BUDAPESCHT ( BUDAPEST) yiddish song Karsten Troyke

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 сер 2024
  • sung by Karsten Troyke
    Forgotten Yiddish Songs
    Lyrics sent to me by:
    Heizler
    Ich bin a Bucher jîng în frailech, ich fil sech gît,
    es bengt sech mir nuch Libe,
    es bengt sech mir nuch Glik.
    Ich vill gain in alle Gassn în vill schrain: Gewalt!
    A Maidale git mir bald!
    Wail ich bin a Bucher jîng în frisch,
    ´ch gai sech ous mamesz far a Kîsch,
    tref iech mir a Lodze Ponienka,
    sie red poilisch în ich mîss stenkn:
    Ja sze kocham a ty ´spysz!
    Schpiel, Zigainer of dain Fidl,
    schpiel mir up a Liebesliedl,
    wail ich hob gelosst main Harts in Budapescht
    in die Nacht ven die Levune hot geschaint.
    Ich hob gevolt mit ihr bouen a Nest
    în sie hot fîn mir sech ousgelacht
    Ich hob gemaint, sie liebt mech ainem!
    Sie libt nor mech în mehr nischt kainem!
    Ich hob gemaint, ich kon fartrouen -
    falsch is sie vie alle Frouen.
    Bai die Rogatke `ch hob sie gelosst schtain!
    the lyrics on english:
    I'm a lad, young and happy,
    I feel well
    I've spirit for love, I aspire to be lucky
    I'll go along all streets and
    Shout: People, listen!
    Give me a girl then.
    Becouse I'm a young lad
    I aspire to a kiss
    I meet a girl from Lodz
    She spoke polish and I had tol isten:
    'Ja sze kocham a ty ´spysz!' (I love you, but you...) (I love you, but you sleep)
    Heizler (1 day ago) Show Hide 0 Marked as spam Reply | Spam Play Gipsy, on your violin
    Play a lovesong with me:
    I've lost my heart in Budapest
    In the night in moonlight
    I wanted to build a nest with her,
    But she laughted about it
    I thought, she should love me
    Just me, and any other
    I thought, I can't trust her,
    She is false as all the womans!
    In the corner, I'd let her go.
    NOTE FROM CHRISTOPHOROS76:
    "If „Ja cię kocham a ty śpisz!" would not be show In propper way -- just try to use this: Ja cie kocham a ty spisz!"
    NOTE FROM JUREK46PINK:
    "There is whole line in Polish language sung : "Ja cię kocham a ty śpisz !" /I love you and you fall asleep !/."
    イディッシュ語

    שיעור יידיש

КОМЕНТАРІ • 437

  • @Babydux
    @Babydux 2 роки тому +16

    My stepfather was a Holocaust survivior from Budapest and he had a reording of this music for quite a few years... he loved to play it and do a little dance. Oh what a great memory. RIP...Daddy Laszlo!!

  • @szentom01
    @szentom01 5 років тому +111

    I love how the Yiddish, Roma and Hungarian tradition and heritage is mixed in this unique piece of music! This is how Central-Europe (should) look like!!

    • @sandorfrohlich2403
      @sandorfrohlich2403 4 роки тому +26

      So do I...being Hungarian born ..Jewish...and totally fascinated by Chagallian art..speaking fluent yiddish...and loving gypsy...czigany melodies..also a music of love...
      Shalom ..lekulaam..

    • @Nitrofest
      @Nitrofest 2 роки тому +3

      So sad to admit it's nothing more than history now. Several catastrophes of XX century destroyed the heart and identity of Eastern Europe. What we have now is nazi revival and it's a terrible reality.

    • @greyskyghost9164
      @greyskyghost9164 2 роки тому +4

      @@Nitrofest you’re right, unfortunately. Peace!

    • @nitramruk
      @nitramruk 2 роки тому +8

      sad though it never will again :(

    • @williamzondersen
      @williamzondersen Рік тому +3

      Well said. Was such was before the : The Holocaust.

  • @GaborNYC
    @GaborNYC 15 років тому +149

    As a Jew from Budapest, who left it 19 years ago... thank you from my heart!

    • @kc-wr1ui
      @kc-wr1ui 3 роки тому +14

      cool I'm Hungarian Jewish as well

    • @gersonlevilazzaris4901
      @gersonlevilazzaris4901 2 роки тому +5

      Nagyon émber! מיין הערץ יז ימ בודאפעשט ויך.

