Jestem Polakiem i ta pieśń trafia do mojej polskiej duszy. Jej przesłanie jest niestety ponad czasowe. Jeżeli już zburzy się istniejące mury, to zamiast niech pojawiają się kolejne,jeszcze wyższe, jeszcze trwalsze. Niestety.😢
Straszne, że znowu idziemy w tyranie "komuny". Zaczyna się od cenzury, szkalowania, prześladowania, karania i delegalizacji legalnych partii politycznych, wszystkich którzy myślą inaczej
To piosenka o wolności. O konieczności walki o nią. Sama nie nadejdzie. Hymn "Solidarności" w którym jest wiele siły i nadziei, ale trochę na plan dalszy schodzi pesymistyczny-ostrzegawczy wydźwięk ostatniej zwrotki. Ostrzega przed nowymi podziałami, budowanymi na gruzach starych.
This song is anticommunism, but warning before time when revolution destroyed old terror and order, change in new terror and order. Is very powerfull and darkness song.
It is tragic that in Europe (and North America) a system is being created again which, under the guise of "fighting" for freedom and equality, imposes its power on others. Left-liberal forces stigmatize, persecute and punish all those who are "not with them". They even want to ban other political parties. All this begins to resemble the actions of communists in the 20th century, perhaps not as bloody and brutal, but the methods are similar.
I zobacz co się dzieje. Wszystkie rewolucje przebiegają według tego samego schematu, krótki czas wolności, potem rewolucja zjada własne dzieci, potem okres terroru, powtórnej dyktatury. Co dalej? Teraz naprawdę od nas zależy co dalej. Może być jak we Francji po 1789 r. a może być jak w Rosji po 1917 r. Zdecydujmy mądrze
I belonged to an illegal anti-communist organization. I was very young and full of independence ideals. I can't count how many times I sang this song... it was my anthem. sorry for my poor English, I had to learn Russian at school.
Panie Piotrze, bardzo dziękujemy za wszystko to, co zrobiliście dla wolnej i niepodległej Polski. Czerwona zaraza upadła dzięki takim ludziom jak Pan i Pana koledzy z młodości. Jesteśmy wam dłużni!
@@gen6ar Dziękuję za miłe słowa. Choć nie do końca na nie zasługuję. Owszem stawialiśmy opór i zrobiłbym to znów. Ale faktycznie wolność zawdzięczamy prezydentowi Reganowi (mojemu ulubionemu prezydentowi USA) i ilekroć jestem na rondzie jego imienia ( które je nosi nie bez powodu), zawsze o tym pamiętam. Niemniej jeszcze raz dziękuję za słowa, które po raz pierwszy, ktoś skierował do mnie :)
The song "Walls" is based on the melody and lyrics of the song "L'Estaca" ("The Pole") written in 1968 by the Catalan singer Lluís Llach. Does not apply to Solidarity. Jacek Kaczmarski wrote this song in 1978, when Solidarity did not exist yet. Kaczmarski is, in my opinion, one of the greatest Polish poets at the turn of the 20th and 21st centuries, he wrote books, played the guitar and sang amazingly. Each of his songs carried a message. He very often performed together with Przemysław Gintrowski and Zbigniew Łapiński, unfortunately they are all dead now... I am grateful to fate that I had the opportunity to attend THEIR concerts several times. Best regards, MR D.
@@stempek94 Doskonale o tym wiem. Znam jego twórczość i wiem też o jego problemach z alkoholem i nieciekawych sytuacjach rodzinnych. Ale nie zmienia to faktu, że był genialnym piosenkarzem, wirtuozem gitary i poetą.
It is tragic that in Europe (and North America) a system is being created again which, under the guise of "fighting" for freedom and equality, imposes its power on others. Left-liberal forces stigmatize, persecute and punish all those who are "not with them". They even want to ban other political parties. All this begins to resemble the actions of communists in the 20th century, perhaps not as bloody and brutal, but the methods are similar.
It's a beautiful song. Originally Solidarnosc was a workers' union led by Lech Walesa. Supported by many countries, they had so much influence that it contributed to the fall of the regime. I remember, in France we had Solidarnosc badges!
This song was like oxygene for every Pole during comunism time in Poland.Western world was free and happy ( II WW was over,every country was developing).But we were united as fingers in a fist- Solidarity have had millions of members.✌️
If. You will read this and You are not of Polish roots then know that without Solidarity movement in Poland there wouldn’t be a fall of Berlin Wall that is presented as an end of Russian occupation. in then Eastern Europe ( even if Poland is a geographical centre of the continent ) . Events that happened in Poland in Baltic region and Silesia in 1970 then in Ursus 1976 , then in Gdańsk shipyard in 1980 lead to overcoming of that darkness of Bolshevism in countries under Russian oppression . Many people payed with their lives so others could live free . Remember them … and remember that freedom is never given for free - without sacrifices .
Lead vocal, acoustic guitar - Jacek Kaczmarski (22 March 1957 - 10 April 2004) singer, songwriter, poet, and author. Acoustic guitar, back vocal - Przemysław Gintrowski (21 December 1951 - 20 October 2012) composer and musician. Piano, back vocal - Zbigniew Łapiński (12 November 1947 - 2 April 2018) - musician, composer, pianist, arranger, and conductor.
I LIVED IN THOSE TIMES AND I REMEMBER HIS SPIRIT WELL - KACZMARSKI TEARED AND TEARS MY HEART TO THIS DAY. IT'S POSSIBLE NOT TO CRY - WHEN YOU REMEMBER THIS INJURY.😭
@@SthNothingEverything "Polaco" to nieco pogardliwa ale popularna przezywka Katalończyków aplikowana przez pozostałych mieszkańców Hiszpanii. Telewizja regionalna Katalonii swój główny program satyryczny nazwała "Polonia" -> właśnie z powodu tej dość dziwacznej ksywy.
