Que bien se siente cuando usan sus voces naturales y no fuerzan un tono de mona china. La gente debe entender que no debes igualar la voz original, simplemente hay que transmitir lo que el personaje es. (no veo anime, pero bueh xd)
Este anime lo maman tanto en mi uni, capaz y si la vea estos dias con este doblaje (Por cierto, las serie de Berserk de los 90 tambien recibio un nuevo doblaje, espero puedas hacerle un analisis tambien)
El doblaje de Bocchi The Rock me pareció muy bueno. Los añadidos del doblaje latino se me hacen muy amenos y calzan con naturalidad, se sintió como un doblaje de Anime Onegai. Solo hay 2 cosillas que no me convencieron que fueron: Dejar las canciones en japonés (aunque lo entiendo, el tema de licencias de canciones se complica bastante) La interpretación y voz de Kita (es un miscast, nada en contra de la actriz, he escuchado otros trabajos suyos y me gustan pero siento que tiene el mismo problema que en La Sacerdotisa de Octubre con Nekoko. Aunque con el pasar de los episodios creo que se adaptó mejor al personaje) Fuera de eso 10/10. Ojalá pronto confirmen otra temporada al ánime porque es buenísimo y entretenido
que buen doblaje de esta serie maria garcia con bochi me encanto y junto a koshitan de mi amiga nokota es un ciervo son sus mejores trabajos en el doblaje
Después de escuchar este doblaje dejando de lado la voz de Kita, que es la más tengo problemas la verdad es que no esta nada mal, la voz Bocchi como Nijika sin duda son mis favoritas Tal vez también viene el caso que venía de escuchar el doblaje de Shikanoko por eso se me hizo tan familiar este doblaje
0:53, en ese estudio también se grabaron los diarios de la boticaria, y a condiction called love, el anime donde participa any cemar el cual fue críticado de que la eligieran a ella pero vengo a decir lo que opino de su actuación, lo que opino de su actuación es que su acento es casi en su totalidad neutro ademas de reflejar las dudas que tiene hotaru sobre el amor y refleja la edad del personaje, las fallas que le veo y es que aunque dije que su acento es casi en su totalidad neutro hay momentos donde se escucha rara ademas se siente como si estuviera narrando y no actuando cuando se trata de hacer intenciones fuertes esto se nota cuando le declara su amor a hananoi, pero no hace mal su trabajo hasta habla mas neutro que los influencers de spiderman across the spiderverse ( no esta mal su doblaje solo que la idea de incluir muchos startalents medio lo arruunaron), desirée González como maomao fue una elección la cual me sorprendió aunque algo criticada, si me gusto su interpretacion si refleja esa personalidad fuerte, que no se deja manipular por los hombres ademas de esa curiosidad acerca de investigar acerca de productos por su experiencia como boticaria, una de las escenas que me gusto fue cuando le grita a la dama de honor de lihua acerca de la prohibición de los polvos blancos, desiree González esta mostrando versatilidad como laura torres y Liliana barba.
Pinche anime todo hermoso, es de mis favoritos y a la vez gusto culposo al chile. Espero tenga una segunda Temporada y volver a escuchar en este doblaje que en verdad se siente que si le pusieron empeño (aunque algunas cositas se pueden mejorar) hay mucho potencial
Me puse a ver nuevamente Bocchi the Rock hace 2 semanas, y me encantó su doblaje, salvo la voz de Kira que no quedaba tan bien, si confirma la T2, Ellie Rojo si es buena actriz, pero como Kita no fue el cast ideal, Erika Ugalde, Jocelyn Robles (Mi Yumeko) o Gaby Ugarte, veremos si mejora con ese personaje. Agradezco a Alex Delint por dirigir este grandioso anime como lo es Bocchi the Rock, después de su error en Shaman King Flowers. Buen Vídeo.
Aún pienso que Kirita debió tener una voz diferente porque me recuerda al habla de Kiwi de Mahou Shoujo Ni Akogate... Siento que Bocchi pude tener una voz más ligero con Desireé Gonzales.
La verdad no tenia tantas ganas de verll doblado, pero, con un solo fragmento en UA-cam me desperto el interés para verla y debo admitirlo, fue una gran elección, gran video.
