Блестящее исполнение и безупречный русский. Исполнение -чистый восторг! Я в полном изумлении и не поверил, что это исполняет китайский товарищ. Высший класс! Браво! 💐💐💐
I am from China and very love this music. Through it I can feel how tough the common people’s lifes were during the period of the end of Russian empire. I also love reading Russian literatures
Как же сближает народы друг с другом, когда пение идет на языке друг друга ! Прекрасное исполнение и певец воспринимается уже как друг, а не как гость!
Я родилась в Китае Кульдже Синьцзяне 57 лет назад приехали в Австралию, но скучаю по дому в Китае, любили реки, Поля, горы., спасибо за песню миллион лайков тебе. 🎋 💐 🎋 ❤️.. Австралия. Вера
@@njyraatlhm5625 Вероятно вы читаете мой отзыв в машинном переводе, и поэтому не поняли, как я оценила это исполнение - это лучший вариант песни что я слышала!
Yuan Chenye (袁晨野) Chinese baritone Yuan Chenye, also known as Chen-Ye Yuan is a Chinese operatic baritone. He graduated from Central Conservatory of Music in 1990 and in the same year passed entrance to the China Central Opera Company. Wikipedia
Когда вы, дорогой товарищ, слышали исполнение русской песни оперным певцом? Вот, один нашелся, и он КИТАЕЦ. Спасибо тебе китайский товарищ, ублажил душу. Поклон тебе земной. Наши исполнители наверно таких песен и не знают.
Да кто ее только не исполнял😊И Лемешев и Зыкина и много других и даже мои дети на уроке!Сейчас рэп более популярен!Что делать,такова реальность!Но это исполнение мне нравится очень-очень-очень!Шикарный голос!грусть,страсть,поэзия-все чувствуется в исполнении!
@@TantzuetVetervMore русскую музыку, искусство и литературу всегда ценили в Китае! на поколения отца и матери сильно повлияли традиции СССР. мой отец очень любит "Подмосковные Вечера". все ученики средней школы на китайском до сих пор учатся петь "Комсомольская". здесь слава прошлого вспоминается.
Китайський співак співає виключно серцем і душею. Ой як же зворушливо звучить пісня у його виконанні. Мабуть тільки він так може заспівати про поштову тройку. Дуже красивий голос і сам співак дуже гарний чоловік. Дякую за відео.
Как для китайца (мне приходилось иметь дело с китайскими студентами, учащимися у нас - так что утверждаю не голословно)- чистота русского языка ПОТРЯСАЮЩАЯ!!
Magnífica pronunciación del idioma ruso, especialmente el de la letra RRR que para muchos chinos es casi imposible de lograrlo. Los chinos en lo que hacen casi siempre logran la perfección o se acercan a ella.
Молодец! Наши тоже исполняют, не надо зря говорить... Конечно, многое уходит в профессиональную среду. Но от кого зависит, поют ли люди такие песни? От нас самих... Я обожаю русские народные песни. Благодарю за прекрасное исполнение!
Молодцы китайцы: и в науке, и в производстве, и в культуре берут самое лучшее, что есть в мире. А у нас берут лучшие песни, которые мы сами, к сожалению, стали забывать. Жаль, конечно, что мировой социализм будет теперь не с русской советской, а с китайской спецификой.
