָס מיר אויס.
ווי זעט אויס דאָס הייזעלע,
וואָס האָט אַמאָל געגלאַנצט,
צי וואַקסט נאָך דאָס ביימעלע,
וואָס איך האָב פֿאַרפֿלאַנצט?
אוי, אוי אוי בעלז, מייַן שטעטעלע בעלז,
מייַן היימעלע, וווּ איך האָב
מייַנע קינדערשע יאָרן פֿארבראַכט.
בעלז, מייַן שטעטעלע בעלז,
אין אָרעמען שטיבעלע,
מיט אַלע קינדערלעך דאָרט געלאַכט.
אוי, יעדן שבת פֿלעג איך לויפֿן
מיט אַלע ייִנגעלעך צוגלייַך
צו זיצן אונטער דעם גרינעם ביימעלע,
לייענען בייַ דעם טייַך,
אוי אוי אוי בעלז,
מייַן שטעטעלע בעלז,
מייַן היימעלע וווּ כ´האָב געהאַט
די שיינע חלומות אַ סך.
דאָס שטיבל איז אַלט,
באַוואַקסן מיט מאָך
דאָס שטיבל איז אַלט,
אין פֿענצטער קיין גלאָז
דאָס שטיבל איז אַלט,
צעבויגן די ווענט,
איך וואָלט שוין זיכער
דאָס ווידער ניט דערקענט
אוי, אוי אוי בעלז, מייַן שטעטעלע בעלז,
מייַן היימעלע, וווּ איך האָב
מייַנע קינדערשע יאָרן פֿארבראַכט.
בעלז, מייַן שטעטעלע בעלז,
אין אָרעמען שטיבעלע,
מיט אַלע קינדערלעך דאָרט געלאַכט.
אוי, יעדן שבת פֿלעג איך לויפֿן
מיט אַלע ייִנגעלעך צוגלייַך
צו זיצן אונטער דעם גרינעם ביימעלע,
לייענען בייַ דעם טייַך,
אוי אוי אוי בעלז,
מייַן שטעטעלע בעלז,
מייַן היימעלע וווּ כ´האָב געהאַט
די שיינע חלומות אַ סך
Belz = Bălți (România Mare). Today Moldova.
We need Yiddish culture again !!!! 😭
Yiddish masterpiece, for sure !!!...
beautiful
Proud to be a Jew
Tak się właśnie zastanawiałem czy masz jakieś nagranie międzywojenne o tematyce świątecznej... święta idą. Czy może być lepszy czas żeby takie nagrania umieścić?
Pozdrawiam!
🥀💔...
✡
Thanks agalin.
just human, so a song like life, before i was in a nazi party,, since a j go to struttof in france , open mein hertz, i love you all
fight against antisemitism, antimuslilim, anti christian.
peace and love i know es wird besser sein, soyons heureux ensemble, bonne anné 2020 à vous tous
cordialement Lionel
Mój dziadek urodził się w Bełzie, w domu na przeciwko grose synagoge
Where can I find this and other early 20th Century recordings of Yiddish vocals?
nice
@irapweiss, you mean 1937
The singer in this rendition sounds very much like Seymour Rexite.
Quisiera sabee hebreo para saber que dice la letra de esta cancion que tanto me llamo la cancion
Resulta que esta canción se canta aquí no en hebreo, sino en Yiddish.
❤
The date is absolutely wrong. The song was written in 1932 for Isa Kramer.
1) the date when this record was issued i got from YIVO (Institute for Jewish Research). unfortunately, i have no chance to check it
2) sorry :) but this song dedicated to Bessarabian Beltz. next is a small quote from operetta's review:
The incoherent text supplied by William Siegel concerns itself with the pathetic love hunger of a fledging orthodox rabbi of a small Rumanian town for his childhood cousin, Mirele, now a feted singer in Berlin and popularly known as Marytza.
3 Oct, 1932
at home !
Poland was the only paradise for Jews in the whole world over centuries. Jews should be extremely grateful to Poland for its hospitality.
But not so much in the 20th century sadly
@@nicocola284 in particular in the 20th century. Polish people rescued the biggest number of Jews during ww2. Many of polish died for Jews.
@@betelgezaa yes that's sad your government spreads so much propaganda on you
@@nicocola284 not my government but your government - polish constitute the biggest number of righteous among the nations.
@@betelgezaa yes I know there was also the biggest number of jews in Poland in 1939. 350 000 came back, 10% of the population of before. And how many are there today ? 10 000. It's because polish people refused to give them back their goods and even killed them after the war. During it it's known there was a "hunting of jews" to kill the most of them. And even before the war, didnt the government have a doctrine to kick out the most of them ? Why did so many come to western Europe in the 20th ?
The heroism of a part of the population doesnt justify the actions of another.
It has nothing to do with Poland. Bălţi is in Moldova.