Creo que hare un video de las cosas que no me gustan del doblaje actual, ya saben lo que vendra, pero nada de ser pretencioso o quejarme de cualquier chingadera
A me gustaría que series como Gravity falls y south park tuvieran doblaje alterno Dipper pines Héctor emanuel gomez Mabel pines verania ortiz Stan pines Raúl Anaya que tiene una voz parecida a la de Carlos celestre Stanford pines Humberto solorzano que es la voz habitual de jk. Simmons Soos Ramirez Mario filio que tiene voz parecida a la de Gustavo darves Wendy Corduroy Cristina Hernández Bill chiper José Gilberto Vilchis Insertos : Moisés Iván morra Stan marsh Arturo Castañeda le que da bien Kyle broflovski Gaby willer ya que la voz de Gaby se parece a la de Patty azan Eric cartman Eduardo garza con tono de elmo Miguel angel Ruiz resto por qué parece a la voz miamiense Kenny mccormick Alan Fernando Velasquez Butters stoch Irwin Dayan con la voz de Doraemon Wendy testaburger Georgina Sánchez y Jessica ortiz Bebe Stevens Gaby willer y mariana Ortiz Heidi Turner Erika Ugalde Jimmy valner laurra torres y Alejandría de los santos Timmy burch sin voz Randy marsh Mario Castañeda Sharon marsh Rommy Mendoza Shelly marsh Carla Castañeda PD: puse a toda la familia Castañeda como la familia marsh pq me gusta. Y aparte puse todo lo que puse xdddddd.
7:54 Ya lo dije antes pero lo vuelvo a decir, Ellie Rojo como Ikuya Kito tiene unos problemas similares a los que tiene Giset Blanco como la Applejack Piloto, suena muy extraño y algo feo, es como si la actriz quien lo interpreta intenta dar unos aires femeninos parecidos a Kaihimal Martinez cuando doblo a Bob Esponja, pero no le funciona por obvias razones
Si tuviera crunchyroll le daria un vistazo al anime como su doblaje aunque solo dire que está bien en cuanto el apartado de su doblaje PD: 0:19 bocchi y su evento canónico
El doblaje de la Bocchi rockera me parecía muy bueno, obvio dejando de lado la voz de la pelirroja, es un doblaje disfrutable, yo también no tenia muchas expectativas sobre este doblaje, Siendo sinceros la mayoría de los doblajes de Crunchyroll son de una calidad muy cuestionable. Ojo, no todos son malos, pero la mayoría de los doblaje latinos de anime de Crunchy llegan estar entre decentes a mediocres. Yo también vi gente en redes sociales quejándose de que la voz de Bocchi no se parece a la voz japonesa. La verdad es que estoy feliz de que el doblaje no haya tratado de copiar/imitar a la versión original. Es por eso que muchos doblaje latinos de animes en el actualidad. La mayoría de estos dejan mucho que desear. Ya que cometen el error de imitar/copiar o hacer que la voces y las actuaciones se parezcan a la versión japonesa. Ya que al seguir demasiado a la V.O terminan haciendo que las actuaciones se sientan raras y antinaturales. Solo se limitan a hacer que se parezca al original y ya. En vez de darle una identidad propia al doblaje. Cometen el mismo errores que los fandubers de UA-cam, que tratan de copiar la voz original y terminan dado un resultado cuestionable. Ojo, no esta mal que en el doblaje quieran respetar la esencia original de la serie y sus personajes, PERO, también seguir demasiado a la versión original no siempre es bueno, el ejemplo mas claro de esto es el anime Uzaki-Chan con la propia voz de la protagonista y eso que la actriz no es mala. Otro ejemplo mas reciente seria el doblaje latino de Ranma 1/2 (Remake), su doblaje no es tan malo como todos dicen, pero también cometen el mismo error de querer imitar o hacer que se parezca al original. y es por eso que las voces del elenco se escuchan raras, como la voz de Akane (Rossy Aguirre) o también la voz del narrador (Manuel Campuzano). Aunque a partir del capitulo 4 como que tratan de alejarse un poco de la V.O y el doblaje mejora un poco. Pero siguen habiendo cosas que el doblaje tiene que mejorar.
Sí, imagínate si en Dragon Ball, Bulma, en lugar de tener la voz tan identificable que tuvo, hubiese tenido una voz chillona solo por querer "igualar" el japonés.
