Can Portuguese Speakers Understand Catalan? | Easy Catalan 99
Вставка
- Опубліковано 1 жов 2024
- Discover our Campus:
campus.easycat...
Discover the Easy Catalan classes:
classes.easyca...
BECOME A MEMBER OF EASY CATALAN: easycatalan.org...
PODCAST: www.easycatala... and / easycatalanpodcast
TELEGRAM: t.me/easycatalan
FACEBOOK: /
INSTAGRAM: / easycatalanvideos
TWITTER: / easycatalan
---
Els nostres companys d’Easy Portuguese ens han visitat a Barcelona des del Brasil i hem aprofitat l’oportunitat per gravar un vídeo comparant les dues llengües. Creieu que podran entendre el català? Ara ho veurem!
---
Nota: Si els entrevistats fan errors, els corregim en els subtítols entre parèntesis. Si els entrevistats diuen paraules en una altra llengua, apareixeran entre claudàtors o en cursiva.
Note: If the interviewees make mistakes, they will be corrected in the subtitles between brackets. If the interviewees say words in another language, they will appear between square brackets.
---
Location: Barcelona
Host/interviewer: Sílvia
Camera and editing: Joan
Subtitles: Andreu, Irene and Matthew
#learncatalan #easycatalan #easylanguages
Inscriu-te al campus d'Easy Catalan a campus.easycatalan.org
Je suis Français 🇫🇷 et je comprends tout dans cette vidéo
Les langues latines sont pareilles 😮
português brasileiro é muito fazil.
Ho he entès perfectament.
El português europeu és més difícil d'entendre que el português brasiler.
Perque s'han volgut diferenciar més del castellà, i agafen els sinónims que més allunyats estan
Bons diès! Soc de Brasil e entendo catalão perfeitamente quando escrito, ao escutar, algo em torno de 50-60%, mas isso é porque falo francês e espanhol e isso ajuda...tem um programa da TV3 chamado Polònia que eu adoro
Sim, nós somos os melhores👍
Eu sou brasileiro, falo espanhol, inglês, italiano e francês e estive três vezes em Barcelona e pude entender 90% das coisas em catalão. Acho muito bonita como língua, essa mistura de espanhol, francês, português e italiano numa língua só.
Na verdade, o português do Brasil é um pouco diferente do português de Portugal, porque o idioma foi influenciado por outros idiomas como o indígena, italiano, espanhol... por causa de muitos imigrantes de vários países diferentes.
Leandro, parabéns! Eu conheço você das aulas de yoga do Ederson! Você foi para Barcelona? Que legal! Eu sou professora de catalão na USP! Venha!!!!!
Oi Laura! Que surpresa boa encontrar você por aqui também. Estive em Barcelona no começo de abril. Claro que gostaria de conhecer mais sobre o sue trabalho com catalão. Um abraço.
Me surpreendi como consegui entender uns 70% do que foi falado em Catalão. É mais parecido com o Português do que eu imaginava
Nen sempre tente assistir uma tv so em catalã ou conviver com falantes nativo nen sempre dar para entender cataã tem mais haver com o frances portugues e espanhol juntos
Catalã nao e tao parecido com o portugues nao tanto assim nao viu ta mais para o frances acho tem certa influencia.olha jornal em catalã nao dar para entender quase nada eu nao consigo.
😅😂
Si no tuviesen conocimiento previo del castellano, no fuese tan fácil entender el portugués, sería más difícil.
@@pri8037 no tanto, tiene mucha más interlegibilidad con el italiano y el rumano
Se entiende todo bien.. portugués, catalán, italiano, ...
Há um livro fantástico chamado 'Portuguès per a catalanoparlants' dum professor da universidade de Barcelona. É um livrinho fácil, escrito em catalão para praticar e saber de como se estrutura o português.
Molt bon consell! Ho apuntem! 😁
El buscaré! Obrigado
Incrível a semelhança fonética entre Português e Catalão😮
Una altra semblança són les vocals obertes.