  • @yayabudda
    @yayabudda 12 років тому +37

    I don't speak Yiddish but German and I can understand - follow so to speak - most of the song. Very cheerful. Klasse.

  • @pesez2
    @pesez2 16 років тому +32

    Karsten Troyke is great!!! I`ve seen him live two or three times so far. Great voice and great performance! He is a very polite and likeable person and supported several russian singers to start a career in Germany.

  • @yaelelerner3544
    @yaelelerner3544 Рік тому +19

    Wonderful!!
    And with Chagall painting, even better. The sounds takes me back deep down in the ages….
    Thanks indeed for posting it, and all of you for your beautiful comments.
    אדאנק
    זייער גוט

    • @MariaCristinaAvila-d9r
      @MariaCristinaAvila-d9r Місяць тому

      Para mi Shagal Es un Ejemplo de Genialidas ...Me gustaria Tener un CAFE Judiht Con Toda Su Cultura ...Genialidad ❤ Con La Ayuda Del Cielo.Que Asi Sea...

  • @aporia82
    @aporia82 13 років тому +26

    I'm a Turkish student living in Budapest and this song is absolutely perfect !

    • @Dibukgolem
      @Dibukgolem 3 роки тому +3

      Tesekkürler Khasar!

    • @samaval9920
      @samaval9920 9 місяців тому

      1 of Ottoman sultans invited SW European Sephardic Jewish refugees from Spain & Portugal
      to move to Turkish occupied SE
      Europe where some still live.For a
      famous novel & tv series about a
      Sephardic family from 1910s to 45
      See Scent of Rain in Balkans (website)
      Hear Adio, Kerida (Adios Querida) inCastilian Spanish) unofficial anthem of this group. You Tube has many AK performances-Yasmin Levy’s seems most dramatic.

  • @albertdiner
    @albertdiner  16 років тому +15

    Thank you for your comment. It is not I
    who misspelled BUDAPEST. This is the title
    of the yiddish song by singer Karsten Troyke.
    It must be the yiddish pronunciation of
    BUDAPEST. This song is well liked all over,
    especially in Europe. I will add BUDAPEST
    next to the title so people will know.

    • @denisebremridge8329
      @denisebremridge8329 2 роки тому +1

      I like the Yiddish spelling as it helps you pronounce BUDAPESCHT with a Hungarian/ Yiddish accent thank you

    • @robkunkel8833
      @robkunkel8833 2 роки тому +2

      Agree. That is how it is pronounced AND, why shouldn’t the spelling of a city follow the spelling that the people who live there use?

    • @yaelelerner3544
      @yaelelerner3544 Рік тому

      Budapecht is the right pronunciation, that’s why it is written that way! No mistake.

    • @jazura2
      @jazura2 Рік тому +1

      It is the Hungarian pronunciation

  • @stewartabramson5340
    @stewartabramson5340 3 роки тому +14

    Three of my Grandparents emigrated from Hungary, near Budapest, to the U.S. in the late 1890's and early 1900's. My Dad loved this kind of music, but I don't recall this song. Love it

    • @aribenzo5430
      @aribenzo5430 3 роки тому +1

      Szervusz!!!Beszélsz magyarul???

  • @ullarose2000
    @ullarose2000 3 роки тому +12

    Ich liebe seine Lieder😍

  • @solicorina
    @solicorina 5 років тому +7

    perfekte Interpretation, beseelt, kraftvoll, frei und ungekünstelt und sooo schön

  • @Siss2012
    @Siss2012 6 років тому +26

    Love the pairing of this beautiful tune with Chagal's fairy tale like paintings!

  • @sinansaltykov2225
    @sinansaltykov2225 9 років тому +79

    I cannot stop listening this over and over, very cheerfull, full of life full of happiness Shalom form Russia
    Всем Шалом

    • @sidoniekalla3756
      @sidoniekalla3756 8 років тому +5

      shalom, sinan! all the best to you!

    • @karinbaumgartner6515
      @karinbaumgartner6515 7 років тому +3

      Sinan Saltykov
      Auch Shalom

    • @karinbaumgartner6515
      @karinbaumgartner6515 7 років тому +3

      Sinan Saltykov Shalom

    • @jeancharles9610
      @jeancharles9610 6 років тому +3

      Shalom from Paris

    • @plopolp9818
      @plopolp9818 6 років тому +7

      Sinan Saltykov It's a great song, but happiness and cheerfulness? It's about disappointed hope, unfaithfulness and embitterment.