Hubiera sonado horrible, y lo peor es que el doblaje de Dragon Ball a partir de la época super y las películas sufrió de esto, ya que se notaba que Lalo Garza trataba de hacer que las voces y las actuaciones se parecieran a las voces japonesas, incluso poniendo en el doblaje esas muletillas que son propias de los animes como el "tatatatatatata" o los "yayayayayaya" que hace que se escuche raro y fuera de lugar. Incluso ese ruidito de nervios o furia, o sonido de esfuerzo no se como explicarlo, que hacen en los animes que pareciera que el personaje tiene un tremenda flema atorada en la garganta y no la puede sacar.
Un amigo llegó a decir que Kita sonaba como un hombre fingiendo voz de mujer... Entiendo que el timbre de voz de Ellie Rojo no quede con el personaje, pero ese comentario me sacó de onda la primera vez XD En fin, buen video. Aunque te recomendaría no decirle señor a Alex, sé que es para buscar una forma de sonar respetuoso, pero no sé si exista una palabra neutra para señor o señorita :p
Bien análisis como siempre padre. Un pequeño meme: Netflix, Amazon, funimation, Crunchyroll ,anime onegai y demás distribuidoras: los quiero mis animes Varios animes famosos: lo sabemos, nos lo dicen todo los días My hero academia viendo desde un rincón: 😐
Que Bonita Navidad Están Bien NO Es El Peor Episodio Especial Navideño | El Chavo Animado Porque yo también estuve la misma situación que tú porque yo también no me parece un mal episodio especial navideño de el chavo animado 2024
Parece que toda la gente se está por qué al parecer todos Se sentían indignaron con este episodio especial navideño pero en mi caso no me parece un mal episodio especial navideño en sí de verdad padre Si o No Acaso que estoy mintiendo no o si
De todos los Doblajes de las Caricaturas Japonesas de Crunchyroll,este es de los Pocos que Si son muy Buenos. 1:34 la Lillie de Pokémon es Adaptadora...... Ni se que decir la Verdad 2:18 Eso dices tu. Porque No soportas los Modismos de Komi-San y es Entendible porque. (No te lo tomes a mal) 3:08 ¡Torako Koshi! Te Pintaste el Pelo de Rosa 4:59 Ayami Sasaki,te espero para que seas la Voz de Rebecca en el Arco de Dressrosa en One Piece Español Latino,si es que el Luis Miguel Morales te haya Tomado en cuenta (Tambien quiero al Sr. Eduardo Ménez como Diamante. Ya que eh Estado Esperando este Momento. Como para tener a este ADD en un Personaje Relevante en One Piece,por favor Luis Miguel Morales,Cumplame ese Deseo,te lo pido Por Favor
Alex Delint no es no binario? Con respecto al doblaje se ve que está bueno, en un principio me sacó de onda la voz de Bochi, pero actoralmente lo hace muy bien, además Maria García al momento de gritar suena parecida a su madre Cristina Hernández. Talvez le de una chance al anime con doblaje 👍
El doblaje me parece que esta bien pero varias veces el doblaje me saca de la inmersión (aunque no es exclusivo de esta serie, me llega a pasar con varios doblajes de anime) No se si es por las voces o las expreciones pero no puedo disfrutarlo sin salirme de la inmersión
La verdadera pregunta es como pasamos a un canal que buscaba series algo malas (por culpa de un ardido) y pasamos a alguien sinceRO pero con una buena alma y dar crédito a otros :)
Oh Ale... No hubieras recurrido al nepotismo, y hasta te hubieras ganado de lleno el casting si tuvieras amor propio y no negaras tu naturaleza, así como los pusilanimes, santurrones y Buenista que te "apoyaron"
Hmm viendo que esta serie se doblo en el mismo estudio que doblo el gato con botas 2 es obvio que sera bueno xd Un momento si alex delint dirige el doblaje entonces ES PROPAGANDA PROGRE 😫(broma)
Que bien se siente cuando usan sus voces naturales y no fuerzan un tono de mona china.
La gente debe entender que no debes igualar la voz original, simplemente hay que transmitir lo que el personaje es.
