Their song Aijo sounds like...well... I wouldn't want to make them angry! It sounds like a curse! I think they also did a collaboration of Kappee with a Finnish Metal band called Boney NEM.
Well - no wonder Äijö sounds like a curse ... because it is a curse! More accurately the song is build around an ancient 'snake chant/curse' for healing a viper bite. The actual curse is in the middle of the song - but one can't miss it ;)
Miun sisoini somaiset, neijot nuoret naapurista see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja Noinko meitä narraeltiin kosittiin kovasti koista see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja Ennenkuin emoini antoi, isoin lähteä lupasi see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja Myö uskoimma uroja, ottajia uottelimma Ai lole, ottajia, ottajia uottelimma Ai lole, ottajia, ottajia uottelimma Mieli teki miehelähän, riiuureisuille ruveta Ai ole reissulle, riiuureissulle ruveta Ai ole reissulle, riiuureissulle ruveta Vietiin neiti veikkolahan, tytär toisille turuille see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja Akaks miut alennettiin, orjaksi, osattmaksi see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja Miesten metkut miellyttelin, ukkoin oikut arvoelin Ai lole arvoelin, ukkoin oikut arvoelin Ai lole arvoelin, ukkoin oikut arvoelin Ai lole arvoelin, ukkoin oikut arvoelin Passasin päivät parasta, yöt olin osassa orvon Ai lole yöt olin, yöt olin osassa orvon Ai lole yöt olin, yöt olin osassa orvon Älkää työ typerät tytöt, niin kuin mie typerä tyttö. see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja Niin kuin mie mokoma menin eukon oppiin outoloille see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja Niin kun mie mokoma menin, niin kun mie typerä tyttö see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja Niin kun mie typerä tyttö, niin kun mie mokoma menin Ai lole niin kun mie, niin kun mie mokoma menin Ai lole niin kun mie, niin kun mie mokoma menin Ai lole niin kun mie, niin kun mie typerä tyttö Ai lole niin kun mie, niin kun mie typerä tyttö
These girls are really good. My dad was Finn and I listened to a lot of songs sung in Finn. I wish he would have taught me to speak Finn, but he was too busy. I really like this music.
As a songwriter/artist, and part Finn, this makes me proud to be Finn. I have no idea what they are saying, but musically, phonetically, this is tops.. Thank you.
I absolutely love this song! The girls sing beautifully and the band is fantastic. Thank God for UA-cam, otherwise I would have never been expoosed to Varttina. More great talent from Finland!
o WOW! I have found you back, Värttinä, after I visited your 1990s concert in Leiden. Holland. Your performance with the three female singers made a BIG impression on me and was my first introduction in Finnish folkrock. The vocal harmonies are stunnning as they were then, and the rhythm is again of that kind that my feet can't keep still! Keep up the good work to make Finnish music known to the world!
My favorite Nordic band, except for maybe Hedningarna. Great Finnish folk-rock, with an amusing touch of Finnish folk-funk. The spotless unison singing of the 3 girls is amazing.
Finnish Formula 1 driver Keke Rosberg never taught his son, Nico, Finnish either! Nico speaks German, French, English, Italian and Spanish but not Finnish!
Absolutely fantastic! I have been a Värttinä fan for many years now. (go Finland!) and I am sure that you are very proud of them honoring your heritage and language on a "DAILY" basis (not to be taken for granted). The effort... I am so impressed, Words are not enough.
Same here! I know quite a few Varttina songs word for word now. I also know one by Kuunkuiskajat and one by Loituma! Pretty much no idea what the songs mean in English though!
@@georgejacob3162 You might also want to check out Piirpauke, it's the classic Finnish folk/world music band from the 70's but they were, oh so much more.
selinnikoi is from Russian "selenyj". It was a habit in Karelia to insert in their songs Russian words or phrases which they did not necessaruly understand at all. After all they were accustomed to hear in the church such phrases (such as "hospotipomiloijaa" = Karelian interpretation of "hospodin pomiloj vas") The theme of the song is a girl who was too eager for marriage and therefore ended up as a slave; she tries to warn others. "selinnikoi.." is not at all connect to the story.