Vaig viure-hi a Brasil de petit, i una professora em va voler fer una prova demanant que pronunciés la frase "Não posso cair no poço" (No puc caure al pou). La O de posso és oberta, i la de poço és tancada.
Quan vaig pronunciar-la perfectament, es va quedar sorpresa i va dir: "Que curiós, els espanyols mai pronuncien bé aquesta frase; la diuen tota amb la o tancada."
I jo li vaig dir: "És que jo sóc Català!" 💁♂
Em Portugal, tanto se pode dizer "caír no poço" como "caír ao poço".
O português e o galego, o francês e o italiano também possuem esse contraste tónico bem marcado.🙂
Noto também forte redução vocálica em certas variedades de catalão, muito semelhante ao português de PT.
Muito legal! Muito única a língua catalã, apesar das semelhanças com todas as demais línguas latinas (à exceção do romeno...)
Enhorabona existe/existia em português "em boa hora" mas ela sofreu tanta aglutinação que virou "embora" ou "bora" mas nao tem esse sentido de comemoração...
a língua catalã me deixa bastante interessado em aprender mais sobre ela. acho incrível como em uma só língua consigo ouvir francês, espanhol e italiano juntos
La paraula que ells han fallat (criança) és “criação” en portuguès. Aquesta paraula sembla “creació”, però “criação” pot prendre una de les definicions o l'altra depenent del context.
Obrigado, não havia entendido o que significa "criança" em catalão, ja que criança em português significa "child/kid" 😅
Muito bom colocar pessoas que falam Português.
Sempre assisto os vídeos do canal e senti falta do meu idioma.
Gosto muito do Catalão!
Sei Espanhol e Inglês.
Entendo muitas coisas em Catalão, pois, tenho um amigo que é de Catalunia.
Continuem com esses vídeos incríveis! ❤
That's interesting that Portuguese uses ordinal numbers to specify days :O I've been learning Spanish so I understood a lot of what they said :)
It's a very old use, dating from the 6th century...😊(it seems São Martinho de Dume started the whole process...)
When I was learning English I had a hard time learning the names of the week, because in Portuguese it's like "second day... third day..." And I was like "wait, the days of the week have names in English? 🤯". Now I'm learning Spanish and I'm having the same problems 😅
Eso es todo lo que he dicho, corroboras con tu manifiesto, mi teoría.
No se necesita mucho esfuerzo para entender el portugués, catalán, gallego, aragonés y valenciano. Son lenguas latinas inteligibles entre sí, es increíble y hermoso 🇧🇷🇪🇸🇵🇾🇦🇷🇺🇾🇲🇽🇨🇴🇻🇪🇪🇨🇬🇶🇳🇮🇭🇳🇨🇺🇩🇴🇨🇱🇵🇪🇬🇹🇸🇻🇵🇷🇵🇦🇨🇷🇧🇴
Pero sin un conocimiento previo del castellano, no seria tan fácil entenderse entre los catalano parlantes con los luso parlantes. En el vídeo los brasileños son mucho más sinceros en citar al español (castellano) como lengua referencial, a diferencia de la reportera catalana que por obvias razones se hace la desentendida.
També inclouria l'occità en aquesta llista.
A vossa língua (catalão) é fascinante. Um abraço desde Lisboa
En català també existeix la paraula xicra: una xicra de xocolata.
Per cert que m'agradaria saber davant de quines vocals podem trobar la ce trencada, en portuguès.
Ho pots preguntar als nostres companys d'Easy Portuguese!
Ah, a quines zones es fa servir?
@@EasyCatalan no t'ho sabria pas dir. Això li ho havia sentit dir a la meva àvia, que era barcelonina del Poble Sec però amb arrels al Montsià. No recordo bé si era un recipient o una mesura.
Edito: ho he anat a mirar i és una tassa, especialment per a xocolata desfeta o cafè. També es pot dir quíquera, es veu.
@@antoniboixadosbisbal137Vaja, és com en català o francès, no? A, O i U? Ho penso.