(no veo anime, pero bueh xd)
Este anime lo maman tanto en mi uni, capaz y si la vea estos dias con este doblaje
(Por cierto, las serie de Berserk de los 90 tambien recibio un nuevo doblaje, espero puedas hacerle un analisis tambien)
Bocchi la roca conocido como el anime que superó de forma abismal a chainsawman en el 2022
Ooohhhhh
11:29 SODA REFERENCIA 🗣🗣🗣🗣🗣🗣
El doblaje de Bocchi The Rock me pareció muy bueno. Los añadidos del doblaje latino se me hacen muy amenos y calzan con naturalidad, se sintió como un doblaje de Anime Onegai. Solo hay 2 cosillas que no me convencieron que fueron:
Dejar las canciones en japonés (aunque lo entiendo, el tema de licencias de canciones se complica bastante)
La interpretación y voz de Kita (es un miscast, nada en contra de la actriz, he escuchado otros trabajos suyos y me gustan pero siento que tiene el mismo problema que en La Sacerdotisa de Octubre con Nekoko. Aunque con el pasar de los episodios creo que se adaptó mejor al personaje)
Fuera de eso 10/10.
Ojalá pronto confirmen otra temporada al ánime porque es buenísimo y entretenido
Fue una grata sorpresa ya que no me esperaba nada de bocchi the rock y me termino gustando bastante en su momento
Serie GOD,Y Su Doblaje Lo Vuelve Mucho Mejor
que buen doblaje de esta serie
maria garcia con bochi me encanto y junto a koshitan de mi amiga nokota es un ciervo son sus mejores trabajos en el doblaje
Después de escuchar este doblaje dejando de lado la voz de Kita, que es la más tengo problemas la verdad es que no esta nada mal, la voz Bocchi como Nijika sin duda son mis favoritas
Tal vez también viene el caso que venía de escuchar el doblaje de Shikanoko por eso se me hizo tan familiar este doblaje
Padre, que opinas del doblaje latino de Berserk?
Le harás video?
Lo veré cuando tenga tiempo :)
0:53, en ese estudio también se grabaron los diarios de la boticaria, y a condiction called love, el anime donde participa any cemar el cual fue críticado de que la eligieran a ella pero vengo a decir lo que opino de su actuación, lo que opino de su actuación es que su acento es casi en su totalidad neutro ademas de reflejar las dudas que tiene hotaru sobre el amor y refleja la edad del personaje, las fallas que le veo y es que aunque dije que su acento es casi en su totalidad neutro hay momentos donde se escucha rara ademas se siente como si estuviera narrando y no actuando cuando se trata de hacer intenciones fuertes esto se nota cuando le declara su amor a hananoi, pero no hace mal su trabajo hasta habla mas neutro que los influencers de spiderman across the spiderverse ( no esta mal su doblaje solo que la idea de incluir muchos startalents medio lo arruunaron), desirée González como maomao fue una elección la cual me sorprendió aunque algo criticada, si me gusto su interpretacion si refleja esa personalidad fuerte, que no se deja manipular por los hombres ademas de esa curiosidad acerca de investigar acerca de productos por su experiencia como boticaria, una de las escenas que me gusto fue cuando le grita a la dama de honor de lihua acerca de la prohibición de los polvos blancos, desiree González esta mostrando versatilidad como laura torres y Liliana barba.
7:54 Eli rojo da ciertos aires a patricia acevedo cuando interpreta a un personaje joven o infantil
algo que noto es que la voz de ellie rojas me da una aire a patty acevedo
excelente video,espero a que le hagas un análisis al doblaje de nokotan
Pinche anime todo hermoso, es de mis favoritos y a la vez gusto culposo al chile.
Espero tenga una segunda Temporada y volver a escuchar en este doblaje que en verdad se siente que si le pusieron empeño (aunque algunas cositas se pueden mejorar) hay mucho potencial
Tengo pensado en ver Bocchi the Rock pronto y con su doblaje latino
Muy buen analisis
De verdad esta serie divertida junto con su doblaje tan inesperado fue bastante buenísimo, lo veré cuando tenga tiempo.
Buen video por cierto 👍
Realmente¿Es Alex Delint? Por que se creia que el dirigio el redoblaje de Code lyoko y resulto que no era así
Que farsante
Koshitan se harto de trabajar en shikanoko y se fue de gira xd
En dónde me comunicar con Tigo
@user-pd9uz4fu3e lo siento, no quiero comunicarme con alguien por ahora.