  • @johnlove4391
    @johnlove4391 10 років тому +78

    I asked the Yiddish Book Center for a literal word-for-word translation. They catered to my request, and here's what they gave me.
    I'm a lad, young and happy, I feel well;
    I yearn for love,
    I yearn for luck.
    I'll I go along all streets and shout: help!
    A maiden give me soon​
    Because I'm a lad, young and fresh
    I’m really dying for a kiss
    Meet I a Lodz Polish girl
    She speaks Polish and I must grumble.
    Ja cie kocham a ty ´śpisz!' (I love you, but you sleep)
    Play, Gipsy, on your fiddle,
    Play me a love song,
    For I have lost my heart in Budapest
    In the night when the moon was shining.
    I have wanted with her to build a nest
    But she of me has made light
    I have thought she is in love with me
    She loves only me, and more no one
    I have thought I can trust her,
    False is she like all women
    by the toll house have I left her standing.

    • @janiceweissdembs1497
      @janiceweissdembs1497 4 роки тому +4

      Thank you!

    • @yaelelerner3544
      @yaelelerner3544 Рік тому +4

      « Ja cie kocham a ty ´spisz! » is a « saying » in Polish. My husband used to say it as a joke to mean: You are (in your mind) somewhere else!

  • @Sandy-jx3xi
    @Sandy-jx3xi Рік тому +6

    Un regard transperçant et une musique ❤ profonde . Paix a nos frères et sœurs qu'on a detruits. Qu'ils reposrnt en paix . Jamais nous les oublierons.

  • @Justadisciple502
    @Justadisciple502 15 років тому +14

    Shalom from Texas!
    I loved that song: never heard it before. Thank you for posting it.

  • @sidoniekalla3756
    @sidoniekalla3756 8 років тому +22

    czardas ! my goodness - so beautiful, makes me want to dance!

  • @sinansaltykov2225
    @sinansaltykov2225 9 років тому +17

    what an excelent piece of music i cannot stop listening to it over and over

  • @OlgaDomo
    @OlgaDomo 12 років тому +24

    Замечательно! Венгрия - страна чудесных мелодий, жизнерадостных и грустных, меланхоличных и бравурных... Пронзительны скрипки в руках иудеев, трагичны голоса певцов... Вселенская скорбь и исцеляющая радость бытия! Аллилуя!

  • @jackieshmueli1850
    @jackieshmueli1850 6 років тому +28

    A BOOST FOR THE SOUL THANK YOU FROM ISRAEL

  • @user-cy7xf7jc3f
    @user-cy7xf7jc3f 4 місяці тому +2

    Прекрасные картины .

  • @RENALEBLANC
    @RENALEBLANC 8 років тому +40

    "Play gypsy on your fiddle." Who could resist such a request?

  • @DocLazybones
    @DocLazybones 16 років тому +22

    Great song, I love it!!!
    The melody of the refrain "Ich hob gemaint...." reminds me of Zarah Leanders song "Nur nicht aus Liebe weinen".
    Panienka is polish and means just "little Fraulein".

  • @Ofarim
    @Ofarim 16 років тому +11

    Absolute great. The song from Karsten Troyke and the pitures from Marc Chagall.

  • @mcfrdmn
    @mcfrdmn 12 років тому +12

    Beautiful song sung in Yiddish.

  • @cbr9387
    @cbr9387 3 роки тому +5

    Shalom from Germany.

  • @GaborNYC
    @GaborNYC 14 років тому +18

    I love it, I listen to it every week at least once, for months now. Since I am from Budapest and have "Yiddish" background, I think it has a special meaning for me.

  • @mihalymarkovics3230
    @mihalymarkovics3230 11 років тому +16

    Szupper,Jó !!!
    Shalom,Menahem

  • @main4902
    @main4902 10 років тому +22

    It's so great to read the comments from other countries would love to make friends

  • @marialasa3776
    @marialasa3776 2 роки тому +11

    Ludzie jak Anioly. Piekne.

  • @albertdiner
    @albertdiner  16 років тому +9

    I'm happyyou liked the video. Since this is
    supposed to be an old forgotten yiddish song,
    I imagined that Chagall must have been a young
    man at the time the song was written.

