Plurimum vos ambos admiror, pater Mathaei et Irene. Gratias plurimas ex Hispania ob hunc amoenissimum colloquium. Latina lingua numquam exstinguetur dum exstent homines qui eam coluerint loquenturque.
Summas gratias vobis ago! Audire de fide semper laetificat cor meus. Pauci in mundo loquentium latine de his rebus loquuntur et, mea sententia, vobis est pergendum! Felices festivitas Domini! Marcus
What a shame they don't use Latin any more in most seminaries and schools. It used to be common practice to learn it in grade school. I am a seminarian trying to gain fluency in this beautiful language, so useful in understanding my Catholic Faith.
Quam iucundum est colloquium naturale inter vos ambos audire! Gavisus sum vos audisse et spero nova colloquia huius qualitatis apud canalem tuum denuo futura esse. Euge !
Salve! In Brasilia studia in scholis sunt sicut in Italia sed tantum ad licaeo exclusive. Iuxta nos schola sic divisa est: praeschola (a 3 ad 6 annos), elementare primum (a 7 ad 10 annos), elementare secundum (ab 11 ad 14 annos), medium (a 14 ad 16 annos); post haec itur in universitatem. Non est apud nos licaeum, pro dolor, et ideo multi discipuli immaturi sunt ad studia superiora ineuntes.
@@SaturaLanx Notevole anche il suo controllo dell'accento brasiliano che tende ad essere piuttosto invadente. Bravissimi. Fa venir voglia di diventare una rara avis...
Hi Satura Lanx, great and interesting video! I just have a question: since you are Italian (like me), why dont' you use the traditional 'tradita' latin pronunciation (a.k.a. ecclesiastica, we both were taught Latin with that pronunciation in italian schools)? After all, the so called 'ecclesiastical' pronunciation is based on history facts. The so called 'restituta' instead is based on questionable elements and it is 'artificial', so to speak. Please don't leave our tradition! :-)
I've listened to the Scorpio Martianus channel where he argues the exact opposite. The ecclesiastical pronunciation was produced in medieval times to try to unify the latin that had gradually become more unintelligible between different dialects after the fall of the Roman Empire. The restituta is an attempt to mimic how it would have been spoken in the early Roman Empire. The ecclesiastical pronunciation, effectively, was never spoken by anyone during Roman times as far as I understood it, it is a later concept. You can listen to it here ua-cam.com/video/XeqTuPZv9as/v-deo.html&ab_channel=pol%C3%BDMATHY or even Wikipedia en.wikipedia.org/wiki/Ecclesiastical_Latin
@@SaturaLanx I was replying to Daniel mostly and giving a bit of extra context. I cannot understand your video fully but I assume your reasons for using the classical pronunciation are very similar :)
Salvete! imprimis, multas laudes Patri Matthaeo do atque Irene magistrae nostrae, laudes et gratias. hoc colloquium mihi valde placuit, fortasse quia ego quoque sacerdos catholicus sum, sed praesertim quoniam de multis rebus pulchris locuti sunt. volo addere unam rem, in momento temporum 40:07 Mattheus locutus est de verbo "sacramentum", sed postea non enodat significationem. aggrego sacramentum, in illis auctoribus, praesertim FACTA esse. E.G., sacramenta Christi sunt praedicatio eius, mors eius, passio et resurrectio, et cetera facta. GRATIAS vobis, Irene et Mattheo
Plurimum vos ambos admiror, pater Mathaei et Irene. Gratias plurimas ex Hispania ob hunc amoenissimum colloquium. Latina lingua numquam exstinguetur dum exstent homines qui eam coluerint loquenturque.
Merci beaucoup ! Très agréable ce prêtre qui parle vraiment bien.
Salve.
Pater Matthaee, tu superno munere fungis, gratias tibi maximas. Te saluto in visceribus Christi, ut ajebant primissimi Christiani.
Summas gratias vobis ago! Audire de fide semper laetificat cor meus. Pauci in mundo loquentium latine de his rebus loquuntur et, mea sententia, vobis est pergendum! Felices festivitas Domini! Marcus
Tecum sentio, quare vel maioris facio opus Matthaei!
Olá Irene!
Sou pai do sacerdote Mateus,moro no Brasil e se Deus quiser em abril irei a Roma para visita -lo e irmos também a Milano
What a shame they don't use Latin any more in most seminaries and schools. It used to be common practice to learn it in grade school. I am a seminarian trying to gain fluency in this beautiful language, so useful in understanding my Catholic Faith.
They do in his seminary in Campos, Brazil!
I totally agree with you. All the olders priests I knew in my childhood spoke Latin fluently.
'captus sum amore linguae latinae...'
😱💖
Laetissimum sum, semper auscultō ēmissiōnēs vestrās magistrī 🥺❤
Gratias vobis pro hac pellicula valde iucunda! Et salvete de Italia! :)
Ubinam versaris?!