@@JanKowalski-kj7xb Podobno odnosi się również do tego, że Katalończycy są waleczni, mają w sobie ducha niezależności i ich sytuacja oraz historia nie jest prosta. Podkreślając, że jestem z Polski chciałam właśnie nieco odjąć tego ciężaru pogardy w określeniu 'Polaco' i skupić się na aspekcie jednoczącym nasze regiony czy ludzi. Nawiązać do tego, że jesteśmy ze sobą porównywani (czasem oczywiście z negatywnym wydźwiękiem). Ale gdy sami sięgamy po to słowo możemy zminimalizować jego złe skojarzenia albo trochę je wyśmiać - co właśnie było moim przesłaniem.
This is not a normal fight between people and the government like in many other countries. You forget that it was a country subject to a communist empire that seemed eternal and unquestionable. And Poles were the only nation in the Eastern Bloc that challenged Soviet totalitarianism. Solidarity numbered 10 million people in 1980. There was no opposition in any other country, and if there was, it numbered several dozen or several hundred people. Poland was unique in this respect and thanks to Poland the communist system was weakened and ultimately its collapse. And you can now appreciate how ruthless the Soviet system was, because it is trying to revive itself by destroying Ukraine. So no. This was not a normal fight between the opposition and an authoritarian government.
To be honest, this is just poetry and can be interpreted as anyone wants, it's based on Lluìs Llach's song that is in different words about the same against Franco dictatorship over Catalunya. But the message in my opinion is hidden in the last part. People are creating regimes because it's emotional, schematic and just easy. "Who is with us? Who is against?". This song is just about people's emotion in politics. Look at today's Polish parliament. We are 35 years free and what can we hear? "Those were commies! Those are nationalists! Those are Germans, those Russians! Those are with us and those are against!" So simple rule in so simple and beautiful song.
Not the only one: 1956 - Hungary, 1968 -m Czechoslovakia. But Poland was the only one rebelling all the time since 1945 up to 1989 (especially: 1944-1947, 1954, 1956, 1967, 1968, 1970, 1976, 1980, 1981, 1982, 1983, 1987, 1988, 1989
The song was (and still is) considered an anti-communist and anti-establishment anthem, but the last part changes its meaning. It becomes a warning and a sad conclusion. It tells a story of a revolutionary movement (not unlike communist movement), people who had enough of oppression, which grows and becomes more and more powerful, until it reaches critical mass and rushes to destroy "the oppressive old world". But it quickly becomes more and more radical, simply drawing a clear line between "us" and "enemies" - and everyone who's not with us, becomes an enemy and must be destroyed, especially ones who won't choose a side and stand alone. As such, the singer himself becomes "their worst enemy" - he sings no more, just looks as the movement he helped to create becomes a rows of marching people, and instead of freedom, they create yet another oppressive regime. The walls grow again, and chains enslave again - this time with former revolutionaries, "the good ones", as oppressors.
I has been truckdriver my hole life, after the the incident at the shipyard in Gdansk, I myself and some truckers from Sweden,Finland and Germany decided to help in Poland, we drove in there on false papers, loaded with aid to monasteries, orphanages, hospitals and fuel for the farmers, Russia has blocked all types of energi. I am not sure all people in the west understand that these countries around Russia is influenced by some russians, who was moved to these countries under sovjet times and this is a problem they still have to deal with today. But I see a lot of patriotism in these countries for freedom from russia and for democracy, exactly as I experienced in Poland, at that time the west was afraid to do anything, so it was the people themselves who fought for independence. Today in Ukraine we are a bit more on the right side of the history, now we are stepping up. I will leave a link below, its another very fine hymn I love very much, in this edition its sung by a Estonian, who has a you tube channel and is collecting money for 4x4 trucks,equipped with jammers and drones for Ukraine in cooperation with Nafo. ua-cam.com/video/AH5a5b4_Ljk/v-deo.html
@@zkolorowahistoria8149 Yes,but here we are again, we got to stay together against the terror state, including keep the border to Ukraine free from farmers and other usefull idiots.
Mury (Walls) was a sung poetry protest song written by Polish singer Jacek Kaczmarski in 1978. It was especially popular among the members of Solidarity (NSZZ Solidarność) and is one of Kaczmarski's best known songs. It became a powerful symbol of the opposition to the communist regime in the People's Republic of Poland and was sung at countless rallies, meetings, protests and strikes throughout Poland during the 1980s. It has become popular among protesters in the aftermath of the 2020 Belarusian presidential election.
The best part is the last part, the part where there is no text... when it sinks into your memory... "and the walls will fall, fall, fall!" The melody continues, there is no text - what do you hear?
The change hebwas singing about, was the communist revolution - which was supposed to bring freedom to the people but instead, it enslaved them ten folds over - because communism isnt about individual freedoms, but instead about collectivism ("who's alone - is our biggest enemy! ...and the singer was also alone")
I also recommend listening to other anti-communist songs - We don't want the Commune ( Nie chcemy komuny ) , Cokoły ( Cokoły ) , Bij Bolszewika, Ballada o Janek Wiśniewski, Ojczyzno ma and Hymn Sybiraków.
By rereading the subtitles I think I understood the message. He doesn't appreciate his own song being picked up by the activist crowds, because that wasn't the goal so he finds himself alone. When he sings loudly it's the crowd, when he sings softly it's him who speaks. Something like that ? 🤔
@@arturjj8761 - kataloński oryginał nosił tytuł "L'Estaca" ("Stos"), był autorstwa Lluísa Llacha i był protest-songiem przeciwko rządom frankistowskim i zawierał też aluzje do autonomii Katalonii. Toteż wydźwięk był zdecydowanie lewicowy i separatystyczny. Moim zdaniem takie przesłanie mocno odbiega od wersji Kaczmarskiego, choć jeden element wspólny jest: nawoływanie do obalenia istniejącego porządku.