Minha avó materna era catalã e quando ficava brava ninguém entedia o que ela falava. Quando juntava com seus irmãos e irmãs parecia que eles estavam brigando mas como eles riam era muito estranho pra quem assistia.
Meu avô era veneziano e tinha um sotaque estranho também e eles desenvolveram uma linguagem própria da mistura do catalão com o italiano.
🤣🤣🤣🤣🤣
Estudio llengua catalana. A la meva classe hi ha alumnes de totes les nacionalitats, però he de reconèixer que els brasilers, portuguesos i italians tenen la millor pronunciació i, a més, són molt simpàtics.
Hola! Quina experiència més meravellosa. Va ser genial participar. També hem après moltes coses. Et fa venir ganes d'aprendre més català.
Moltes gràcies a tot l'equip Easy Catalan. Una abraçada de Easy Portuguese. ♥
P.D. Estem utilitzant el traductor per ajudar-nos a escriure aquest missatge, però seria fantàstic fer-ho algun dia sense aquesta ajuda.
Moltíssimes gràcies per visitar-nos a Barcelona! Ja tenim ganes de veure el vostre vídeo 😁
Enquanto português de Portugal tenho mais facilidade em entender castelhano que catalão mas penso que isso acontece mais devido ao maior contacto com o castelhano.
El portuguès es basava en la gramàtica occitana medieval per ser autònom de les llengües romàntiques veïnes.
El català és un dels fills legítims de l'occità.
El portuguès és com el fill adoptiu de la família occitana.
Fins i tot hi ha una llengua que barreja l'occità i el portuguès molt propera al català, aragonès, valencià i francès, és l'occità.
Occitanejo és una llengua molt bonica que serveix de pont entre el portuguès i el català.
Vídeo perfecte ple d'afecte, joc i amor entre portuguès i catalanoparlants.
La Sílvia és una persona molt bonica amb ànima.
Petons abraçades.
Muitos fofos os dois falando juntos, carisma la em cima ❤.
Se fosse ao equivalente ao Português de Portugal teria sido muito mais fácil, porque por exemplo taça diz-se da mesma maneira nas duas línguas.
É interessante que tanto no catalão quanto no português brasileiro comum o "R" no final dos verbos não é pronunciado. Nas duas línguas pronunciamos "cantá", "havê", "necessitá", "mirá" etc.
Os catalães entendem essas palavras em português ? Situação, aço, pedaço, espaço, açúcar, cabeça, lençol, esperança, Suíça, taça, açaí, peçonhento, moço, poço, paço, vidraça, açude, paçoca, açoriano, peça, licença, segurança..... usamos a letra Ç !! Sei que o catalão usa Ç graças ao Barça ! Més que un club !
Pedaç, llençol, esperança, peça, assegurança...😉
I Visca el Barça!!
I hi ha la C trencada en francès també. M'agrada molt aquesta lletra, és maca
@@ZAWARUD00 I hi ha la C i la S trencades en turc ....
Passo em português = paço em catalan
@@stephanobarbosa5805 Ah? No ho sabia, que interesant. Saps si es gasta de la mateixa manera?
Em termos de fonologia existe muitas semelhanças entre o português de Portugal e o catalão. Às vezes ouvindo se à distância parece literalmente português
Descobri o catalão nas Olimpíadas de 1992. Um forte abraço do Brasil!
Molt bon video!! També sóc brasiler i vaig estar d'intercanvi a la UAB fins al febrer de 2024. Vaig anar a Barcelona sense saber cap català (encara parlo molt poc, però encara estic estudiant. Nota: això ho vaig escriure amb l'ajuda de Google Translate). Em va semblar genial que algunes paraules sonessin a portuguès. Quan parlava/durant les classes (en català) vaig entendre algunes coses en context, però em va costar escriure. Una cosa interessant són algunes conjugacions d'alguns verbs. El verb estar en segona persona del plural (vosaltres sou) s'escriu i es parla igual que la primera persona en portuguès (Eu sou).