Do you mean the Russian word селéние? "Village" seems like a perfectly logical recurring theme for the song, connected to a wish that she had not left hers behind to get married, or something along those lines. Most languages have loan words adopted & adapted to the borrower's language (such as the Japanese Resutoran レストラン for restaurant), but that doesn't mean they don't understand the meaning of the word they've borrowed. Are you saying Karelian speakers don't understand 'hospotipomiloijaa" to mean "Lord, have mercy," they just say it as meaningless gibberish they hear in church?
I have a friend in Finland who does not like Varttina at all. I have no idea why. The beauty, vitality and talent of the ladies almost makes me over look the superb musicianship of the band. Oi Dai is hauntingly beautiful, and Aijo makes my skin crawl. I am from California...that's in America, of course. I discovered Varttina on my own. Finnish is so tough to learn.
These Ingrian lyrics have a very interesting history. I recommend searching an article with a title "Interperformative Relationships in Ingrian Oral Poetry" by Kati Kallio. It will help to understand more about the uniqueness of these songs.
I saw them on this fest too ;-) It was really great and famous concert. And this song (Seelinnikoi)sang all people with Mari, Susan and Johanna. It was spectacular feeling.
I am from California too and I love Varttina. I discovered it in 9th grade :) I agree Finnish is hard. After learning Russian, Finnish doesn't seem quite as daunting though :P That is mostly because I understand grammar now lol
English translation: My beautiful sisters young neighberhood maidens Are we so easily fooled? Before my mother would let me, my father gave me permission to go out, And we believed the men, waited for escorts. I had a mind to get a man, to go looking for a proposal. I was taken to his farm, to another land. I was subjugated as a wife, made a slave, with nothing of my own.
Yes, it's in finnish :). It tells about a girl who wanted to get married before she got a permission from her parents. Girl soon noticed that she became as a slave of her man and now regret her lust to get a man. In the end she warn other girls not to hurry to marry as she did ;D.
Helló! November 1.-én Värttina koncert Prágában. Mi megyünk páran Budapestről. Sörgyár és városnézés este meg koncer. Ha valakit érdekel üzenjen iwiwen Pálvölgyi Jetinek
The song is about a girl who was so eager to get married that she went outside the villages where she could have support of her kin; kinship / clan identity was very important in Karelia. Without that support, she was quickly reduced to a position not far from slavery. Not necessarily because of marrying a bad guy. It was enough that the guy was weak and could not resist his mother or his other near relatives. Without relatives at place, a Karelian woman was totally dependent on her man
This is a gateway drug to Nordic Folk Metal. I kid you not.
hahaha
Their song Aijo sounds like...well... I wouldn't want to make them angry! It sounds like a curse! I think they also did a collaboration of Kappee with a Finnish Metal band called Boney NEM.
Well - no wonder Äijö sounds like a curse ... because it is a curse!
More accurately the song is build around an ancient 'snake chant/curse' for healing a viper bite.
The actual curse is in the middle of the song - but one can't miss it ;)
@@georgejacob3162 I searched Boney NEM up and they're apparently Russian. Their version is a lot of fun :)
Still this has nothing in common with Scandinavian folk music... Since it is Finnic...
I cannot understand a word, but I think it's an amazing song. Every country should have a folk band as wonderful as Varttina. Greetings from Italy.