Hello . For me, as a Pole, this is an important song. This refers to the times when there was nothing in Poland, because the Soviet Union took everything that was valuable from Poland and sold it to the West. Poles were treated like slaves by the Soviet Union (today's Russia), and Moscow decided what Warsaw should do. The Solidarity Movement spread to countries such as Lithuania, Latvia, the former Czechoslovakia (today the Czech Republic and Slovakia), which led to strikes and partially free elections. Watch this video again and read the translation carefully. Regards
and after so many years nothing changed, there is no much difference between the union of soviet socialist republics led by moscow and the union of european socialist republics led by germany and france
In this genre I'd like to recommend 'Avanti ragazzi di Buda', an Italian anti-communist song written by Pier Francesco Pingitore in October 1966 to commemorate the tenth anniversary of the Hungarian Revolution of 1956 (aka the Hungarian Uprising) and in response to the international and institutional silence on the event. Nowadays the song is also often sung by Laziali (ultras and supporters of S.S. Lazio).
This is not an anticommunist nor a Solidarity song. It was used as an anthem... without understanding, and while completely ignoring the last stave. The revolutionary mob is building a new regime, shouting "whoever is alone is our enemy" and "the singer was too alone". It's more about Luis Llach and about the solitude of an artist. Well, looking at what became of Solidarity after the fall of communist regime... It was a prophecy, nonetheless.
Dear D. Seeing your struggle with Polish pronunciation, I decided to give you some tips to ease the pain. When you see Ł or ł imagine it's 'w' in English (letter w is pronounced like eng. V), sz = sh like in word English and cz = ch like in "watch", you can also read those sounds when you see 'rz' after voiceless consonats (p, t, k) like in Renata Przemyk . Przem you can read as pshem , yk --> like ick in thick but little harder. So the surname of your favourite guitarist Patrzałek could be written in English like this Patshowec (pat like in cut, showe like in shower)You don't like Polish diacrtical marks I can tell . Though some of them are quite easy to pronounce. ą, which is o (as in or) accompanied by a nasal element, and ę, which is e (as in bed) accompanied by a nasal element. ń is little similar to spanish ñ like in jalapeño . Dż is like English 'j' so jam in English is dżem in Polish (It's also the name of the famous Polish rock&blues band from 70's&80's). Now, try to pronounce Jacek Kaczmarski (the tip is at the end) That's it for now. If you would like to find out more just let me know. 😉🙃 ps. Yatsek Catchmarski or Cutchmarski
Ta pieśń jest chyba niezrozumiała przez większość jej śpiewających. Ludzie chca obalić tyranie i zbieraja sie tłum. Dzielą świat na swoich i nie swoich. A największym ich wrogiem ich jest ten kto nie chce sie dać zaszufladkować. I zamiast obalać mury sprawiają że mury są jeszcze większe że z małego piekła zrobili jeszcze większe piekło. Ta piosenka jest w zasadzie anty komunistyczna i anty solidarnościowa
This song was created as Jacek's reflection on the song of the Catalan bard Louis Llach "L'estaca". It is much less optimistic, but people remember the chorus - and in the times of "Solidarity" that I remember, it was one of the anthems of our movement. Pls listen to other works by Kaczmarski, look for good translations. We call poets like him bards. He was a genius. Now maybe you understand the power of that movement better, we were already thinking then in deep eighties, before the victory, we were thinking about what threats we faced even if we won. That the revolution devours its own children, that the executioner and the victim can change places and this should not be allowed to happen. And that's why we succeeded: we live in a free country for free people.
While I don't discredit the importance of this for people fighting in Solidarność, I feel like people don't really understand this song fully. I definitely wouldn't call it purely "anti-communist". For me this song is a cautionary tale about ANY type of revolution. They are sometimes definitely needed to free the people but you need to be careful if you are leading one to not become the next opressor down the line (ekhem Bolshevik revolution for example) or everyone will turn their backs on you. It's visible ESPECIALLY in the last verses. It took me many years to really absorb the lyrics and see it through.
Amerykanin nie ma szans zrozumieć tej piosenki, ale większość Polaków tez jej nie rozumie, a co do "hymnu solidarności", to śpiewano tą pieśń z pominięciem ostatniej zwrotki, całkowicie wypaczając jej sens.
Well the long story short is this - Poland is invaded first by the nazi Germany and not much later by communist USSR. War ends in 1945 with Germany losing the war and Poland (and the east of Germany) gets under USSR occupation (the allies were afraid that either they give up Poland to USSR or the war will continue). Poland has a puppet government completely controlled by USSR. Poland stays under USSR communist rule for 44 years (1945 - 1989), gets robbed (at that time pretty much all the labor was actually being done for USSR), it's military is under USSR control, most of freedom people used to have is gone. With time more and more people rebel leading to civilian outrest. December 1981, martial law is being put in place as an attempt by the USSR to destroy any kind of democratic opposition and to defend the communist stay in power. 70.000 soldiers (along with 1750 tanks, 1400 armoured vehicles and 500 IFVs) and 30.000 of police officers are on the streets. Result is 40 people killed, 21 people wounded and 10 131 interned*. Martial law ends in July 1983. At the start of 1989 the "round table" talks take place. Six months later communism gets abolished and Poland regains freedom. For Poland the war didn't last from 1939 to 1945, it lasted from 1939 until 1989. And we never gave up our freedom. * - this is apart of numerous people killed or jailed under the communist regime overall.
Polish phonetics is not as difficult for an English speaker as it might seem at first. It will probably help if you remember that cz is pronounced like the ch in chess (and sz lik sh in shirt); u in mury like the oo in room. As for the lyrics, there is a warning there: if you start a revolution, you must be careful not to end up on the moral level of those you are fighting. It is easy to go with the flow, with the mood of the crowd, but you must be careful not to be misled.
Ironically, the song is a warning to ensure that today's legitimate resistance against oppressive power, does not turn into building another power only oppressive against others. It is a deeply humanistic song. Its request that the desire for retaliation not turn noble reasons for rebellion into bloody revenge. Although the song was an anthem of Solidarność fighting against communist rule imposed from Moscow, it has probably become today an even sadder prophecy of a time of new walls and divisions in nations and families.