Una altra cosa són alguns verbs que tenim en portuguès però que fem servir amb un altre significat o que són argot. Ex: el verb "trobar", per a nosaltres és "encontrar", però tenim el verb topar que vol dir que ens topem amb alguna cosa i j: "Eu trombei com meu amigo na rua" que vol dir que "he topat amb el meu amic al carrer" .
Dues coses divertides que vaig trobar van ser "noia". Noia en portuguès és "moça". Però fem servir "noia" per dir que una persona, independentment del gènere, és consumidor de marihuana/droga i j " ell és noia" / "Ele é um noia". I el segon curiós és el so de la paraula cosí, que si dius cosí en català et recorda el so d'una altra paraula en portuguès (que fa referència a una part del cos que no vaig a comentar aquí jajajajajajaj ).
I finalment, una cosa que em va confondre i que continuo confonent és el so de la "e" al final de les paraules que tenen el so de la "a"... Encara no ho he pogut entendre fins avui. jajajajajaja.
Per fi... he descobert Easy Catalá enmig del meu intercanvi, el teu vídeo m'ha ajudat molt... felicitats pel canal!!!😉😉👏👏👏
Taça em português europeu é o mesmo significado em catalão.no Português sul americano é xicara
Em Portugal não era xávena?
Maravilhoso... Amei ❤️
criança = criação (ejemplo: esse menino teve uma boa CRIAÇÃO) ( espanhol: este niño tubo una buena crianza) significa o mesmo em catalan que no espanhol.
O catalão parece uma mistura de um monte de outras línguas românticas...tem sonoridade de espanhol, francês, italiano e português.
O catalão tem muita influência do francês e lógico, do espanhol, mas, precisa-se prestar muita atenção, porque chega a ser mais difícil para nós lusófonos que o espanhol.
Lindíssima a lingua catalã! Para mim, que falo português do Brasil, soa como a mistura exata entre o Italiano, o Francês e o Castelhano
O Catalão se parece uma mistura de espanhol,francês,português e italiano.Consegui entender muita coisa que ela falou.Porém pra nós do Brasil ainda é mais fácil entender o galego( que é quase a mesma língua)Depois vem o espanhol e o italiano.Acredito que o catalão venha em quarto lugar🙂
O astur-leonês (com o mirandês), o aragonês e o judeo-espanhol são mais fáceis que o espanhol do Chile, do Caribe e da Extremadura ou o português de São Miguel dos Açores (e empatam com o português de Floripa ou do resto dos Açores, e com o espanhol andaluz, de Yucatán e alguns outros). O sardo é mais fácil que o italiano, e o lígure, o piemontês, o lombardo e o vêneto empatam. Mas o catalão ainda é mais fácil que o occitano e o corso, que é mais fácil que o emiliano e o francês, que é mais fácil que o napolitano e o siciliano, que é mais fácil que as langues d'oïl minoritárias e o arpitano, que é mais fácil que o romanhol, as línguas reto-romanças e romanças orientais. Na minha opinião. 😆
@@AnarchoPinkoEuroBr Vc é uma enciclopédia de línguas ou o que???😊🙂😋
Acho as línguas latinas regionais muito lindas: dialeto toscano da córcega, romanche da Suíça, catalan, galego. Não deixem estas línguas morrerem por favor...
Sou brasileiro e entendo catalão escrito perfeitamente, na escuta - algo em torno de 50-60%, eu falo francês e espanhol e isso meio que ajuda...eu gosto muito de um programa da TV3 da Catalunha chamado Polònia
El català i el portuguès tenen una arrel comuna a Occitània, per això s'assemblen una mica.
O problema é que a Sílvia torna o catalão, um idioma fácil de se compreender. 😅
Ela é muito simpática. Não conhecia o canal. Top!
Soc brasilera i quina illusió m'ha fet veure aquest video! ❤ Viva o Brasil i visca Catalunya!
Visca!
Visca!
Como brasileira, acho catalão bem difícil, justamente por ter palavras que vêm ou se assemelham às outras línguas latinas. Muitas vezes a grafia é parecida mas a pronúncia não, como no caso do francês.