А вот это не правда, очень многие солисты инструментальных оркестров и больших и малых театров прекрасно исполняли эту русскую народную песню. Хотя бы вот этот ролик, поет Леонид Харитонов ua-cam.com/video/1iQOCfwNz7I/v-deo.html
恕我直言!这首歌,老一代翻译家翻译的歌词的大概意思并没有错!是你们这帮不懂俄语的人自以为是!这首歌根本就不是什么爱情故事!这首歌叫 ! 歌词大意和老一代翻译家翻译的并无太大出入!只不过是有些地方不太精准罢了!但是“歌曲意思”这样的低级错误是不会犯的!不要听一帮不懂俄语的人在那里自以为是的胡说八道! 你就跟着这么说!这首歌唯一错误的地方是“你看吧这匹可怜的老马,它跟我走遍天涯” 但是俄文版本是 Ах, добрый барин скоро святки, а ей не больше моей" 意思是“善良的青年啊!快到圣诞节了,但是(它或者她)将不再属于我!” 因为俄语里的词性动物和人平等!都是 ей ! 唯一的错误在这里!但是我敢保证这不是是一首爱情故事歌曲!说这首歌是爱情故事的人纯属放屁! 请大家不要被忽悠! 我认为有些自作聪明的人去查了歌词,但是有可能和另一首悲惨姑娘爱情故事的歌曲搞混了! 请记住这一首叫《 这样受苦的邮局马车》 关于姑娘悲惨的爱情故事那首叫《当我在邮局做马车夫的时候》 不要自作聪明的不懂装懂!自己把歌曲弄混了,还责怪老一代翻译家搞错了意思!这他妈的不仅是自以为是的不懂装懂,也是以讹传讹的胡说八道!
китайцы, японцы любят русские песни. это не запад со своей эрзац - культурой. потому что , эти страны хранят и берегут свои традиции в отличии от запада, который с расхристьяниванием растерял свое культурное наследие.
Сколько раз просила "Ютуб" совсем недавно эту песню в исполнении именно этого оперного певца ...... "Вот мчится тройка почтовая"...... и нашла свой допотопный плейлист этот, составлен ещё до перепрошивки телефона.....это.мой личный плейлист, но "Ютуб" как всегда проигнорировал мою просьбу......почему не найдёшь ни имени, ни фамилии этого китайского исполнителя???
能用东方歌喉演唱出俄罗斯原汁原味三套车的非袁晨野莫属。他那种浑厚深沉略带俄罗斯音乐特色的郁忧感令人动容。是不可多得的中国歌唱家。
Блестящее исполнение и безупречный русский. Исполнение -чистый восторг! Я в полном изумлении и не поверил, что это исполняет китайский товарищ. Высший класс! Браво! 💐💐💐
I am from China and very love this music. Through it I can feel how tough the common people’s lifes were during the period of the end of Russian empire. I also love reading Russian literatures
Как же сближает народы друг с другом, когда пение идет на языке друг друга ! Прекрасное исполнение и певец воспринимается уже как друг, а не как гость!
Красивый голос у певца Исполнение трогает душу!
Блестяще! Великолепно👏👏👏 в России такое исполнение нынче не услышишь!
Браво Китай! Спасибо Китай!
Вызывает восхищение красота голоса,профессионализм и чистое произношение русского языка.Китайцы молодцы
Я родилась в Китае Кульдже Синьцзяне 57 лет назад приехали в Австралию, но скучаю по дому в Китае, любили реки, Поля, горы., спасибо за песню миллион лайков тебе. 🎋 💐 🎋 ❤️.. Австралия. Вера
И как чисто слова выучил! Голос потрясающий!
Великолепно! Спасибо китайским товарищам.
Плачу от непонятной светлой грусти на душе
Даже за границей любят и исполняют наши произведения. Спасибо!!!
Молодцы!!!! И солист и оркестр! БРАВО!!!!!
Браво! Часто у иностранных исполнителей замечательная техника, но недостаточно чувств, души (как по мне), а здесь великолепно все!!! Спасибо!
Да,у этого певца и есть как раз душа!!!
Ты просто не заметила!
@@njyraatlhm5625 Вероятно вы читаете мой отзыв в машинном переводе, и поэтому не поняли, как я оценила это исполнение - это лучший вариант песни что я слышала!
Это чудо❤❤❤❤❤❤❤
Любимая песня моего отца !
Неожиданно впервые слышу исполнение оперного певца из Китая! Браво!!!
Голос чудный.
ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЕ ИСПОЛНЕНИИ !!! БРАВО !
Брависсимо!!!!!! Какой голос, какая мощь!!!
Фантастика, такое исполнение способно украсить любую оперную сцену. Браво !!!
Гениальное исполнение! Голос певца обладает силой , красотой и энергетикой. Браво !