Como alguien que ama a Kita imaginaran lo duro que fue escuchar su voz en latino, pero ya me acostumbre despues de tiempo jaja
Es un evento canónico que no se puede romper.
Un doblaje tan inesperado para un anime buenísimo, ojalá tuviera una segunda temporada
Me puse a ver nuevamente Bocchi the Rock hace 2 semanas, y me encantó su doblaje, salvo la voz de Kira que no quedaba tan bien, si confirma la T2, Ellie Rojo si es buena actriz, pero como Kita no fue el cast ideal, Erika Ugalde, Jocelyn Robles (Mi Yumeko) o Gaby Ugarte, veremos si mejora con ese personaje.
Agradezco a Alex Delint por dirigir este grandioso anime como lo es Bocchi the Rock, después de su error en Shaman King Flowers.
Buen Vídeo.
Queso cubano jajaja.
Aún pienso que Kirita debió tener una voz diferente porque me recuerda al habla de Kiwi de Mahou Shoujo Ni Akogate... Siento que Bocchi pude tener una voz más ligero con Desireé Gonzales.
La verdad no tenia tantas ganas de verll doblado, pero, con un solo fragmento en UA-cam me desperto el interés para verla y debo admitirlo, fue una gran elección, gran video.
Confirmamos que Bocchi es la hija de Vegeta.
Que alguien le hable a ten shin han
LO SABIA, VEGETA TUVO UNA HIJA EN OTRO UNIVERSO PARA QUE HIPNOTIZE A TODOS CON SU MUSICA Y PARA ACTO SEGUIDO TRAICINARNOS.
Para mí es un excelente doblaje, y todas las personajes tienen una buena voz.
Qué pasó con las preguntas?
12:29
talvez cuando pueda vere este anime y disfrutare su doblaje se ven que estan buenos
Creo que hare un video de las cosas que no me gustan del doblaje actual, ya saben lo que vendra, pero nada de ser pretencioso o quejarme de cualquier chingadera
Anya ahora tiene una hermana con ansiedad social.
A me gustaría que series como Gravity falls y south park tuvieran doblaje alterno
Dipper pines Héctor emanuel gomez
Mabel pines verania ortiz
Stan pines Raúl Anaya que tiene una voz parecida a la de Carlos celestre
Stanford pines Humberto solorzano que es la voz habitual de jk. Simmons
Soos Ramirez Mario filio que tiene voz parecida a la de Gustavo darves
Wendy Corduroy Cristina Hernández
Bill chiper José Gilberto Vilchis
Insertos : Moisés Iván morra
Stan marsh Arturo Castañeda le que da bien
Kyle broflovski Gaby willer ya que la voz de Gaby se parece a la de Patty azan
Eric cartman Eduardo garza con tono de elmo
Miguel angel Ruiz resto por qué parece a la voz miamiense
Kenny mccormick Alan Fernando Velasquez
Butters stoch Irwin Dayan con la voz de Doraemon
Wendy testaburger Georgina Sánchez y Jessica ortiz
Bebe Stevens Gaby willer y mariana Ortiz
Heidi Turner Erika Ugalde
Jimmy valner laurra torres y Alejandría de los santos
Timmy burch sin voz
Randy marsh Mario Castañeda
Sharon marsh Rommy Mendoza
Shelly marsh Carla Castañeda
PD: puse a toda la familia Castañeda como la familia marsh pq me gusta.
Y aparte puse todo lo que puse xdddddd.
7:54 Ya lo dije antes pero lo vuelvo a decir, Ellie Rojo como Ikuya Kito tiene unos problemas similares a los que tiene Giset Blanco como la Applejack Piloto, suena muy extraño y algo feo, es como si la actriz quien lo interpreta intenta dar unos aires femeninos parecidos a Kaihimal Martinez cuando doblo a Bob Esponja, pero no le funciona por obvias razones
Me interesa mucho este anime, y con doblaje puede que lo vea asi.
Y no sabia que te gustaba ver animes asi, nada mal father
Habra analisis de GTO cuando salga el doblaje?