Deve ser mais fácil para pessoas que tenham um nível mais avançado dos outros 3 idiomas (francês, italiano e espanhol), mas tenho certeza que fica mais complicado com a velocidade de fala. Lembro de assistir a série Merli e às vezes me perder na legenda hahahaha
Mas foi muito legal descobrir uma gíria idêntica à periferia de São Paulo-SP (Brasil), que é a palavra "tio" - usada para chamar pessoas informalmente. Os personagens falavam algo como "Eh, tío, qué passa?", enquanto a gente fala "E aí, tio, qual foi?". A diferença é que por aqui não é muito usada de forma amigável, mas em contextos de querer uma explicação ou entender um problema, ou até mostrar que ficou ofendido com algo e enfrentar/confrontar a pessoa 😬
Aquí e uma palavra algo vulgar e coloquial no sentido de amigo o amiga.
Tambem indica proximidades e confiança.
Un saludo desde Madrid.😊
Adorei! Minha mãe é andaluza, mas acho a Catalunha incrível também!❤
Una vez me interesé en escuchar algunas noticias de radio en español y descargué una aplicación de radio en español en línea, elegí una e hice clic, la escuché durante unos 5 minutos y comencé a pensar: ¿Desde cuándo el español se volvió más difícil de entender? Siempre entendí muy bien, ¿por qué ya no lo entiendo bien? Sólo unos años después descubrí que la radio era de Bilbao y que el chico hablaba en euskera, un idioma que hasta entonces no tenía idea de que existía. 😅😅😅
Saudações daqui do Brasil ✌🏿
🤣🤣🤣🤣
Soc brasilera i fa 7 anys que estic a Barcelona. El 2018 vaig començar a estudiar català i m'ha encantat molt! Els vostres vídeos m'ajuden moltíssim i m'he rigut molt mirant aquest vídeo, m'ha fet molta il·lusió! Espero que un dia pugui estudiar amb vosaltres! Un petonet 🌷
En català la manera més correcte de dir “tassa” és “xicra”. Tassa és un castellanisme.
Eu entendi muitas coisas por causa do espanhol e por causa do italiano também, que idioma incrível é o Catalão.
Moltes gràcies pel vídeo, els nois són molt divertits i l'entrevistadore és molt amable. Veiem que el català i el portuguès tenen moltes similituds que poden ajudar a l'aprenentatge mutu. M'agradaria veure més vídeos com aquest
En tenim un amb el castellà i un altre amb el francès. Pròximament en sortirà un amb l'italià 😁
Fiquei surpresa em ter conseguido entender quase tudo em Catalan. Não imaginei que seria tão parecido com o português (Brasil)
Tan segura estás de lo que afirmas? 🤔
@@pabloocana2665 se eu disse, é porque tenho. 🙂
Que pessoas simpáticas! Parabéns. Consegui entender uns 80%, e como o rapaz disse no vídeo, a sonoridade é muito semelhante com o português
Que língua bonita é o Catalão! Eu consigo entender uma boa parte sem olhar as legendas embaixo. Realmente a sonoridade é bem parecida com o português do Brasil.
Soc brasileiro e me encanta la lengua catalan
Me, a Brazilian, watching this video one week after visiting Barcelona for the first time without listening any Catalan at all! 🤡 There are many tourists in Barcelona and when I was asking people for any information, I had to speak in English. It was a great opportunity to listen to Catalan in this video! 👏👏👏
Oxi kkkk foi para Barcelona nos Estados unidos
Porque é que fui carregar nisto? "Can Portuguese Speakers Understand Catalan?". Porque é que falam Portuguese Speakers vão sempre buscar Brasileiros? Era bem mais óbvio buscar Portugueses, não? É sempre a mesma coisa ... Depois os bifes vêm a Portugal falando Brasileiro pensando que estão a falar Português, e percebem o engano ...
Dissabta= in arabic al sabt!!
