To push one's luck 意思是指不顧得失冒險而行,翻譯成得吋進呎有點問題。fickle minded 係指善變,不一定指花心。put on an act 是指扮嘢,裝模作樣,中文裝摸作樣並不是指裝腔作勢。overkill 是指言行過火,譯為多此一舉有點勉強。與其用player, 不如用playboy 更貼切。
好有用呀,今次學到好多野 thank you😁 我幾鍾意all bark and no bite,之前學過一個類似叫 actions speak louder than words,然後 give somebody an inch and they'll take a mile都好正👍 overkill又係好好 唔係專登捉錯處﹐不過8:47 fornegligible係唔係應該for negligible? 🙊
Hi Melody, there's an pretty old song by Rod Stewart named " You got a nerve " I've been loving. Do we use " You got a nerve to do something ' the same way as ' you have the nerve to.... " Thks for enlightening.
得寸進尺最正確是Give him an inch and he will take a yard (or mile). Push one's luck 意思應是一搏再搏,與得寸進尺不很貼切。得寸進尺亦有咄咄迫人之意,英文係Pushy。
感謝
裝腔作勢英文是Put on an act,或Pretentious,即俗語扮嘢(無料扮有料)。Put on airs 意思係擺架子,擺款,與裝腔作勢(扮嘢)意義相反。
感謝
To push one's luck 意思是指不顧得失冒險而行,翻譯成得吋進呎有點問題。fickle minded 係指善變,不一定指花心。put on an act 是指扮嘢,裝模作樣,中文裝摸作樣並不是指裝腔作勢。overkill 是指言行過火,譯為多此一舉有點勉強。與其用player, 不如用playboy 更貼切。
多謝補充!其實好多時候都有一詞多義/ 按context同一個phrase都有唔同意思
Push someone’s limit 會貼切一點
我是一个普通话母语的人,看你的节目又可以练粤语又可以练英语,好有用哦,谢谢~
👍🏻👍🏻👍🏻
我也是!
俺也一样
好實用呀!成日唔識點形容依堆感受😊謝謝Melody❤
Thank you melody for always showing such instructive content🥰
記仇英文係Vindictive。To hold a grudge 意思是心存怨恨,但不一定有復仇之意,所以說記仇有些不正確。
感謝
真係好多謝,最近都好想找出你講其中嘅幾個講法,去睇完套話劇,唔識點形容啲演員,真係好啱,好貼地,多謝❤❤❤
花心英文Unfaithful即不忠之意。用英語表達男人叫womaniser(拈花惹草的多情種),女人叫woman of easy virtue(朝秦暮楚水性陽花)。
人又靚,英文又講得好又正確。👍
No offence, Melody 的英語發音仍有不少
瑕疵甚至錯誤,但我很欣賞她製作認真的態度,看得出她有悉心準備教材。😊
I think pushing the enevlope , Airs, and Stingy are more commonly used English. Yet language got to use in context
Thank you Melody teaching us proper English!
小劇場有進步 有喜感
今集的生字好有新鮮感 。受教了🙏🏻
多謝支持!
crocodile skin or dinosaur skin are the best to description. if compare with thick skin,
Melody 的英文教學實用,這些都是我從來沒有學過的英文,謝謝你的教導。
除了幾個小瑕疵外,本集的含金量特高,讚👍。
多謝!
My name is Tam too. Nice to meet you.Your English is pretty good too. Keep on doing the good job for Chinese people.Iam proud of you.
聽吓Try A Little Kindness by Glen Campbell裏面就有narrow-minded people on the narrow-minded street這歌詞,我們小時候的年代就係咁樣聽歌學英文的。😅
Very useful English. Thanks Melody.
很喜欢你每期的讲解, 耐心又清晰. 我一直不知道如何表达一个人性格偏激, 请告知, 多谢啦!
首先謝謝Melody 分享駡人英文,內容實用,小劇場生動有趣,但我想你留意fake & hypocritical 的讀音,, 我聽左你讀幾次覺得不妥,之後查埋字典reconfirm 你的讀音和cambridge 字典有很大分別,
你將fake 讀錯了 , 原本 母音ei 你讀成另一母音為i,另hypocritical 中第2個音節 你也可多留意其正確讀音,這母音應是弱音ə 你讀成 另一母音əʊ,pə 錯讀為 pəʊ所以希望你留意吓這兩個字正確發音。thanks
最好跟同义和反义同时解说,这样可以同时记住二种方式和多个单词。
“记仇”需要用在形容词性的语境下,我喜欢用的词是vindicative,可以形容一个人,也可以形容一个国家或民族,要注意这个词偏贬义,带主观批判
It may be more common to say “vindictive”
Hi Melody, 請問點形容「笑面虎」?
may I ask a question about "ex-marital=extra-marital??"
好有用呀,今次學到好多野 thank you😁
我幾鍾意all bark and no bite,之前學過一個類似叫 actions speak louder than words,然後 give somebody an inch and they'll take a mile都好正👍
overkill又係好好
唔係專登捉錯處﹐不過8:47
fornegligible係唔係應該for negligible? 🙊
多謝你支持!幫到你地就好👍🏻👍🏻
👍🙏🙏
❤ Loud and clear. Thank you. Very helpful. Keep it up.
It should be extra-marital affair not ex-marital affair
留意到中段7:16講 ”偽善的” 舉例提及”婚外情”一詞,好似應該更正為extra-marital, 不是ex-marital ?