  • @EinfachKoter
    @EinfachKoter 10 років тому +25

    Correct lyrics:
    Ikh bin a bukher jung, in freylekh, ikh fil zeyer git.
    Ss'bengt zikh mir nokh libe
    Ss'bengt zikh mir nokh glik.
    Ikh vil gayn in ale gasn in vel shrayn: Gevalt!
    A maydele git mir bald!
    Vayl ikh bin a bukher jung un frish,
    Kh'gay zikh oys mames far a kish,
    Tref ikh mir a Łódź panienka,
    Zi red poylish in ikh miss stenkn:
    Ja cię kocham, a ty śpisz!
    Shpil, ciganer oyf dayn fidl,
    Shpil mir, hop, a libeslidl,
    Vayl ikh hob gelost mayn harts in Budapeszt.
    In di nakht ven di levune hot geshaint.
    Ikh hob gevolt mit ir buen a nest,
    In zi hot fun mir zikh oysgelakht.
    Ikh hob gemaint, zi libt mikh einem!
    Zi libt nor mikh in mer nysht keinem.
    Ikh hob gemaint, ikh ken fartroyen,
    Falsh iz si vi ale froyen,
    Bei di rogatke, kh'hob zi gelost shtayn!

    • @Fenkow
      @Fenkow 8 років тому

      ikh fil zekh git...

    • @user-to7qd5gk5k
      @user-to7qd5gk5k 5 років тому +3

      ﬡיך בין אַ בחוﬧ,
      יונג און פֿרײלעך,
      איך פֿיﬥ זיך גוט,
      עס בענגט זיך מיר נאָך אַ ליבע,
      עס בענגט זיך מיר נאָך אַ גליק.
      איך װעל גײען אין אַלע גאַסן
      און װעל שרײַן: געװאַלד!
      אַ מײדעלע גיט מיר באַלד!
      װײַל איך בין אַ בחור יונג און פֿריש,
      כ׳גײ זיך אויס מאַמעס פֿאַר אַ קיש,
      טרעף זיך איך אַ ﬥאָדזע פּאַניענקע,
      זי רעדט פּױליש און אין מוז סטענק:
      Ja cię kocham a ty śpisz (יאַ ציען קאָכאַם אַ טי שפּיש, איך ליבע דיך און דו שלאָפֿט)
      שפּיל, ציגײַנער אױף דײַן פֿידל,
      שפּיל מיר אָפּ אַ ליבעס⸗לידל,
      װײַל איך האָב געלאָסט מײַן האַרץ אין בודאַפּעשט.
      אין די נאַכט װען די לבֿנה ﬣאָט געשײַנט
      איך האָב געװאָלט מיט איר בױען אַ נעסט,
      און זי האָט פֿון מיר אױסגעלאַכט
      איך האָב געמיינט, זי ליבט מיך אײנעﬦ!
      זי ליבט נאָﬧ מיך און מעהר נישט קײנעﬦ!
      איך האָב געמיינט, איך קאָן פֿאַרטרויען,
      פֿאַלש איז זי װי אַלע פֿרױען
      בײַ די ראָגאַטקע כ׳האָב זי געלאָסט שטײן!

    • @zacherykorn3404
      @zacherykorn3404 3 роки тому +1

      @@user-to7qd5gk5k amazing! Thank you

    • @yaelelerner3544
      @yaelelerner3544 Рік тому

      @@user-to7qd5gk5k
      זייער גוט
      אדאנק

  • @suzanel-lithi5465
    @suzanel-lithi5465 2 місяці тому +1

    الله ❤❤❤❤❤❤❤❤❤ اغنيه جميله فيديو راءع ❤❤❤❤❤❤❤❤❤ اخراج جديد مبتكر ❤❤❤❤❤❤ تعبيري تشكيلي تحفه فنية ❤❤❤❤❤❤

  • @user-nn8wm4eg9m
    @user-nn8wm4eg9m Рік тому +2

    Спасибо, меня порадовала эта песня. И Марк Шагал. Очень люблю этого художника.

  • @user-yy7qi9ro1e
    @user-yy7qi9ro1e 9 років тому +8

    Чудо как хороши эти песни !