Due to the
History of the Moors in Al-Andalusia: Many Spanish or Portuguese words have Arabic or Amazigh origins
Catalão é mais semelhante a Português de Portugal que a Português do Brasil. O Catalão tem também muitas palavras em Francês.
Tenho a mesma impressão...
ua-cam.com/video/ZHjaQxZGnd8/v-deo.html
E se for o entrevistado, ainda mais...🤫
Yo hablo italiano y castellano. Pude entender casi todo del catalán, pero el portugués me quedó más difícil para entender
Acho catalão uma língua muita bonita. Mas parece muito difícil. Principalmente para compreender a pronúncia.
Defenestrar is a verb which shows that "finestra" had some usage in Portuguese, because it means "to throw someone through a window".
Video espetacular . A simpatia da dupla brasileira e contaginte . 🤣 E sobre o catalão, a escrita lembra-me o francês, com palavras em italiano . Mas a pronúncia lembra-me mais o italiano . Abraços do Rio de janeiro .
Sóc de Brasil, conec en Daniel i en Leandro, i aprenc català fa uns anys!! (El meu cap ara: 🤯)
Que guai!! ❤❤
Ànims amb l'aprenentatge! 💪💪
Verônica, tudo bem? Eu acho que você foi minha aluna, certo? Você ainda está em Barcelona? Tudo de bem para você, querida! Um forte abraço!
Queria dizer *de bom!
@@laurafortesafont9181 Hola, Laura! Com vas? Si!! Vaig ser alumna teva en 2020, crec :) Vaig anar a Barcelona per nomès uns 10 dies en 2022 (i va ser boníssim!
Pra quem sabe uma língua românica, é necessário uns 3 anos para entender todas* as outras. Ex. Você fala português, estuda francês por um ano, italiano por um ano, catalão por 6 meses e espanhol por 6 meses. Estou estudando romeno e acredito que necessitaria uns 6 meses de estudo intensivo para entender bem e começar a ler com uma certa fluência.
Falei aqui de entender, não de falá-las todas fluentemente.
*Todas as que são oficiais em pelo menos um país e ao mesmo tempo as com mais falantes.
Sí, totes les llengües romàniques s'assemblen així que és més fàcil! 👍
São necessários uns 3 anos
@@boni2786acho que varia de pessoa para pessoa
Parece ser uma lingua facil com a mesma pronucia que o portugues ! O espanhol ( castelhano ) tem varias palavras igual ao portugues mas com pronuncia diferente ! Acho o catalao mais dificil de enteder pq tem miutas palavras de origem francesa !!! A melhor forma de avaliar o entendimento de uma lingua é com frases e conversas ! Assim palavra por palavra parece mais facil !!!
em português de Portugal também tb temos taça mas seria equivalente e "bowl" :D
Ah, en català diríem bol 🤣
“Taça” também pode representar a unidade de medida (16 taças num galão)
No português também era igual ,foi um papa que pediu para mudar para feira.
Isso é brasileiro e não português
que legal ,eu n conhecia esse idioma mt bem e mesmo assim fui capaz de compreender td o que disseram!
Em catalão tem cedilha ç , que nem em português, em espanhol não
Penso que com sonen el català i el portuguès s'assembla molt. D'abans d'aprendre català, no podia sentir la diferència.
Cert!
I've seen different videos from Easy (language) where they put together speakers from closely related languages. This one is so far the funnest one. Thank God we're Brazilians hahaha Acho que as pessoas de língua latina tem um babado diferente hahah
Somos todos latinos Abraços de San Paulo Brasil!!🙏🙏🤝🌹❤
Inoltre il catalano è più bello che castigliano, ma il galiziano lo è di più 🤭
Soc brasileira i m'ha agradat tot en aquest video ❤️
Gràcies!
Catalão e fácil pra os lusitanos de Portugal como que Brasil
Pues la regla ortográfica en catalán es muy parecida a la regla ortográfica portuguesa, por que fueron las más conservadoras de las lenguas peninsulares desde la edad media, el castellano sin embargo tuvo esa misma ortografía pero fue modificando
Vieram do occitano.