Браво!!! Спасибо за радость прослушивания. Чистый, мощный голос, прекрасная мелодия. СПАСИБО!!!
Как жалко, что нет имени исполнителя, великолепный голос, потрясающая интонация и произношение!
Спасибо Китай!!!! 🌟🌟🌟🌟🌟💕
Yuan Chenye (袁晨野)
Chinese baritone
Yuan Chenye, also known as Chen-Ye Yuan is a Chinese operatic baritone. He graduated from Central Conservatory of Music in 1990 and in the same year passed entrance to the China Central Opera Company. Wikipedia
@@nigelko6839 Thank you!
Когда вы, дорогой товарищ, слышали исполнение русской песни оперным певцом? Вот, один нашелся, и он КИТАЕЦ. Спасибо тебе китайский товарищ, ублажил душу. Поклон тебе земной. Наши исполнители наверно таких песен и не знают.
Надеюсь это не из Северной Кореи. Иероглифы не очень похожи на китайские
I can assure you it is definitely Chinese characters. In fact it is in a 2006 New Year concert in China.
Леонид Харитонов спел ето
Да кто ее только не исполнял😊И Лемешев и Зыкина и много других и даже мои дети на уроке!Сейчас рэп более популярен!Что делать,такова реальность!Но это исполнение мне нравится очень-очень-очень!Шикарный голос!грусть,страсть,поэзия-все чувствуется в исполнении!
@@TantzuetVetervMore русскую музыку, искусство и литературу всегда ценили в Китае! на поколения отца и матери сильно повлияли традиции СССР. мой отец очень любит "Подмосковные Вечера". все ученики средней школы на китайском до сих пор учатся петь "Комсомольская". здесь слава прошлого вспоминается.
СУПЕР.
Китайський співак співає виключно серцем і душею. Ой як же зворушливо звучить пісня у його виконанні. Мабуть тільки він так може заспівати про поштову тройку. Дуже красивий голос і сам співак дуже гарний чоловік. Дякую за відео.
КАКОЙ ГОЛОС,БРАВО!!!!!!!!!!!!!
以前都不知道他的名字!唱的太好了!袁晨野!棒极了👍👍👍非常非常喜欢💕!
雄浑的音调和歌曲的情调动人心弦
Как для китайца (мне приходилось иметь дело с китайскими студентами, учащимися у нас - так что утверждаю не голословно)- чистота русского языка ПОТРЯСАЮЩАЯ!!
Думаю, что и для МНОГИХ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ЧИСТОТАТА языка этого исполнителя ВПОЛНЕ может служить ПРИМЕРОМ!!!
He has a great voice and he feels every word of the song...Amazing
That is incredible! He really sings it the way it should be sung with all the nuances. Absolutely great!!!
Magnífica pronunciación del idioma ruso, especialmente el de la letra RRR que para muchos chinos es casi imposible de lograrlo. Los chinos en lo que hacen casi siempre logran la perfección o se acercan a ella.
Великолепно!!!👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
Молодец!
Наши тоже исполняют, не надо зря говорить...
Конечно, многое уходит в профессиональную среду.
Но от кого зависит, поют ли люди такие песни?
От нас самих...
Я обожаю русские народные песни.
Благодарю за прекрасное исполнение!
Потрясающе!молодец!
Удивил и восхитил!!!Как имя певца?
Русские песни в исполнении китайцев-это символично. Русская культура завоёвывает мир. Исполнение супер!!!
Китайцы завоевывают рассию и вбирают самое лучшее.
I love russian music.
优美至极,无与伦比
Прекрасный голос и исполнение!
Аж мурашки по телу ,Класс
Изумительно талантливый солист!
经典歌曲,旋律优美
Красота!!!!!!!!
Отличное исполнение! Очень чисто
Отлично исполнил.
Почему их не приглашают на кремлевские концерты? Например, по случаю дня милиции
Китайцы молодцы. Хапают самое лучшее.