  • @barbarafuglein3918
    @barbarafuglein3918 8 місяців тому +1

    Mag ich sehr!😊

  • @ChaimleAdam
    @ChaimleAdam 16 років тому +5

    Yesssss! Real hungarian jewish and gipsy mixed music! Was beautiful to hear! Thank you so much! (The Yiddish language is from old-german, some slav, and hebrew - mixtured- this was the general language of the middle-European jews). 1ce again THANKS! to save it!

  • @PandziTube
    @PandziTube 9 років тому +15

    Ja Cię kocham a Ty śpisz !!!

  • @szakale2
    @szakale2 14 років тому +28

    This is in Polish
    "Ja cię kocham a ty śpisz" translation
    "I love You, while You Were Sleeping"
    This is a pretty song.

    • @gyrocompa
      @gyrocompa 3 роки тому +5

      It is not sung in Yiddish ?

    • @gyrocompa
      @gyrocompa 3 роки тому +4

      @@Cb-zj5xl It seems all of the song is in Yiddish (see the words in the description) except one sentence which is in Polish...

    • @piotrwysocki5992
      @piotrwysocki5992 3 роки тому +4

      Dziękuję za Perfekcyjnie tłumaczenie 🙂

    • @hopeisdope5618
      @hopeisdope5618 2 роки тому +2

      I’m pretty sure that part is in polish bc he is in love with a polish woman and he is talking to her (neither my Polish or Yiddish is great but I’m like 80% sure)

    • @herrlotzloffel2141
      @herrlotzloffel2141 2 роки тому +3

      The Refrain is Yiddish (german based). I dont speak polish but german and I unterstand the most parts of this song. But some parts sounds polish.

  • @teresawojtaszek2232
    @teresawojtaszek2232 Рік тому +2

    Ja Cię kocham, a Ty śpisz😁 Wspaniała, jak wszystkie pozostałe. Brawo!!!👏👏👏💞

  • @saschasuizid7135
    @saschasuizid7135 6 років тому +3

    Sehr gut ehrlich. Dankeschön für so eine tolle Musik !!!

  • @laurieautard237
    @laurieautard237 8 років тому +9

    fabuleux .J'adore

  • @piotrowskijerzy9778
    @piotrowskijerzy9778 9 років тому +11

    Nadzwyczajne. cudowny zapis kultury, której już chyba nie ma. Na stare lata będę się uczyć yidish

    • @piotrwysocki5992
      @piotrwysocki5992 3 роки тому +2

      Na naukę nigdy za późno.Pozdrowienia z Katowic 🙂⚒️

  • @AlixVarda33
    @AlixVarda33 11 років тому +8

    Merci c'est une très belle chanson! Surtout illustrée par les tableaux de Marc Chagall!
    Que la langue yiddish vive pour toujours!

    • @yaelelerner3544
      @yaelelerner3544 Рік тому

      Le vrai Yiddish est mort avec nous dans la Shoah. Toutes les fois que vous l’entendrez parler, souvenez-vous que ce sont les vestiges d’un monde disparu. Un monde foisonnant de culture et cultures… Ce magnifique chant, merveilleusement interprété et superbement illustré, donne juste une petite lueur de la richesse de ce monde qui ne reviendra jamais. Mon mari, survivant du ghetto de Varsovie, se souvient…

    • @helgalegoupil5531
      @helgalegoupil5531 5 місяців тому

      ​@@yaelelerner3544faux, mes amis parlent toujours encore le yiddish,y compris avec leurs enfants, ainsi avec moi,ils sont à Tel Aviv mainteant, mais d'autres languages sont parlé, français, anglais, allemand, etc,

  • @oscarmorales7899
    @oscarmorales7899 6 років тому +5

    Beautiful song. I also listen to it again and again. Would love to find other versions of this song. Regards from Bolivia

    • @yaelelerner3544
      @yaelelerner3544 Рік тому

      ¡No busque más! Aquí tiene la mejor interpretación que se pueda expectar.

  • @Heizler
    @Heizler 16 років тому +4

    Play Gipsy, on your violin
    Play a lovesong with me:
    I've lost my heart in Budapest
    In the night in moonlight
    I wanted to build a nest with her,
    But she laughted about it
    I thought, she should love me
    Just me, and any other
    I thought, I can't trust her,
    She is false as all the womans!
    In the corner, I'd let her go.