Ci siamo io e te a conoscerli in Italia. ❤
Mikko Silvennoinen, the finnish language ESC commentator, actually said Värttinä should go to the next Eurovision, singing a song in karelian :D
Miun sisoini somaiset,
neijot nuoret naapurista
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
Noinko meitä narraeltiin
kosittiin kovasti koista
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
Ennenkuin emoini antoi,
isoin lähteä lupasi
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
Myö uskoimma uroja,
ottajia uottelimma
Ai lole, ottajia, ottajia uottelimma
Ai lole, ottajia, ottajia uottelimma
Mieli teki miehelähän,
riiuureisuille ruveta
Ai ole reissulle, riiuureissulle ruveta
Ai ole reissulle, riiuureissulle ruveta
Vietiin neiti veikkolahan,
tytär toisille turuille
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
Akaks miut alennettiin,
orjaksi, osattmaksi
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
Miesten metkut miellyttelin,
ukkoin oikut arvoelin
Ai lole arvoelin, ukkoin oikut arvoelin
Ai lole arvoelin, ukkoin oikut arvoelin
Ai lole arvoelin, ukkoin oikut arvoelin
Passasin päivät parasta,
yöt olin osassa orvon
Ai lole yöt olin, yöt olin osassa orvon
Ai lole yöt olin, yöt olin osassa orvon
Älkää työ typerät tytöt,
niin kuin mie typerä tyttö.
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
Niin kuin mie mokoma menin
eukon oppiin outoloille
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
Niin kun mie mokoma menin,
niin kun mie typerä tyttö
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
see-e-ee-linni-koi, see-e-ee-laja
Niin kun mie typerä tyttö,
niin kun mie mokoma menin
Ai lole niin kun mie, niin kun mie mokoma menin
Ai lole niin kun mie, niin kun mie mokoma menin
Ai lole niin kun mie, niin kun mie typerä tyttö
Ai lole niin kun mie, niin kun mie typerä tyttö
These girls are really good. My dad was Finn and I listened to a lot of songs sung in Finn. I wish he would have taught me to speak Finn, but he was too busy. I really like this music.
As a songwriter/artist, and part Finn, this makes me proud to be Finn. I have no idea what they are saying, but musically, phonetically, this is tops.. Thank you.
They are FANTASTIC! New discovery! And they clearly have such a ball performing! A delight to watch. :)
Очень круто, прекрасная песня! Большое уважение из Санкт-Петербурга.
Воу!! Земляк нашёлся))
Kiitos! I have loved this group for years. I have a lot of favorite Värttinä songs, but this one might be at the top of the list. Finland Rocks!
I have recently discovered Varttina, and I just love their music.
Greetings form Hungary!
hank you very much for your beautiful music. Here in Brittany (not France) we appreciate progressive folk ! Trugarez
I absolutely love this song! The girls sing beautifully and the band is fantastic. Thank God for UA-cam, otherwise I would have never been expoosed to Varttina. More great talent from Finland!
o WOW! I have found you back, Värttinä, after I visited your 1990s concert in Leiden. Holland. Your performance with the three female singers made a BIG impression on me and was my first introduction in Finnish folkrock. The vocal harmonies are stunnning as they were then, and the rhythm is again of that kind that my feet can't keep still! Keep up the good work to make Finnish music known to the world!
Love to hear songs from my Finnish roots
Love u, Suomi, love u, Finland, your language is adorable. With love from Ukraine.
From KE Africa, I hear you, awesome
My favorite Nordic band, except for maybe Hedningarna. Great Finnish folk-rock, with an amusing touch of Finnish folk-funk. The spotless unison singing of the 3 girls is amazing.
This is the first time I listen to them. That's magnificent - love them!
Greetings from Persia
One if the greatest performece a nd I.ve seen ......alot!....
A Finnish friend introduced me to this group -- they're GREAT!
Don't understand a word of Finnish (thanks a lot, dad!) but I love this group!!
:) ..never too late to learn
That's because they doesn't sing in Finnish, it Karelian
+Vermilion 1 Karelian is a FInnish accent.
This song is not sung in the Karelian language (if it was I wouldn't understand it!). It is a Karelian accent though, like my grandparents had.