I have a question for you, my friend, why are Americans suddenly excited about Polish patriotic songs? - Do you want to manipulate our moods and thus involve us in the Ukrainian-Russian war?
A przed nami ZOMO i metrowe pałki. Kilometrowe kolejki żeby kupić coś do zjedzenia, cukier, herbatę, kawa to był luksus, tylko dla milicjantów i wojska. Papier toaletowy gdzieś rzucili, żyletki się nagle pojawiły .......
ua-cam.com/video/xC16umYvmjE/v-deo.html The Txt is translated by Google Translator (sorry), I am sending a link to another song played by Gintrowski, Łapiński and Kaczmarski, the title is "Prayer at Sunrise - I wholeheartedly recommend it."
It's about tearing down the old system and creating the new one, yes. I lived in the communist Poland. Now I live in the democratic one. I know the difference better than anyone. Communism is *HELL.* Quite literally. A reality full of lies and injustice. A world quite literally devoid of colors. I wouldn't wish it on my worst enemy. And yet this song is also a warning. A warning not to lose sight of what's the most important. And a warning to remember who our real ally is. Because amidst the chaos it's very easy to get confused and before you know it, all of the people who helped you are long gone and you end up all alone in reality not much better than the one you wanted to change.
This is not a Polish song, it was written, ten years earlier by Catalan musician Lluísa Llach, an opponent of the Franco regime. This is the Polish version with new text.ua-cam.com/video/o4g_Og3EiUM/v-deo.html
Kto tego nie przeżył nie zrozumie❤
Ty Aniu to przeżyłaś ? z Twojej buzi wnioskuje że Masz góra 30 lat 🙂
Why people who don't anything to do with my country listen to these kind of iconic polish songs?What's the reason?
@@uuuokr3480 opowiadaj kłamstwa w przedszkolu, a nie tutaj
@@HGG381 this is not a Polish song
The melody is inspired by Estaca by Llach (it's mentioned on the screen), but the lyrics are Kaczmarski's.
Jestem Polakiem i ta pieśń trafia do mojej polskiej duszy. Jej przesłanie jest niestety ponad czasowe. Jeżeli już zburzy się istniejące mury, to zamiast niech pojawiają się kolejne,jeszcze wyższe, jeszcze trwalsze. Niestety.😢
Pojawiają się bo na to pozwalamy, nie patrzymy władzy na ręce bo uznajemy że jest nasza, demokratyczna. Ale władza demoralizuje, bardzo i szybko
Mowa o podziale społeczeństwa, o dzieleniu na My i Oni, które zawsze prowadzi do radykalizacji i nowego terroru.
I love this song. Especially the last verse. Solidarity made this song its anthem, but it has a much deeper message.
I co z tego, 99,999 % ni z tego nic z tego zrozumiała.
❤❤❤ to piękna piosenka, która każdemu kto pamięta tamte czasy rozrywa serce.
Owszem, tylko o na nie ma nic wspólnego z "Solidarnością". Ludzie ciągle zapominają, że puenta jest w ostatniej zwrotce.
Mam ciarki. Jak zawsze
Kochałam Kaczmarskiego ❤ RIP
Andrzej Piaseczny to śpiewa
Straszne, że znowu idziemy w tyranie "komuny". Zaczyna się od cenzury, szkalowania, prześladowania, karania i delegalizacji legalnych partii politycznych, wszystkich którzy myślą inaczej
To piosenka o wolności. O konieczności walki o nią. Sama nie nadejdzie.
Hymn "Solidarności" w którym jest wiele siły i nadziei, ale trochę na plan dalszy schodzi pesymistyczny-ostrzegawczy wydźwięk ostatniej zwrotki. Ostrzega przed nowymi podziałami, budowanymi na gruzach starych.
This song is anticommunism, but warning before time when revolution destroyed old terror and order, change in new terror and order. Is very powerfull and darkness song.
It is tragic that in Europe (and North America) a system is being created again which, under the guise of "fighting" for freedom and equality, imposes its power on others. Left-liberal forces stigmatize, persecute and punish all those who are "not with them". They even want to ban other political parties. All this begins to resemble the actions of communists in the 20th century, perhaps not as bloody and brutal, but the methods are similar.
@@madrianzorroonio85 i zobacz co się dzieje
I zobacz co się dzieje. Wszystkie rewolucje przebiegają według tego samego schematu, krótki czas wolności, potem rewolucja zjada własne dzieci, potem okres terroru, powtórnej dyktatury. Co dalej? Teraz naprawdę od nas zależy co dalej. Może być jak we Francji po 1789 r. a może być jak w Rosji po 1917 r. Zdecydujmy mądrze
Co się teraz dzieje?
"Rewolucja pożera własne dzieci"
I belonged to an illegal anti-communist organization. I was very young and full of independence ideals. I can't count how many times I sang this song... it was my anthem. sorry for my poor English, I had to learn Russian at school.
Panie Piotrze, bardzo dziękujemy za wszystko to, co zrobiliście dla wolnej i niepodległej Polski. Czerwona zaraza upadła dzięki takim ludziom jak Pan i Pana koledzy z młodości. Jesteśmy wam dłużni!
@@gen6ar Dziękuję za miłe słowa. Choć nie do końca na nie zasługuję. Owszem stawialiśmy opór i zrobiłbym to znów. Ale faktycznie wolność zawdzięczamy prezydentowi Reganowi (mojemu ulubionemu prezydentowi USA) i ilekroć jestem na rondzie jego imienia ( które je nosi nie bez powodu), zawsze o tym pamiętam. Niemniej jeszcze raz dziękuję za słowa, które po raz pierwszy, ktoś skierował do mnie :)
@@piotrpietrzak8746 Cała przyjemność po mojej stronie i duma, że chociaż w internecie mogłem okazać szacunek bohaterowi narodowemu. Polska w sercu!
@@piotrpietrzak8746 we all at that time had to study Russian...
@@piotrpietrzak8746 Ja też kieruję do Pana ciepłe słowa, szczególnie, że też wtedy (i dziś) walczyłam o wolnośc POlski od komuny.