Si tuviera crunchyroll le daria un vistazo al anime como su doblaje aunque solo dire que está bien en cuanto el apartado de su doblaje
PD: 0:19 bocchi y su evento canónico
El doblaje de la Bocchi rockera me parecía muy bueno, obvio dejando de lado la voz de la pelirroja, es un doblaje disfrutable, yo también no tenia muchas expectativas sobre este doblaje, Siendo sinceros la mayoría de los doblajes de Crunchyroll son de una calidad muy cuestionable. Ojo, no todos son malos, pero la mayoría de los doblaje latinos de anime de Crunchy llegan estar entre decentes a mediocres. Yo también vi gente en redes sociales quejándose de que la voz de Bocchi no se parece a la voz japonesa. La verdad es que estoy feliz de que el doblaje no haya tratado de copiar/imitar a la versión original. Es por eso que muchos doblaje latinos de animes en el actualidad. La mayoría de estos dejan mucho que desear. Ya que cometen el error de imitar/copiar o hacer que la voces y las actuaciones se parezcan a la versión japonesa. Ya que al seguir demasiado a la V.O terminan haciendo que las actuaciones se sientan raras y antinaturales. Solo se limitan a hacer que se parezca al original y ya. En vez de darle una identidad propia al doblaje. Cometen el mismo errores que los fandubers de UA-cam, que tratan de copiar la voz original y terminan dado un resultado cuestionable. Ojo, no esta mal que en el doblaje quieran respetar la esencia original de la serie y sus personajes, PERO, también seguir demasiado a la versión original no siempre es bueno, el ejemplo mas claro de esto es el anime Uzaki-Chan con la propia voz de la protagonista y eso que la actriz no es mala. Otro ejemplo mas reciente seria el doblaje latino de Ranma 1/2 (Remake), su doblaje no es tan malo como todos dicen, pero también cometen el mismo error de querer imitar o hacer que se parezca al original. y es por eso que las voces del elenco se escuchan raras, como la voz de Akane (Rossy Aguirre) o también la voz del narrador (Manuel Campuzano). Aunque a partir del capitulo 4 como que tratan de alejarse un poco de la V.O y el doblaje mejora un poco. Pero siguen habiendo cosas que el doblaje tiene que mejorar.
Sí, imagínate si en Dragon Ball, Bulma, en lugar de tener la voz tan identificable que tuvo, hubiese tenido una voz chillona solo por querer "igualar" el japonés.
Hubiera sonado horrible, y lo peor es que el doblaje de Dragon Ball a partir de la época super y las películas sufrió de esto, ya que se notaba que Lalo Garza trataba de hacer que las voces y las actuaciones se parecieran a las voces japonesas, incluso poniendo en el doblaje esas muletillas que son propias de los animes como el "tatatatatatata" o los "yayayayayaya" que hace que se escuche raro y fuera de lugar. Incluso ese ruidito de nervios o furia, o sonido de esfuerzo no se como explicarlo, que hacen en los animes que pareciera que el personaje tiene un tremenda flema atorada en la garganta y no la puede sacar.
De verdad este anime junto a su doblaje me ha sacado más de una risa XD
Hmm... Dudo mucho que vaya a ver este anime
Un amigo llegó a decir que Kita sonaba como un hombre fingiendo voz de mujer...
Entiendo que el timbre de voz de Ellie Rojo no quede con el personaje, pero ese comentario me sacó de onda la primera vez XD
En fin, buen video. Aunque te recomendaría no decirle señor a Alex, sé que es para buscar una forma de sonar respetuoso, pero no sé si exista una palabra neutra para señor o señorita :p
La pelirroja parece demostrar más edad, se parece un poco al tono de voz de kuchina en Naruto ninja storm.
Análisis a los doblajes de dandadan uno de Netflix y Crunchyroll .
Nunca la vi esa serie pero siempre saca cada año de anime en muchas ocasiones en tiktok sigue muy intenso de la comunidad de Otaku
Bocchi the rock supero a chainsaw man tanto en popularidad como en doblaje.
Un doblaje inesperado, pero que valió completamente la espera durante 2 años desde que estrenó😌
Se bugueo Bocchi.
Buen doblaje, ahora a esperar a que doblen a Love Live.
Bien análisis como siempre padre.
Un pequeño meme:
Netflix, Amazon, funimation, Crunchyroll ,anime onegai y demás distribuidoras: los quiero mis animes
Varios animes famosos: lo sabemos, nos lo dicen todo los días
My hero academia viendo desde un rincón: 😐
3:39 Zurdos be like
Uno más anotado para cuando acceda a Crunchyroll
Idea para próximo vídeo análisis al doblaje de dungeon meshi , mejor conocido como el anime de los chinos digo tragones y mazmorras.