感人 … 听着有点儿心酸😔
Молодцы китайцы: и в науке, и в производстве, и в культуре берут самое лучшее, что есть в мире. А у нас берут лучшие песни, которые мы сами, к сожалению, стали забывать. Жаль, конечно, что мировой социализм будет теперь не с русской советской, а с китайской спецификой.
谢谢你的认可!俄罗斯现在还有人唱这种老歌吗?像是莫斯科郊外的晚上
There is obviously more than one way to socialism. Bless you, my friend
Великолепный! ❤️
Просто потрясающе !!! Браво!!!!!!!!
优美至极,无与伦比!
Yuan Chenye (袁晨野),excellent performance!
Правильно и профессионально.Респект!
对味了.这首歌是这种风格才对路:俄语、美声、男声、大型乐队伴奏.
非常好听.
俄罗斯古歌只接受男声美声.女声音太尖刺耳破坏歌曲意境.
很好,我有苏联情结。Я люблю Россию
好声音,有感情。赞。
Голос Красота! ❤️
outstanding voice, powerful and moving!
美声唱此歌更好听。
Молодец! Браво!
Прекрасно!!!
Спасибо
唱得很好。
Великолепно!
Если хотите услышать классическое исполнение русских шедевров слушайте китайцев
Китай любит наши песни. Очень хорошо.
Браво! Вот где Бог не спал и щедр был !
Отменно !!!
Русские певцы так не могут , меня слеза прошибла. Как китайский певец оперы исполнил "ТРОЙКУ"
да ладно?) а Русланова? а Зыкина?
в конце концов Погудин! прекрасно исполняли это произведение! так что не надо ляля😃
Лучший исполнитель этой песни - Иван Скобцов!
А вот это не правда, очень многие солисты инструментальных оркестров и больших и малых театров прекрасно исполняли эту русскую народную песню. Хотя бы вот этот ролик, поет Леонид Харитонов ua-cam.com/video/1iQOCfwNz7I/v-deo.html
очень трогательно молодец
为什么我听得热泪盈眶!!
Какой тембр....!!!! ❤️
一流!好听!
Вот..будущее наше..Ну,не плохое,в принципе..
I like it even though I cannot remember its words in Russian which I learned 6 decades ago.
Великолепно!!!
Какой бриллиантовый, голос! ❤️
有趣的是在90年代以前翻译到国内的外国歌曲中,翻译品质最好的是日本的《知床旅情》和《北国之春》。对比中文和日文歌词就可以知道,基本上保持了原汁原味,虽稍加润色但本意不改。而相比之下这首《三套车》则不然,虽然是苏联那边的歌曲,苦大仇深的悲伤歌词也和大陆在改革开放前流行的意识形态非常接近,但是中文歌词却翻译得面目全非。
“你看吧这匹可怜的老马,它跟我走遍天涯,可恨那财主要把他买了去,今后苦难在等着它”本人6岁那年就会唱这首歌,中文歌词就是这样的,但是很多年以后又听到这首歌时,却突然发觉歌词在逻辑上讲十分奇怪--一匹老马,走遍天涯,年老体衰,财主却要花钱把它买了去,这难道不是好事一桩,大占便宜吗?难道财主是傻的吗?这种事情就算车夫跟老马感情深厚,依依不舍,但也不至于像歌词中唱得那样悲伤,还说“今后苦难在等着它”。