Mam ciary jak tego słucham 🇵🇱
My God 🥹 nostalgia. It's a song of my childhood❤ my daddy listen to this song so often that I would sing the text in the middle od the night.
And i'm always serious when the song is Player, like hymn.
The song "Walls" is based on the melody and lyrics of the song "L'Estaca" ("The Pole") written in 1968 by the Catalan singer Lluís Llach. Does not apply to Solidarity. Jacek Kaczmarski wrote this song in 1978, when Solidarity did not exist yet. Kaczmarski is, in my opinion, one of the greatest Polish poets at the turn of the 20th and 21st centuries, he wrote books, played the guitar and sang amazingly. Each of his songs carried a message. He very often performed together with Przemysław Gintrowski and Zbigniew Łapiński, unfortunately they are all dead now... I am grateful to fate that I had the opportunity to attend THEIR concerts several times. Best regards, MR D.
I jak tu nie kochać polskich żydow❤Genialny talent.
Wspaniały pięściarz
Chyba pieśniarz😜
@@KrisW3535według jego córki, był narcyzem, bił żonę i miał problemy z alkoholem. Dorobek artystyczny wspaniały, życiorys też musi się zgadzać.
@@stempek94 Doskonale o tym wiem. Znam jego twórczość i wiem też o jego problemach z alkoholem i nieciekawych sytuacjach rodzinnych. Ale nie zmienia to faktu, że był genialnym piosenkarzem, wirtuozem gitary i poetą.
When the song was written noone could even dream about colapse of comunism, Soviet Union. But in our hearts we were dreaming that it should happen.
It shows that we must always dream, even in the worst moments 🌈
It is tragic that in Europe (and North America) a system is being created again which, under the guise of "fighting" for freedom and equality, imposes its power on others. Left-liberal forces stigmatize, persecute and punish all those who are "not with them". They even want to ban other political parties. All this begins to resemble the actions of communists in the 20th century, perhaps not as bloody and brutal, but the methods are similar.
It's a beautiful song. Originally Solidarnosc was a workers' union led by Lech Walesa. Supported by many countries, they had so much influence that it contributed to the fall of the regime. I remember, in France we had Solidarnosc badges!
This song was like oxygene for every Pole during comunism time in Poland.Western world was free and happy ( II WW was over,every country was developing).But we were united as fingers in a fist- Solidarity have had millions of members.✌️
If. You will read this and You are not of Polish roots then know that without Solidarity movement in Poland there wouldn’t be a fall of Berlin Wall that is presented as an end of Russian occupation. in then Eastern Europe ( even if Poland is a geographical centre of the continent ) . Events that happened in Poland in Baltic region and Silesia in 1970 then in Ursus 1976 , then in Gdańsk shipyard in 1980 lead to overcoming of that darkness of Bolshevism in countries under Russian oppression . Many people payed with their lives so others could live free . Remember them … and remember that freedom is never given for free - without sacrifices .
Now days we have another bolshevism coming from the Western Europe government of EU! Sometimes,I think , it’s worst then previous.
solidarnośc zrobiła nam ten syf w którym żyjemy do dziś, brzydze się każdym socjalizmem
Nie SOLIDARNOŚĆ,ale komuna i PO
Lead vocal, acoustic guitar - Jacek Kaczmarski (22 March 1957 - 10 April 2004) singer, songwriter, poet, and author.
Acoustic guitar, back vocal - Przemysław Gintrowski (21 December 1951 - 20 October 2012) composer and musician.
Piano, back vocal - Zbigniew Łapiński (12 November 1947 - 2 April 2018) - musician, composer, pianist, arranger, and conductor.
Original composer: Lluis Llach.
That song is a call for freedom, but us well is a worming to not become the opresor yourself.
Wita cie serdecznie... dziękuje za recenzje i zainteresowanie się częścią historii powojennie mojej ojczyzny Polski .pozdrawiam❤🇵🇱❤
I remember this time....
Jean Michel Jarre - Mury [Solidarnosc Live].HD - is a beautiful live version.
Good enough. The 6 tries at polish names made us tame. Love fronm Poland my friend :D
0:40 normal moment when non polish person tries saying polish names lol, you still did better than most people
Polak❤ kocham ta😢 piosenkę POLSKA WIELKA .
I LIVED IN THOSE TIMES AND I REMEMBER HIS SPIRIT WELL - KACZMARSKI TEARED AND TEARS MY HEART TO THIS DAY.
IT'S POSSIBLE NOT TO CRY - WHEN YOU REMEMBER THIS INJURY.😭
I think the original is a Catalan song
named "L' estaca" by Lluís Llach against the Franco regime
I have been to Cadaques several times - amazing amazing place
Yes, is from Lluís Llach. I'm catalan and I confirm
@@fbastidac więc jesteś też 'Polaco' - pisane z przymrużeniem oka i życzliwością 😉😘
Pozdrawiam z Polski🇵🇱🙋
@@SthNothingEverything
"Polaco" to nieco pogardliwa ale popularna przezywka Katalończyków aplikowana przez pozostałych mieszkańców Hiszpanii.
Telewizja regionalna Katalonii swój główny program satyryczny nazwała "Polonia" -> właśnie z powodu tej dość dziwacznej ksywy.
@@JanKowalski-kj7xb Podobno odnosi się również do tego, że Katalończycy są waleczni, mają w sobie ducha niezależności i ich sytuacja oraz historia nie jest prosta. Podkreślając, że jestem z Polski chciałam właśnie nieco odjąć tego ciężaru pogardy w określeniu 'Polaco' i skupić się na aspekcie jednoczącym nasze regiony czy ludzi. Nawiązać do tego, że jesteśmy ze sobą porównywani (czasem oczywiście z negatywnym wydźwiękiem). Ale gdy sami sięgamy po to słowo możemy zminimalizować jego złe skojarzenia albo trochę je wyśmiać - co właśnie było moim przesłaniem.
During my study,we was singing it very often 🙂
Ja tez.