Catalan comes from occitan Nevers from spanish.
7:29 ta errado o que esse cara falou, no Brasil NÃO USAMOS ESSE TERMO DE "Lavavo", não sei em que mundo esse cara vive, em Narnia, onde ele tirou esse termo ? e a maioria das pessoas não tem esse tipo de banheiro e nunca na minha vida ouvir alguem usando essa palavra .
7:29 What this guy said is wrong, in Brazil WE DON'T USE THIS TERM "Lavavo", I don't know in which world this guy lives, in Narnia, where did he get this term? and most people don't have this kind of bathroom and I have never in my life heard anyone using that word
sinto muito amigo, mas a palavra lavabo existe e é comumente usada, justamente porque muitos lugares e casas tem um, inclusive na minha casa
Muito legal o vídeo e muito legal a língua catalã.
Português de Portugal e diferente do português do Brasil.
Sou molt simpàtics tots
Aqui houve um mini erro. Enhorabona é "embora" em português. Os portugueses por séculos vão "comendo" certas sílabas. Deveria ser eu vou "em boa hora". Mais que 90% dos Brasileiros não sabem o que significa "embora", nós simplesmente a usamos quando estamos para sair de um lugar.
Que coisa
Amei o vídeo. As línguas regionais fazem parte do meu ativismo na web por diversas causas e torço para que o lindo catalão seja cada vez mais preservado e ensinado!! Muito amor e respeito do Brasil😊❤🎉!!
entendi a legenda em inglês, do que a maioria da mulher falando em catalão
Há um equívoco por parte deles "A gente" é equivalente a nós (pronome pessoal). Gente é equivalente a pessoas (substantivo). Ex: "A gente gosta de jogar bola" é equivalente a " Nós gostamos de jogar futebol". Em "A gente" o verbo é usado no singular, já com "nós" o verbo é usado no plural.
talvez porque é muito parecido com galego também
Soc brasilera, visc a Girona i estic aprenent el català
És molt fàcil per a una persona qui parla portuguès, oi?
I com va? 🧐
Molt bé🙌🏻
Chicara(BR) ou chávena(PT)
No sé si alguien notó algo al final del video...? 😊
Os comentários em catalão parecem que foram escritos por algum brasileiro bêbado, não é uma crítica, só que me veio isso a cabeça.
🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣forte lo capita prima yo🤣🤣🤣🤣🤣🤣👍
The cleanest Spanish for Brazilians to understand is that of Mexico and Colombia
Quem fala português pode entender boa parte das palavras em catalão com a letra Ç....
Vorrei un tavolo vicino alla finestra 🤣🤦👌
Os brasileiros são o povo que mais se interessa e mais estuda novos idiomas. Políticos e empresários são os que menos estudam e menos entendem idiomas.
Isso é evidentemente incorreto.
@@kevindasilvagoncalves468 que legal hein 👎 você está me perseguindo....
O português europeu parece mais com o catalão. Ja ouvi um falando e sotaque é semelhante ao sotaque português eles apertam os dentes como os romenos.
Tem mais redução vocálica, bastante parecida com o português de PT.
Vídeo fantástico !
O "a gente" é uma corrupção do significado correto que é "as pessoas". "Nossa gente não gosta de perder no Futebol". Tem muita gente que está escrevendo "a gente" junto, como "agente".
Infelizmente, nós estamos sepultando o pronome "Nós". Ainda se usa no extremo Sul do país e no Nordeste.
No Brasil parece que só usamos a primeira pessoa do plural no início das frases e sem pronome.
Chegamo' cedo. Vamo' amanhã?
Mas claro, é a evolução natural da língua. Com simplificação e regularização.
Realmente chega a ser irritante e cansativo esse (ab)uso de " a gente" em lugar de nós, muitas pessoas escrevem até " agente" em vez de " a gente".
Eu entendo a maioria do que é dito em catalão, mas tem algumas palavras que são completamente diferente do português, que torna mais difícil a compreensão kkkkk