@@SaturaLanx Herculaneum, Pompeios, Parthenopen, Siciliam Romamque cum sorore mea visito. Valde gaudeo!
Valde sum gavisus quod hoc inveni hodie!
Scio plurimos sacerdotes esse, qui pelliculas meas spectant!
Gratias optimas duobus interloquitores.Tan facile et iucunde loquit.
You just look for Catholic priests that are in traditionalist organizations, like FSSPX, IBP, IMBC, and you'll find fluent Latin speakers easily.
Dá pra perceber o sotaque brasileiro 🧐🤗😉
Quam iucundum est colloquium naturale inter vos ambos audire! Gavisus sum vos audisse et spero nova colloquia huius qualitatis apud canalem tuum denuo futura esse. Euge !
Homo singularis Matthaeus ille!
Rara avis!
Salve! In Brasilia studia in scholis sunt sicut in Italia sed tantum ad licaeo exclusive. Iuxta nos schola sic divisa est: praeschola (a 3 ad 6 annos), elementare primum (a 7 ad 10 annos), elementare secundum (ab 11 ad 14 annos), medium (a 14 ad 16 annos); post haec itur in universitatem. Non est apud nos licaeum, pro dolor, et ideo multi discipuli immaturi sunt ad studia superiora ineuntes.
Gratias! Haec ignorabam... ita, admodum iuvenes igitur ad universitatem itis!!
Corrigenda: ubi legitur «ad licaeo» legendum est «ad licaeum».
Gratiās! Ūnum cōlloquium inter peritissimōs latīnistās!
Salvete! Mio nomen est Victoria
Hac de re gaudeo, Pater, praesertim de sapientia Praesulis qui ad hanc studium te misit necnon et de studiositate tua!
Santa live com está Milanesa!
Etiam ego volō quodam die habēre acroāma meum vōsque invitāre 🤭🌈
Eum diem exspectamus... 🙂
Che spettacolo. Non vi sareste capiti in Portoghese
Decisamente no! 🙂
@@SaturaLanx Notevole anche il suo controllo dell'accento brasiliano che tende ad essere piuttosto invadente. Bravissimi. Fa venir voglia di diventare una rara avis...
@@massawax eheh, era proprio l'obiettivo...
Papa Benedictus dicit papae Francisco novo : Bene venisti !
Respondit ille : Benedicis.
Ambo : Benedicamus Domino.
Vox sacerdotis mihi non displicet
Placet mihi audire verba accentus ecclesiastici.
Hi Satura Lanx, great and interesting video! I just have a question: since you are Italian (like me), why dont' you use the traditional 'tradita' latin pronunciation (a.k.a. ecclesiastica, we both were taught Latin with that pronunciation in italian schools)? After all, the so called 'ecclesiastical' pronunciation is based on history facts. The so called 'restituta' instead is based on questionable elements and it is 'artificial', so to speak. Please don't leave our tradition! :-)
Salve Daniel! Si, vis, hic inest responsum meum: ua-cam.com/video/UYu9KTa2vRQ/v-deo.html&ab_channel=SaturaLanx
I've listened to the Scorpio Martianus channel where he argues the exact opposite. The ecclesiastical pronunciation was produced in medieval times to try to unify the latin that had gradually become more unintelligible between different dialects after the fall of the Roman Empire. The restituta is an attempt to mimic how it would have been spoken in the early Roman Empire. The ecclesiastical pronunciation, effectively, was never spoken by anyone during Roman times as far as I understood it, it is a later concept. You can listen to it here ua-cam.com/video/XeqTuPZv9as/v-deo.html&ab_channel=pol%C3%BDMATHY or even Wikipedia en.wikipedia.org/wiki/Ecclesiastical_Latin
@RedOrav Yes! So aren't we all saying the same thing? 😀
@@SaturaLanx I was replying to Daniel mostly and giving a bit of extra context. I cannot understand your video fully but I assume your reasons for using the classical pronunciation are very similar :)
Salvete! imprimis, multas laudes Patri Matthaeo do atque Irene magistrae nostrae, laudes et gratias. hoc colloquium mihi valde placuit, fortasse quia ego quoque sacerdos catholicus sum, sed praesertim quoniam de multis rebus pulchris locuti sunt. volo addere unam rem, in momento temporum 40:07 Mattheus locutus est de verbo "sacramentum", sed postea non enodat significationem. aggrego sacramentum, in illis auctoribus, praesertim FACTA esse. E.G., sacramenta Christi sunt praedicatio eius, mors eius, passio et resurrectio, et cetera facta. GRATIAS vobis, Irene et Mattheo
Gratias tibi addenti, care Ruben!
@@SaturaLanx ☺ spero aliud colloquim inter vos audire. 🤭
Bellum est videre vos una loquentes.