  • @luisstern
    @luisstern 9 років тому +17

    My galitzianer Polish grandfather was in the horse trade bussiness and the way he did bussiness with neighbor countries was in Yiddish, no matter the different accents they understood eachother.

    • @yudikjon
      @yudikjon 9 років тому

      +Luis Stern Correct info, but that is NOT the point here!

    • @luisstern
      @luisstern 9 років тому +1

      And WHAT is the point???

    • @yudikjon
      @yudikjon 9 років тому

      +Luis Stern Whatever it was/is, it's NOT about the different "accents" of Yiddish, but rather the dialects. Dialects, I believe, would include variations of words rather than the way in which they are enunciated.

    • @luisstern
      @luisstern 9 років тому +1

      Yudikjon......90% of the yiddish words are the same in every "dialect"....and I insist that the main difference in different countiries is the accent and not the words.

    • @yudikjon
      @yudikjon 9 років тому

      +Luis Stern And HOW exactly did you gain your stats?Let's just agree to disagree!!

  • @johnleecobain7249
    @johnleecobain7249 6 років тому +7

    This language is beautiful

  • @stoki1
    @stoki1 10 років тому +12

    Love this song !

  • @titusz
    @titusz 15 років тому +3

    Super song!

  • @MrOnirr
    @MrOnirr 7 років тому +3

    With my best regards from Turkey...

  • @korossyl
    @korossyl 10 років тому +11

    This is, of course, a rendition of an older Hungarian folk song, originally written by Mihaly Erdelyi: "Kunn a Dorozsmai Hatarban" (e.g., Horváth Gabriella - Künn a dorozsmai határban)

    • @WrestleNiceGuy121
      @WrestleNiceGuy121 10 років тому +3

      Maybe it is but done in Klezmer style. The Yiddish version is quite quite old though.

  • @HamitVucutcu
    @HamitVucutcu 15 років тому +14

    Sehr gut!
    Gefällt mir :-)

  • @sudokita628
    @sudokita628 10 років тому +4

    Preciosa música. Me encantó

  • @sjanac8490
    @sjanac8490 9 років тому +34

    Shalom
    I like the music and the paintings from Marc Chagall
    Am Israël chai
    Shalom

    • @sidoniekalla3756
      @sidoniekalla3756 8 років тому +1

      oh sure! his paintings are unique and meaningful although inspired by a saddening historic background!

  • @JK-mk2ex
    @JK-mk2ex 4 роки тому +5

    I'm Köves from Budapest and I like this !!!

    • @yaelelerner3544
      @yaelelerner3544 Рік тому

      From the village of Köveskál? Or some other meaning? Thanks

    • @JK-mk2ex
      @JK-mk2ex Рік тому

      @@yaelelerner3544 Hello, can we continue in french ?

    • @yaelelerner3544
      @yaelelerner3544 Рік тому

      @@JK-mk2ex Yes, of course, we can!

    • @yaelelerner3544
      @yaelelerner3544 Рік тому

      @@JK-mk2ex Of course we can!

  • @pasztorlaszloneadrienne8011
    @pasztorlaszloneadrienne8011 10 років тому +3

    La hungara kanto kaj muziko estas vere tre bone gxuinde prezentita.

  • @stanislavzavrazhin6541
    @stanislavzavrazhin6541 2 роки тому +2

    Класс!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @nilinu
    @nilinu 9 років тому +14

    Am Yisroel Chai!

  • @magdagood16
    @magdagood16 Рік тому +1

    Oh my goodness ! What a beautiful song 🎵 🥰thank you for posting

  • @lylianravest4239
    @lylianravest4239 2 роки тому +1

    Me encanta, uno de los pintores preferidos.
    Gracias por compartir.

  • @sinansaltykov2225
    @sinansaltykov2225 9 років тому +10

    Я поднимаю тост за тех кто смог безумно влюбиться

  • @jankoez
    @jankoez 15 років тому +3

    super song and magnificent paintings!

  • @6000mikesch
    @6000mikesch 13 років тому +4

    macht weiter so! diese sprache darf nicht aussterben!
    kann alles verstehen, aber nicht sprechen, danke für dieses schöne stück, ich mag die musik auch, sehr!

    • @yaelelerner3544
      @yaelelerner3544 Рік тому

      On fait ce qu’on peut, mais la langue telle qu’elle était s’est déjà éteinte dans la Shoah.