Buen video, vere si puedo ver la serie
Fax bro, el doblaje es buenisimo, ahhhh es demasiado cine 🚬 🐧
Y buen video amigo
Tengo una propuesta de análisis de doblaje: Las 4 películas de Una Noche en el Museo (La 4ta es la animada)
Soy fan de su relación
Que Bonita Navidad Están Bien
NO Es El Peor Episodio Especial Navideño | El Chavo Animado
Porque yo también estuve la misma situación que tú porque yo también no me parece un mal episodio especial navideño de el chavo animado
2024
Parece que toda la gente se está por qué al parecer todos Se sentían indignaron con este episodio especial navideño pero en mi caso no me parece un mal episodio especial navideño en sí de verdad padre Si o No
Acaso que estoy mintiendo no o si
Me parece mejor que el doblaje de komi san.
Ser paciente con posible futuro video de la crítica de doblaje de Spy x family
Buen video
Una Lastima que una buena parte de mis preguntas no tendras chiste al ya no ser octubre jeje
honestamente cual prefieres db z latino o db z kai castellano, en cuanto a voces, traduccion, actuacion etc
Que tal si hablas del problema con el doblaje de lazy town
De todos los Doblajes de las Caricaturas Japonesas de Crunchyroll,este es de los Pocos que Si son muy Buenos.
1:34 la Lillie de Pokémon es Adaptadora...... Ni se que decir la Verdad
2:18 Eso dices tu. Porque No soportas los Modismos de Komi-San y es Entendible porque. (No te lo tomes a mal)
3:08 ¡Torako Koshi! Te Pintaste el Pelo de Rosa
4:59 Ayami Sasaki,te espero para que seas la Voz de Rebecca en el Arco de Dressrosa en One Piece Español Latino,si es que el Luis Miguel Morales te haya Tomado en cuenta
(Tambien quiero al Sr. Eduardo Ménez como Diamante. Ya que eh Estado Esperando este Momento.
Como para tener a este ADD en un Personaje Relevante en One Piece,por favor Luis Miguel Morales,Cumplame ese Deseo,te lo pido Por Favor
Aun puedo hacer una pregunta o ya es muy tarde?
Para mi su único punto débil fue la voz de Kita en lo demás estuvo excelente este doblaje
Alex Delint no es no binario?
Con respecto al doblaje se ve que está bueno, en un principio me sacó de onda la voz de Bochi, pero actoralmente lo hace muy bien, además Maria García al momento de gritar suena parecida a su madre Cristina Hernández.
Talvez le de una chance al anime con doblaje 👍
El doblaje me parece que esta bien pero varias veces el doblaje me saca de la inmersión (aunque no es exclusivo de esta serie, me llega a pasar con varios doblajes de anime)
No se si es por las voces o las expreciones pero no puedo disfrutarlo sin salirme de la inmersión
Cuál es el cover que usas de fondo?
ua-cam.com/video/pwdUryIIqbg/v-deo.html
Se imaginan un doblaje latino de high school dxd?
Para ése momento llegué ningún Castañeda
Ya tengo suficiente que yoko hikasa sea la villana de daiman
Padre de los homunculos puedes criticar al doblaje latino de helluva boss
La verdadera pregunta es como pasamos a un canal que buscaba series algo malas (por culpa de un ardido) y pasamos a alguien sinceRO pero con una buena alma y dar crédito a otros :)
Buen video 👍
@NintendoOX-v4y yo creo que lo sigue siendo
@NintendoOX-v4y no mark, ni de broma esta sobrevalorado más bien esta infravalorado
Comentario genérico sin gracia
@NintendoOX-v4y no estaba quejándome de tus comentarios si no con el de joshi
Oh Ale...
No hubieras recurrido al nepotismo, y hasta te hubieras ganado de lleno el casting si tuvieras amor propio y no negaras tu naturaleza, así como los pusilanimes, santurrones y Buenista que te "apoyaron"
Hmm viendo que esta serie se doblo en el mismo estudio que doblo el gato con botas 2 es obvio que sera bueno xd
Un momento si alex delint dirige el doblaje entonces ES PROPAGANDA PROGRE 😫(broma)