多謝分享,好實用呀❤
呢个give乜乜比较长,我读得有的difficultly,所以也是读pusn one's luck算
你生得咁靓,英文又好
Vindictive, revengeful, spiteful (adj) 都係解作記仇
Good suggestions!
vindicative=The govt has been vindicative by improvement in young+old.
Enjoy watching your video!
There is a good English idiom for the Chinese expression " 多此一舉“ :
Carry coals to Newcastle.
Good one!
😂
if you are not fluent in English like me, my words : too much for this push up 😂😂😂
就咁用 redundant 可以不?
D形容詞好好用!👍🏻😬 請問廣東話形容D小朋友係”化骨龍” 英文可以點樣講? Thanks!
實用又有用👍👍謝謝😊
🫶🏻🫶🏻🫶🏻
three parcels of clothes for posting 📫 😮
@@tomingkwok6081🤔🧐
Thanks for your teaching! It's good for me.
👍🏻
多謝 Melody老師!
No worries 🫶🏻
Thanks for your teaching lady!
👍🏻👍🏻
小姐姐,I’m Thick skinned, 我开始喜欢上你啦😊
Very useful,thanks.
这期谬误较多。网友 Dannywong指出了一个, 我再提出一个。
"多此一举" 是 unnecessary, 与"overkill "不搭边,。
比如, 某人手头只有一台高端计算机, 恰逢要处理一些简单数据, 就用它来处理了, 虽是 "overkill", 但绝对不是 "多此一举"。
其他谬误不一一列举了。
另外, divorce音 发成了 "diforce"。(12:15)
很真用的題材,我可已優雅地揭露別人了。
😹😹
請参看漢語大辭典,小氣與小器是同樣詞,不大方,貪小。不要以為自己是全對的。
She is great ! and incredible. 👍
好啱聽👍
👍👍👍👍非常喜欢这个频道!!感谢分享
請確保 fake & hypocritical 的讀音是正確, 我聽左幾次都確定唔到你在片中的發音是正確, 例如 take & tick 的分別, 及 political & post 的 "po" 發音的分別, 做足準備功夫會更好, thanks (這是我睇左咁多年 UA-cam 的第一個留言)
請問「方丈份人好小器,佢好記仇㗎!」應該點譯呢?😅😅
Thank you, Melody!
做得好好呀~
小劇場 idea 好好
提升記憶
多謝你鍾意❤️
Excellent video! 好有用㩒咗鐘仔😊
👍🏻👍🏻
好正😊
好有用多謝晒🙏💕
我第一次睇到你嘅video,老師教得好好啊,好實用!個小劇場令我忍唔住笑,不過提議可以拍短少少,因為一次過好難記到咁多新野,謝謝你!
個小劇場做得好可愛😂😂
留言的各位有很多英文高人,謝謝大家!
Thanks for sharing.
「緣份」 英文怎麼精準翻譯?
學到很多東西,多謝Melody
請問 “黑心” 是 “black heart” 嗎 ?“樣衰” 是 “weak face” 嗎 ?
很有用的一期視頻
👍🏻👍🏻👍🏻
感謝Melody分享😀😀🤝🤝下次見。
下次見🫶🏻🫶🏻
超實用! 謝謝!
No prob 👍🏻
Good job❤
Thanks!!
謝謝分享
Hi Melody, there's an pretty old song by Rod Stewart named " You got a nerve " I've been loving. Do we use " You got a nerve to do something ' the same way as ' you have the nerve to.... " Thks for enlightening.
Thanks for the supplement!
想讚一個男人好有型英文點講?
Thanks 😊🎉🎉
如果想形容一個人係「計時炸彈」,應該點譯好? 諗到「achilles heel」,但好似又唔係好啱。
The monastery monk is selfish and remembered enemies
I like your videos, but I am not learning English, I am learning Cantonese.
Thank you so much!❤
Welcome!
請問"冇義氣" 英文點講, 謝謝.
Thank you very much
好得意😎you🎉have today
You are not narrow-minded and never hold a grudge.
Please get more information from gawlos if u know one please
Thank you.
晚上好Melody😀😀🖐🖐
Hello~~~
讀英文好有melody🎉🎉🎉
Excellent session! 非常好👍!!
多謝教導, 所講好實用👍👍
之前看过一个搞笑视频里面有句:Give you colour to see see .
How about 孝順
咀丟英文又是什麼? 如果不知妳不 外如是 又I am serious and I am being serious 又咩分別? 可不可以說 I am being angry / hungry?
咀丟=picky?
The proverb I learnt before is: You give him an inch , he takes an ell.
看留言看到很多人反駁Melody ,所以做UA-camr真的不容易,隨時被挑戰和批評。不過看到大家的反駁,我又多學了英文,多謝各位!
Correcting is better than silence 😂
‘’裝腔作勢‘隨了指人虛假外,還帶有此舉的目的是想嚇退別人的目標,請問有更能適合此应用情境的expression 吗?
bluffing
中文裡"裝腔作勢" 並不等如 "虚張聲勢" 吧!😅
Bravado
以前細個教育電視的語調,正!
😹😹😹
Comment sounds komment not com ment please
We should never push ous luck. Give someone an inch and they'll take a mile.
Scary eyes !
Please 🙏🏻
Extramarital?exmarital?
Melody,
較個髮型,可能令妳更漂亮 ❤
請問 Thin skin 可否用來形容一個人 小器.
應該比較少呢個講法🙈🙈
「𥄫女」,用英文點樣可傳神表達呢?
我等緊點譯 “3 marks of color go to red”.
ありがとうございます