    • @helgalegoupil5531
      @helgalegoupil5531 5 місяців тому

      ​@@yaelelerner3544faux,, mes amis à Londres parlent le yiddish, y compris leurs enfants, et l'oncle rescapé du Shoah également, ils n'ont jamais nie cette langue , qui était inderdit pendant un moment en Israël, shalom

    • @yaelelerner3544
      @yaelelerner3544 5 місяців тому +1

      @@helgalegoupil5531
      La langue n’a jamais été acceptée en tant que langue d’État, vous avez tout à fait raison. Mais elle n’a jamais été interdite. Elle n’a jamais pu s’imposer en tant que langue administrative ou langue véhiculaire.
      Bien sûr que l’on parle Yiddish. Notamment à Melbourne, en Afrique du Sud, à Anvers, aux États Unis. Mais je parlais de la langue « telle qu’elle était ». Et c’est normal que les langues se modifient en fonction de l’Histoire. Donc, plus ce qu’elles étaient, à part des rescapés de la Shoah qui l’ont gardée et transmise. Fait très rare en tant que pourcentage.
      Un jour, notre jeune rabbin, loubavitch, (la kehila ne l’est pas), s’avance et dit à mon mari: On parle le même Yiddish que vous; on l’a appris au Collel. Mon mari, homme très lettré et rescapé de la Shoah et qui avait gardé intact le Yiddish d’avant-guerre, a parlé un moment avec lui. Bien entendu, mon mari, très délicat, n’a rien dit.
      Au retour, je lui ai demandé: « Alors? Comment parle le Rabbin? ». Mon mari me dit avec un sourire évocateur: « c’est bien! Il s’en sort! »Aucune commune mesure avec le Yiddish qu’il parlait. Ce n’était pas vraiment le même Yiddish. Cela dit, ceux qui sont parvenus à garder et à transmettre, comme votre oncle, le parlent certainement tel qu’il était parlé. Comme à Anvers il y a 30 ans! Beaucoup étaient rescapés et avaient gardé la langue, qu’ils utilisaient d’ailleurs dans les affaires. Mais déjà, la variation est palpable chez les petits-enfants.

    • @helgalegoupil5531
      @helgalegoupil5531 5 місяців тому +1

      @@yaelelerner3544 merci, très touchée par votre commentaire, et en accord avec vos mots, danke shen

  • @albertdiner
    @albertdiner  16 років тому +3

    thank you. I enjoy watching your great yiddish
    videos.

  • @mcfrdmn
    @mcfrdmn 10 років тому +6

    Fantastic musical performance !

    • @Fenkow
      @Fenkow 8 років тому

      Ha ha, Mike, Danke!

    • @Eyeshowers
      @Eyeshowers 6 років тому

      Dieses Video brachte mich zum ejakulieren

  • @renatepfannmoller8559
    @renatepfannmoller8559 Рік тому

    Ich liebe diese Yiddishe Lieder so schön

  • @farfallica
    @farfallica 8 років тому +5

    Great song!

  • @giselamendl857
    @giselamendl857 10 років тому +5

    Amo yidish!!

  • @kalla2568
    @kalla2568 4 роки тому +3

    Ja Cię kocham a ty śpisz..

  • @elizavetacarlsen7374
    @elizavetacarlsen7374 Рік тому +1

    БРАВО 🎉

  • @BetterThanObits
    @BetterThanObits 16 років тому +3

    A lively one.
    Great of you to post the translation, too.

  • @kirchegott3494
    @kirchegott3494 2 роки тому +1

    Que maravilla de sonidos emite el violin!!, la voz del cantante interesante!!

  • @Jamesbharris2
    @Jamesbharris2 16 років тому +1

    Geiles Lied. Mit gelerntem Deutsch und Englisch als Muttersprache kann man Jiddish gut verstehen. A dank!

  • @markopetrovic9210
    @markopetrovic9210 7 років тому +1

    Super. Predivno.

  • @regismusigmuschterli7198
    @regismusigmuschterli7198 7 років тому +5

    Beautiful! Thank you!

  • @user-wi7er2qk6e
    @user-wi7er2qk6e 3 місяці тому +2

    Моя любовь❤

  • @marialasa3776
    @marialasa3776 2 роки тому +5

    Piekne

  • @DebraRabin
    @DebraRabin 9 років тому +6

    I love the violin!