This is not a normal fight between people and the government like in many other countries. You forget that it was a country subject to a communist empire that seemed eternal and unquestionable. And Poles were the only nation in the Eastern Bloc that challenged Soviet totalitarianism. Solidarity numbered 10 million people in 1980. There was no opposition in any other country, and if there was, it numbered several dozen or several hundred people. Poland was unique in this respect and thanks to Poland the communist system was weakened and ultimately its collapse. And you can now appreciate how ruthless the Soviet system was, because it is trying to revive itself by destroying Ukraine. So no. This was not a normal fight between the opposition and an authoritarian government.
To be honest, this is just poetry and can be interpreted as anyone wants, it's based on Lluìs Llach's song that is in different words about the same against Franco dictatorship over Catalunya.
But the message in my opinion is hidden in the last part. People are creating regimes because it's emotional, schematic and just easy. "Who is with us? Who is against?". This song is just about people's emotion in politics. Look at today's Polish parliament. We are 35 years free and what can we hear? "Those were commies! Those are nationalists! Those are Germans, those Russians! Those are with us and those are against!"
So simple rule in so simple and beautiful song.
@@Fill256 100% it’s true, all the best mate :)
Not the only one: 1956 - Hungary, 1968 -m Czechoslovakia. But Poland was the only one rebelling all the time since 1945 up to 1989 (especially: 1944-1947, 1954, 1956, 1967, 1968, 1970, 1976, 1980, 1981, 1982, 1983, 1987, 1988, 1989
That song was also performed by Jean Michel Jarre during his concert "Space of Freedom" in Gdansk in 2005.
That's a great translation. Pretty much gives the emotions of that time.
This song was composed by Lluis Llach, catalonian singer and poet. Transated and sung as the protest song in Poland.
Exactly. It was a protest song in Catalonia first. Its title oríginal is L'Estaca
Kaczmarski
The song was (and still is) considered an anti-communist and anti-establishment anthem, but the last part changes its meaning. It becomes a warning and a sad conclusion.
It tells a story of a revolutionary movement (not unlike communist movement), people who had enough of oppression, which grows and becomes more and more powerful, until it reaches critical mass and rushes to destroy "the oppressive old world".
But it quickly becomes more and more radical, simply drawing a clear line between "us" and "enemies" - and everyone who's not with us, becomes an enemy and must be destroyed, especially ones who won't choose a side and stand alone.
As such, the singer himself becomes "their worst enemy" - he sings no more, just looks as the movement he helped to create becomes a rows of marching people, and instead of freedom, they create yet another oppressive regime. The walls grow again, and chains enslave again - this time with former revolutionaries, "the good ones", as oppressors.
Then you need to listen to „Angelic upstarts“ with „Solidarity“. It was written for the polish workers in 1983. ❤️
I am happy to have met this man when I was 17 before one of his concerts.
"Mury" means "Walls". This is a song about breaking down the nightmares (the walls) of communist slavery. A truly great anthem of Polish freedom
that's not what's the song about. It's a cautionary tell of how revolutions can turn into a worse system than they fought against.
Is very interesting with soule of people from the past - history sometime still alive 👏🏻👏🏻
I has been truckdriver my hole life, after the the incident at the shipyard in Gdansk, I myself and some truckers from Sweden,Finland and Germany decided to help in Poland, we drove in there on false papers, loaded with aid to monasteries, orphanages, hospitals and fuel for the farmers, Russia has blocked all types of energi. I am not sure all people in the west understand that these countries around Russia is influenced by some russians, who was moved to these countries under sovjet times and this is a problem they still have to deal with today.
But I see a lot of patriotism in these countries for freedom from russia and for democracy, exactly as I experienced in Poland, at that time the west was afraid to do anything, so it was the people themselves who fought for independence. Today in Ukraine we are a bit more on the right side of the history, now we are stepping up.
I will leave a link below, its another very fine hymn I love very much, in this edition its sung by a Estonian, who has a you tube channel and is collecting money for 4x4 trucks,equipped with jammers and drones for Ukraine in cooperation with Nafo.
ua-cam.com/video/AH5a5b4_Ljk/v-deo.html
Thx for your help that wos hard time .
@@zkolorowahistoria8149 Yes,but here we are again, we got to stay together against the terror state, including keep the border to Ukraine free from farmers and other usefull idiots.
@@Truckeren01 yep orcks doing everything to keep us biting a neck them self .it is sad .
Thank you, mate, from the bottom of my heart
grüße nach polen
Thanks for playing this song . That remind me what we did then . Beginning Free Europe after all .I have my small finger there to be free .
A mury rosły... rosły, rosły...
I am always crying hearing this song
Mury (Walls) was a sung poetry protest song written by Polish singer Jacek Kaczmarski in 1978. It was especially popular among the members of Solidarity (NSZZ Solidarność) and is one of Kaczmarski's best known songs. It became a powerful symbol of the opposition to the communist regime in the People's Republic of Poland and was sung at countless rallies, meetings, protests and strikes throughout Poland during the 1980s. It has become popular among protesters in the aftermath of the 2020 Belarusian presidential election.
Lovely,beautiful,small,Polish butterfly ❤❤❤.
Thanks ❤
The best part is the last part, the part where there is no text... when it sinks into your memory... "and the walls will fall, fall, fall!" The melody continues, there is no text - what do you hear?
I don't really understand what you say. Is it about the song or a metaphor ?
@@XiaoVeen metaphor - w domyśle wiemy co się dziej z nami - wystarczy melodia
This is a stong metaphor. Yes we go from one wall to another.
The change hebwas singing about, was the communist revolution - which was supposed to bring freedom to the people but instead, it enslaved them ten folds over - because communism isnt about individual freedoms, but instead about collectivism ("who's alone - is our biggest enemy! ...and the singer was also alone")
I also recommend listening to other anti-communist songs - We don't want the Commune ( Nie chcemy komuny ) , Cokoły ( Cokoły ) , Bij Bolszewika, Ballada o Janek Wiśniewski, Ojczyzno ma and Hymn Sybiraków.
