[Eng Sub] Seiyuu Event: Yamada is the Worst?!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 вер 2024
  • Hello! This is my first step into the seiyuu subbing world! This is a fansub so I am not fluent in Japanese but I am in the process of learning. If I make mistakes please comment below. I did my best to keep the font size constant but I failed ;_; I apologize. I also apologize for the poor quality of the video itself and the image at the end. That was the only image I could find of them in the event :'( I hope you enjoyed this clip and hopefully I can sub more!
    Event: Working!! X Servant x Service
    Seiyuu: Fukuyama Jun, Asumi Kana, Fujita Saki, Kitamura Eri, Ono Daisuke, Kamiya Hiroshi, Hirohashi Ryou, and Koyama Rikiya ~ MC: Yoshida Hisanori (YoP)
    Translator Notes:
    00:40 実写 (jissha) means “live-action” particularly a live action adaption of an original source; and 番 (ban) as in 番組 (bangumi) which means “show” ~ so basically a live-action ver of working ^^
    2:13 「 山田はやまだ。」(“Yamada wa Yama da”) Like Asumin said, it doesn’t mean that Yamada is a mountain because she didn’t use the kanji for mountain. It’s just a pun. Accept it even if you don’t understand for Asumin’s sake.
    3:25 I THINK... Ryou-san is trying to say that even though Koyama-san’s character isn’t the main one, his character in Servant x Service is still more unique than the main characters, thus making him “protagonist worthy”. But she is also picking on him because he was zoning out during most of the event lol
    3:32 「中は悪くないです良くもないです」”Naka wa warukunai desu yoku mo nai desu” ~ This was a bit harder is translate but it’s a pun. What Junjun was saying can be either translated to “We get along well but we don’t” OR “Naka is not good nor bad” (meaning the kanji 中 (naka) which means “medium; average; middle​“. I didn’t get it at first either but even if you don’t get it after my explanation please just accept it for Fukuyama-san’s sake.
    ~ HAPPY BELATED BIRTHDAY TO HIROHASHI RYOU ~ that’s one reason I decided to sub this video in the first place ~

КОМЕНТАРІ • 8

  • @emperormegaman3856
    @emperormegaman3856 4 роки тому +10

    I think Ryou-san commented on the rabbit ears when talking about how everyone "doing their best as if they where the protagonist" meant "that's why you put such a distinctive sign. To stand out. like a protagonist would stand out."
    I like how Fukuyama reacted when they accused him of being the one who make lame puns, but then he did throw a pun about Naka. :D

    • @toxhisubs
      @toxhisubs  4 роки тому +2

      Lol that’s what I thought so I did put something similar to that in the description. Fukuyama-san is always making the puns so I was shocked that he didn’t make the “yama da” one. But the pun at the end was hard to pick up, that’s why i don’t think most people got it at first, like OnoD (because he’s an idiot hahah).

  • @replica6664
    @replica6664 3 роки тому +3

    glad someone translated some of the event content. really like both anime

  • @morsol8491
    @morsol8491 3 роки тому +1

    Ryou-san is truly awesome!

  • @rinahandayani882
    @rinahandayani882 2 роки тому +2

    Thank you for the subtitle 👍

  • @cyphertongue
    @cyphertongue 11 місяців тому +1

    Yamada is annoying but in a loveable kind of way lol

  • @yhwach_ganteng666
    @yhwach_ganteng666 10 місяців тому

    Thanks for sub

  • @emperormegaman3856
    @emperormegaman3856 4 роки тому +1

    山田は最高でおかしいです!