但是看了俄文歌词的直译之后事情就真相大白了,原来财主夺去的不是那老马,而是车夫心爱的姑娘。这个悲伤和仇恨那跟夺去老马可是没法相提并论了。事实上这个原本的意思是更加符合改革开放前的意识形态的--有钱人仗着钱财强抢美丽的姑娘,无产阶级的年轻小伙娶不上老婆,这才是所谓血海深仇。但是不知为什么,中文歌词在翻译的时候却抛弃了原本的含义,改换成了现在通行的这一段经不起琢磨的中文版歌词,不得不说是很耐人寻味的。如果你问我,哪一种更好,我得说俄文原版更好,至少被有钱的财主夺去了心爱的姑娘,这样的悲愤和无奈是真实的,不是虚妄和浮夸的。年轻男性和老马的感情再怎么深厚,又哪里比得上姑娘呢?这样的感情不仅在“万恶的旧社会”中有,今天也有,不仅俄罗斯有,中国有,而是全世界到处都有,从这个角度讲,俄文原版的《三套车》是普世的歌曲,而不是局限的歌曲,不是单纯的伤心苦情,而有着经久不衰的社会意义。
Limao Da 我和你一样也是以为馬要给财主买去了
俄文歌曲最好听原版的,包括莫斯科郊外的晚上,意境完全不同
其實因爲日語比較好翻譯。。
,. ,
Браво,отлично,поет
恕我直言!这首歌,老一代翻译家翻译的歌词的大概意思并没有错!是你们这帮不懂俄语的人自以为是!这首歌根本就不是什么爱情故事!这首歌叫 ! 歌词大意和老一代翻译家翻译的并无太大出入!只不过是有些地方不太精准罢了!但是“歌曲意思”这样的低级错误是不会犯的!不要听一帮不懂俄语的人在那里自以为是的胡说八道! 你就跟着这么说!这首歌唯一错误的地方是“你看吧这匹可怜的老马,它跟我走遍天涯” 但是俄文版本是 Ах, добрый барин скоро святки, а ей не больше моей" 意思是“善良的青年啊!快到圣诞节了,但是(它或者她)将不再属于我!” 因为俄语里的词性动物和人平等!都是 ей ! 唯一的错误在这里!但是我敢保证这不是是一首爱情故事歌曲!说这首歌是爱情故事的人纯属放屁! 请大家不要被忽悠!
我认为有些自作聪明的人去查了歌词,但是有可能和另一首悲惨姑娘爱情故事的歌曲搞混了!
请记住这一首叫《 这样受苦的邮局马车》
关于姑娘悲惨的爱情故事那首叫《当我在邮局做马车夫的时候》
不要自作聪明的不懂装懂!自己把歌曲弄混了,还责怪老一代翻译家搞错了意思!这他妈的不仅是自以为是的不懂装懂,也是以讹传讹的胡说八道!
Великолепно! ❤️
Красавец! ❤️
Браво!
😁😁👍👍
Чудо!
资本,主义伤害得众人太深重。
Bravooooooo!!! ❤️
Прекрасно
感動
+ls So Ngor さんは、どちらのお国なのでしょうね。
私は日本ですが。このコメント欄は、英語とロシア語
がほとんど。なぜか、中国語、中文がないような気が
しますが、”感動”は日本も中国も同じですか?
+nasidoori 머래는거야
+정석 さま。
「感動」は、ハングルでは、何と表現するのでしょうか。
中国でも、韓国でも、日本でも、歌:トロイカは同じ。
Troika / Вот мчится тройка почтовая
のロシア語は分かりませんが、それぞれの
国の言葉に翻訳され、人々の胸に届くのは
同じ。
+nasidoori Sorry that I cannot read Japanese. 感動 in Chinese means that the guy is moved. How about in Japanese?
+Franklin Yu さま。
「感動」 is 感動 in Japanese.
как чисто поруски
Браво!!!
Bravooooooo!!!!!!! ❤️
Бог даст, выжевет русская духа! Не уничтоит ее ПУГОЛИКОВЩИНА.
Bravooooooo! ❤️
Китайский Хворостовский
❤
Ihanaa 💕! ❤️
китайцы, японцы любят русские песни. это не запад со своей эрзац - культурой. потому что , эти страны хранят и берегут свои традиции в отличии от запада, который с расхристьяниванием растерял свое культурное наследие.
корейцы ещё.
Сколько раз просила "Ютуб" совсем недавно эту песню в исполнении именно этого оперного певца ...... "Вот мчится тройка почтовая"...... и нашла свой допотопный плейлист этот, составлен ещё до перепрошивки телефона.....это.мой личный плейлист, но "Ютуб" как всегда проигнорировал мою просьбу......почему не найдёшь ни имени, ни фамилии этого китайского исполнителя???
Ja te ja ljybly! ❤️
Вот Это дает, я в шоке ребята, Китай рулит...