This song originally had a completely different message.
By rereading the subtitles I think I understood the message. He doesn't appreciate his own song being picked up by the activist crowds, because that wasn't the goal so he finds himself alone. When he sings loudly it's the crowd, when he sings softly it's him who speaks. Something like that ? 🤔
To znaczy jaki niby?
@@arturjj8761 - kataloński oryginał nosił tytuł "L'Estaca" ("Stos"), był autorstwa Lluísa Llacha i był protest-songiem przeciwko rządom frankistowskim i zawierał też aluzje do autonomii Katalonii. Toteż wydźwięk był zdecydowanie lewicowy i separatystyczny. Moim zdaniem takie przesłanie mocno odbiega od wersji Kaczmarskiego, choć jeden element wspólny jest: nawoływanie do obalenia istniejącego porządku.
@@sexybrainful Ty piszesz o muzyce, a ja o tekście...
@@arturjj8761 - ja piszę o TEKŚCIE, melodia jest TAKA SAMA. A przesłanie w tego typu utworach tkwi właśnie w tekście, na litość...
It is about freedom. My live and my youth
I always wondered, is this song melodic inspired by l'Estaca, a catalan song ?
pronounciation of his surame is Catch mar ski
You should react to other Kaczmarski's songs like Jałta.
"Walls", translated into Belarusian, was the song of Belarusians protesting against Lukashenko in 2020.
Hello . For me, as a Pole, this is an important song. This refers to the times when there was nothing in Poland, because the Soviet Union took everything that was valuable from Poland and sold it to the West. Poles were treated like slaves by the Soviet Union (today's Russia), and Moscow decided what Warsaw should do. The Solidarity Movement spread to countries such as Lithuania, Latvia, the former Czechoslovakia (today the Czech Republic and Slovakia), which led to strikes and partially free elections. Watch this video again and read the translation carefully.
Regards
and after so many years nothing changed, there is no much difference between the union of soviet socialist republics led by moscow and the union of european socialist republics led by germany and france
The original is titled L’estaca by Lluís Llach.
you should listen to oryginal, there is youtube video of Katalonians singing it on the streets, Its absolutely beautifull as well.
An interesting performance was performed by Jean Michel Jarre, in the shipyard where it all started, at the invitation of Lech Walesa
Jak USA nas sprzeda po raz drugi , tym razem żydom , będziemy sobie śpiewać podobne piosenki , pod okupacją ukraińsko-żydowską ;)
In this genre I'd like to recommend 'Avanti ragazzi di Buda', an Italian anti-communist song written by Pier Francesco Pingitore in October 1966 to commemorate the tenth anniversary of the Hungarian Revolution of 1956 (aka the Hungarian Uprising) and in response to the international and institutional silence on the event. Nowadays the song is also often sung by Laziali (ultras and supporters of S.S. Lazio).
It is an important manifesto about the longing to break free from under the Soviet occupation.
This is not an anticommunist nor a Solidarity song. It was used as an anthem... without understanding, and while completely ignoring the last stave.
The revolutionary mob is building a new regime, shouting "whoever is alone is our enemy" and "the singer was too alone".
It's more about Luis Llach and about the solitude of an artist.
Well, looking at what became of Solidarity after the fall of communist regime... It was a prophecy, nonetheless.
Well, Kaczmarski also had a lot of anti-communist songs, but this is not one of them.
Dear D. Seeing your struggle with Polish pronunciation, I decided to give you some tips to ease the pain. When you see Ł or ł imagine it's 'w' in English (letter w is pronounced like eng. V), sz = sh like in word English and cz = ch like in "watch", you can also read those sounds when you see 'rz' after voiceless consonats (p, t, k) like in Renata Przemyk . Przem you can read as pshem , yk --> like ick in thick but little harder. So the surname of your favourite guitarist Patrzałek could be written in English like this Patshowec (pat like in cut, showe like in shower)You don't like Polish diacrtical marks I can tell . Though some of them are quite easy to pronounce. ą, which is o (as in or) accompanied by a nasal element, and ę, which is e (as in bed) accompanied by a nasal element. ń is little similar to spanish ñ like in jalapeño . Dż is like English 'j' so jam in English is dżem in Polish (It's also the name of the famous Polish rock&blues band from 70's&80's). Now, try to pronounce Jacek Kaczmarski (the tip is at the end) That's it for now. If you would like to find out more just let me know. 😉🙃 ps. Yatsek Catchmarski or Cutchmarski
Ta pieśń jest chyba niezrozumiała przez większość jej śpiewających. Ludzie chca obalić tyranie i zbieraja sie tłum. Dzielą świat na swoich i nie swoich. A największym ich wrogiem ich jest ten kto nie chce sie dać zaszufladkować. I zamiast obalać mury sprawiają że mury są jeszcze większe że z małego piekła zrobili jeszcze większe piekło. Ta piosenka jest w zasadzie anty komunistyczna i anty solidarnościowa
Hello, you reaction before this singer - Jacek Kaczmarski.
This song was created as Jacek's reflection on the song of the Catalan bard Louis Llach "L'estaca". It is much less optimistic, but people remember the chorus - and in the times of "Solidarity" that I remember, it was one of the anthems of our movement. Pls listen to other works by Kaczmarski, look for good translations. We call poets like him bards. He was a genius.
Now maybe you understand the power of that movement better, we were already thinking then in deep eighties, before the victory, we were thinking about what threats we faced even if we won. That the revolution devours its own children, that the executioner and the victim can change places and this should not be allowed to happen. And that's why we succeeded: we live in a free country for free people.
While I don't discredit the importance of this for people fighting in Solidarność, I feel like people don't really understand this song fully. I definitely wouldn't call it purely "anti-communist". For me this song is a cautionary tale about ANY type of revolution. They are sometimes definitely needed to free the people but you need to be careful if you are leading one to not become the next opressor down the line (ekhem Bolshevik revolution for example) or everyone will turn their backs on you. It's visible ESPECIALLY in the last verses. It took me many years to really absorb the lyrics and see it through.