  • @martinking3260
    @martinking3260 3 роки тому +1

    A discovered Marc Chagel when I was young but still study his prolific art.

  • @Rooti1
    @Rooti1 14 років тому +2

    Love this to bits - thanks for posting.
    Happy Hannukah!

  • @sjanac8490
    @sjanac8490 8 років тому +2

    Marc Chagall ; so good I like it

  • @mariavonschlippenbach4125
    @mariavonschlippenbach4125 Місяць тому

    So sweet. I love it.

  • @mcfrdmn
    @mcfrdmn 15 років тому +2

    Beautiful yiddidh song.

  • @sumpfzeugung
    @sumpfzeugung 15 років тому +3

    it appeared on the cd "jiddische vergessene lieder" back in 1999 on raumer records. should be still available on amazon.

  • @thatornothing12
    @thatornothing12 14 років тому +3

    It is very poetic

  • @s3rverius
    @s3rverius 4 місяці тому +1

    "Ja cię kocham a ty śpisz" 😀

  • @flowrt
    @flowrt 11 років тому +5

    But it is very similar. I speak German and I understand the entire song easily. A very beautiful language...

  • @sinansaltykov2225
    @sinansaltykov2225 9 років тому +10

    чудесно просто чудесно

    • @renedupont1953
      @renedupont1953 9 років тому

      Moj otvet: uzhasno prosto uzhasno! Tomu, kto ne ponimajet, o chëm idët rech' v ètoj otvratitel'noj pesne, kazhetsa chto ona chudesna. Pevec ne vladejet jevrejskim jazykom i poët s nemeckim akcentom.

    • @Fenkow
      @Fenkow 8 років тому +1

      спасибо

    • @sinansaltykov2225
      @sinansaltykov2225 7 років тому

      ну и что !!!
      все равно прекрасно !!!!

  • @albertdiner
    @albertdiner  16 років тому +21

    A young lad sings in yiddish, "i left my heart
    in Budapest"

    • @quatrodominico6604
      @quatrodominico6604 3 роки тому +1

      I love while you sleeping in Polish

    • @samuelhaier7603
      @samuelhaier7603 3 роки тому +1

      My parents left Rumania 1950 and I love Yiddish .Perhaps we can speak 2014351027 .Sam Shalom.

  • @christophelanglade2909
    @christophelanglade2909 4 роки тому +1

    BRAVO !
    Le Provençal catholique romain, écoute subjugué par la grace de l'ensemble , Merci !
    Shalom
    C le Mat

  • @frankcurtis4813
    @frankcurtis4813 9 років тому +1

    Great music and video. Thanks for sharing. Greetings from Canada

  • @amuziker
    @amuziker 14 років тому +5

    Thanks for the superb paintings above all and even more than the music!
    Sure, the fiddler and the singing is great, but I'd describe the melody as belonging to the school of 'Lopkowitz' - the stress being, as always in Hungarian, on the first syllable.
    L'Chaim !

  • @user-qj5se2pb3z
    @user-qj5se2pb3z 7 років тому +2

    спасибо,очень хороший ролик

  • @Heizler
    @Heizler 16 років тому +2

    The lyrics in yiddish:
    Ich bin a Bucher jîng în frailech, ich fil sech gît,
    es bengt sech mir nuch Libe,
    es bengt sech mir nuch Glik.
    Ich vill gain in alle Gassn în vill schrain: Gewalt!
    A Maidale git mir bald!
    Wail ich bin a Bucher jîng în frisch,
    ´ch gai sech ous mamesz far a Kîsch,
    tref iech mir a Lodze Ponienka,
    sie red poilisch în ich mîss stenkn:
    Ja sze kocham a ty ´spysz!

  • @Olgaalwina
    @Olgaalwina 2 роки тому

    Wunderbar weil auch hier der einmalige jüdische Humor Gestalt bekommt !!!

  • @johanna794
    @johanna794 9 років тому +8

    gracias hugs ,johanna.

  • @ernestodelalistuq
    @ernestodelalistuq 12 років тому +3

    i love both words and music :-)

  • @jakovben
    @jakovben 14 років тому +2

    Sulajm Alejhem,
    Just a greeting from Budapest. :)

  • @user-xv3wb1ep2v
    @user-xv3wb1ep2v 7 років тому +3

    Классно!