Finnish Formula 1 driver Keke Rosberg never taught his son, Nico, Finnish either! Nico speaks German, French, English, Italian and Spanish but not Finnish!
Incredible voices and an incredible band!
My daughter says your terrific, too!
Come to the States!! :-)
super fajna piosenka!!!!!!!! od razu wpada w ucho!!!! nogi same rwą się do tańca!!!!! a wogóle te babki też nieźle wymiatają i wywijają!!!!
Absolutely fantastic! I have been a Värttinä fan for many years now. (go Finland!) and I am sure that you are very proud of them honoring your heritage and language on a "DAILY" basis (not to be taken for granted). The effort... I am so impressed, Words are not enough.
I just discovered Värttinä and i'm already in love with it
A música é incrível. Essa é um exemplo de que o idioma não é um obstáculo para ser apreciada. Banda ótima, vozes também!!!
One of my favorites!
I can't get enough of this song--or other songs by this band.
Amazing....
+Jadran Ahlstrom I saw translation of this song, and it's almost about young women's tragedy
This song is great...wonderful voices!!!
I know all the words to this song by heart yet I have NO idea what Im singing🙈😂
Same here! I know quite a few Varttina songs word for word now. I also know one by Kuunkuiskajat and one by Loituma! Pretty much no idea what the songs mean in English though!
@@georgejacob3162 You might also want to check out Piirpauke, it's the classic Finnish folk/world music band from the 70's but they were, oh so much more.
Lasse Saikkonen. Thanks! I will check them out!
This along with Moomins is why i love finland
I've been a fan of Varttina for years, their music is just so wonderfull and unique!
Finnish music = The very best music!
selinnikoi is from Russian "selenyj". It was a habit in Karelia to insert in their songs Russian words or phrases which they did not necessaruly understand at all. After all they were accustomed to hear in the church such phrases (such as "hospotipomiloijaa" = Karelian interpretation of "hospodin pomiloj vas") The theme of the song is a girl who was too eager for marriage and therefore ended up as a slave; she tries to warn others. "selinnikoi.." is not at all connect to the story.
Do you mean the Russian word селéние? "Village" seems like a perfectly logical recurring theme for the song, connected to a wish that she had not left hers behind to get married, or something along those lines. Most languages have loan words adopted & adapted to the borrower's language (such as the Japanese Resutoran レストラン for restaurant), but that doesn't mean they don't understand the meaning of the word they've borrowed. Are you saying Karelian speakers don't understand 'hospotipomiloijaa" to mean "Lord, have mercy," they just say it as meaningless gibberish they hear in church?
i LUV Värttinä
i just love their sound and their complex song structures.
they really should tour through austria,i would love to see them live on stage.
i love these guys. its so addictive. i especially like the dancing.
Это просто супер, с душой))
Great music from a great band. Saw them twice live.Though I can't understand a word I think it's fantastic.
I loved greetings from Peru.
2:43 Band so good that The Rock learned guitaring and joined them
ИИиииихаааааа!!! Это лечит воображение!! Привет из России.))
I have a friend in Finland who does not like Varttina at all. I have no idea why. The beauty, vitality and talent of the ladies almost makes me over look the superb musicianship of the band. Oi Dai is hauntingly beautiful, and Aijo makes my skin crawl. I am from California...that's in America, of course. I discovered Varttina on my own. Finnish is so tough to learn.
Oi Dai is CLASSIC!
These Ingrian lyrics have a very interesting history. I recommend searching an article with a title "Interperformative Relationships in Ingrian Oral Poetry" by Kati Kallio. It will help to understand more about the uniqueness of these songs.
Seitsemäs mielilauluni Värttinältä =) Todella mahtava!))
Tivos from Kalifornia, keep it coming ladies !I love it!!
Enjoying the harmony, and a new music for me.
i just love em old lineups and new:D
I first heard Varttina on the Hector Zazou album, "Songs from the Cold Seas" and now I am hooked!!
Super !