Nic nie zrozumiałeś, ta pieśń to ważny element w życiu polaków, mowi o odzyskaniu wolnosci, jednoczesnie ją tracąc ...
Amerykanin nie ma szans zrozumieć tej piosenki, ale większość Polaków tez jej nie rozumie, a co do "hymnu solidarności", to śpiewano tą pieśń z pominięciem ostatniej zwrotki, całkowicie wypaczając jej sens.
Jacek Kaczmarski-modlitwa o wschodzie słońca
Oh.😢😢😢
Well the long story short is this - Poland is invaded first by the nazi Germany and not much later by communist USSR. War ends in 1945 with Germany losing the war and Poland (and the east of Germany) gets under USSR occupation (the allies were afraid that either they give up Poland to USSR or the war will continue). Poland has a puppet government completely controlled by USSR. Poland stays under USSR communist rule for 44 years (1945 - 1989), gets robbed (at that time pretty much all the labor was actually being done for USSR), it's military is under USSR control, most of freedom people used to have is gone. With time more and more people rebel leading to civilian outrest. December 1981, martial law is being put in place as an attempt by the USSR to destroy any kind of democratic opposition and to defend the communist stay in power. 70.000 soldiers (along with 1750 tanks, 1400 armoured vehicles and 500 IFVs) and 30.000 of police officers are on the streets. Result is 40 people killed, 21 people wounded and 10 131 interned*. Martial law ends in July 1983. At the start of 1989 the "round table" talks take place. Six months later communism gets abolished and Poland regains freedom.
For Poland the war didn't last from 1939 to 1945, it lasted from 1939 until 1989. And we never gave up our freedom.
* - this is apart of numerous people killed or jailed under the communist regime overall.
Polish phonetics is not as difficult for an English speaker as it might seem at first. It will probably help if you remember that cz is pronounced like the ch in chess (and sz lik sh in shirt); u in mury like the oo in room. As for the lyrics, there is a warning there: if you start a revolution, you must be careful not to end up on the moral level of those you are fighting. It is easy to go with the flow, with the mood of the crowd, but you must be careful not to be misled.
re: author's name - try it like this: "Yazeck Catchmarsky" ;]
Tylko Polak zrozumie tą piosenkę
Rembol "zwiedzimy całą polskę razem" pleeasee watch❤🙏🏻
I nic sie U nas nie zmieniło
Ironically, the song is a warning to ensure that today's legitimate resistance against oppressive power, does not turn into building another power only oppressive against others. It is a deeply humanistic song. Its request that the desire for retaliation not turn noble reasons for rebellion into bloody revenge.
Although the song was an anthem of Solidarność fighting against communist rule imposed from Moscow, it has probably become today an even sadder prophecy of a time of new walls and divisions in nations and families.
I have a question for you, my friend, why are Americans suddenly excited about Polish patriotic songs? - Do you want to manipulate our moods and thus involve us in the Ukrainian-Russian war?
Przesłanie tej piosenki jest jedno...ze skrajności w skrajność...
Przesłanie tej piosenki to nie skrajność tylko nadzieja na wolność to jej przesłanie smutno że tak to rozumiesz😢
@@piotrmatysiuk9438 Niestety dziś walcząc o wolność ograniczmy wolność
@@piotrmatysiuk9438 To ty, nie rozumiesz mojej wypowiedzi.
ya know the phrase "the revolution eats it's own children"?
A przed nami ZOMO i metrowe pałki. Kilometrowe kolejki żeby kupić coś do zjedzenia, cukier, herbatę, kawa to był luksus, tylko dla milicjantów i wojska. Papier toaletowy gdzieś rzucili, żyletki się nagle pojawiły .......
ua-cam.com/video/xC16umYvmjE/v-deo.html
The Txt is translated by Google Translator (sorry), I am sending a link to another song played by Gintrowski, Łapiński and Kaczmarski, the title is "Prayer at Sunrise - I wholeheartedly recommend it."
Mury - Jean Michel Jarre concert in 2004 ua-cam.com/video/DVJOPiokeL4/v-deo.html❤🔥 EPIC
It's about tearing down the old system and creating the new one, yes. I lived in the communist Poland. Now I live in the democratic one. I know the difference better than anyone. Communism is *HELL.* Quite literally. A reality full of lies and injustice. A world quite literally devoid of colors. I wouldn't wish it on my worst enemy.
And yet this song is also a warning. A warning not to lose sight of what's the most important. And a warning to remember who our real ally is. Because amidst the chaos it's very easy to get confused and before you know it, all of the people who helped you are long gone and you end up all alone in reality not much better than the one you wanted to change.
WE ARE POLES !!!!!!!
check out the Adam Kalinowski song series "ale po algielsku" (but in English)
Listen to the Catalan version 'Tomba`
Lluis Llach: L‘Estaca to be exact. Preferably live; crowd‘s reaction makes it so intense!
Burząc mury zakładamy sobie nowe kajdany....
Poplakałam się. Niestety pogrzebane nadzieje.
I make it easier for u - Jacek Kaczmarski - "YAH-tsek" "Kahtch" "MAHR" "skee".
much easier! lol
❤
HI, do reaction for sanah i Igor Herbut „Mamo tyś płakała”. This is strong song for current times.
The first half was about the revolution that brought communism, the 2nd half is what it led to.
if u have time please react to BeatPella House - Hip Hop Medley
Wall in free transation. wall will colaps.
Don't know even how polish handle so many times shadow's in own country history.😢
That song is not anti - communist. This song is critical towards society and stupidity of mass.
t's good that there are still intelligent people who can understand the text and the message of the work (what the poet had in mind)
This is not a Polish song, it was written, ten years earlier by Catalan musician Lluísa Llach, an opponent of the Franco regime. This is the Polish version with new text.ua-cam.com/video/o4g_Og3EiUM/v-deo.html
Walls...
MURY in English the Walls