I saw them on this fest too ;-) It was really great and famous concert. And this song (Seelinnikoi)sang all people with Mari, Susan and Johanna. It was spectacular feeling.
very talented singers (and very cute too) !
Awesome! This band is so cool! I'm waaaay digging this song!
good lord
I likes a lot, I'm so bloody jealious on how much energy and good spirit they have *throws roses*
meravigliose :D
@Finnmaiden -- Greetings from Indiana (USA).
Thank you for the detail on this wonderful song.
好き💕
i love this^^ greetings from norway^^
Viva Varttina!!
Guapas!!
And tbh Johanna's such a fashionista here 💖💖💖
Amazing!!!!!!!!! :)
This is super cool!!
move to Czech republic ;-) Värttinä was here six times! (6x) in the last year :-)
Kaunis - beautifull(finnish, suomeksi):-)). Thanks you for video!!!
Great!
Muito bom , gostei muito !! Very good , i Very like this song !
I am from California too and I love Varttina. I discovered it in 9th grade :) I agree Finnish is hard. After learning Russian, Finnish doesn't seem quite as daunting though :P That is mostly because I understand grammar now lol
Although there is exactly 0 similarities between Russian and Finnish languages. They are cometely different language families.
Essa musica não sai mais da minha cabeça...
waaaaaaa mahtava !!!
love
English translation:
My beautiful sisters
young neighberhood maidens
Are we so easily fooled?
Before my mother would let me,
my father gave me permission to go out,
And we believed the men,
waited for escorts.
I had a mind to get a man,
to go looking for a proposal.
I was taken to his farm,
to another land.
I was subjugated as a wife,
made a slave, with nothing of my own.
Yes, it's in finnish :). It tells about a girl who wanted to get married before she got a permission from her parents. Girl soon noticed that she became as a slave of her man and now regret her lust to get a man. In the end she warn other girls not to hurry to marry as she did ;D.
Yes, they really are! :) I very like these girls :)
I'm looking forward see them live in Czech republic in the town Telc (UNESCO) :)
BRAVO! KAUNIS!!!
Helló!
November 1.-én Värttina koncert Prágában.
Mi megyünk páran Budapestről.
Sörgyár és városnézés este meg koncer.
Ha valakit érdekel üzenjen iwiwen Pálvölgyi Jetinek
this song was written for me. because my name is Selin :D
@Nightmare türk olsa ne olacak olmasa ne olacak ya :d seven dinler işte
kaunita on!!!!
You can see them live on the 12th August in the beautiful town Telc (UNESCO) in the Czech Republic ;-)
So fun, I want to jump from side to side like that... and somehow still look cool. Amazing.
I love the song (although I understand nothing). The girls sing wonderful and they are lovely.
Mahtava!
nice,. very nice,..
fabuleux de toutes façons
I’m getting ABBA vibes
Mee too !
Mee three 😎
Strange comparison. They draw from quite different types of music.
Mee four :)
Brave e belle!!! :-)
Mina olen Peter, Mina olen kaksi kymenta kaksi :-D thats all what i can say in finish, but this varttina band is one of my favourite.
I love girls from Värttinä too ;-)
holy shit i love this!!!!
This is a gateway to becoming an adult. And I kid you not.
2:06 funniest part :) Very Nice song... i really like this! Makes me moooove .p
esta buena, entretenido. no entiendo ni madre pero me gusta. i like it.
Linda ♥
dare to doubt that :D
The song is about a girl who was so eager to get married that she went outside the villages where she could have support of her kin; kinship / clan identity was very important in Karelia. Without that support, she was quickly reduced to a position not far from slavery. Not necessarily because of marrying a bad guy. It was enough that the guy was weak and could not resist his mother or his other near relatives. Without relatives at place, a Karelian woman was totally dependent on her man
loistava biisi
Nice and easy song
@Finnmaiden Thank you for the translation, good music, greetings from Polish.
wonderful music with beautiful women :-))