I would say that the video recommendations are informal and certainly very valid. In a business, political situation, I would use "congratulations". There is another informal version that says, " congrats!". It can be used in business or every day life with people we know well.
Inglese da già 87 anni, non ho mai sentito dire Kudos o Props to You!. Lottiamo contro lo sviluppo cattivo della lingua americana nella nostra. Sfortunatamente, ho scoperto un nemico nascosto nell’ istruzione dell ‘inglese per stranieri. Gimmi some sugar! Cazzo! Congratulations da parte mia per il tuo entusiasmo, ma non posso smetttermi di piangere davanti a quest’attachi linguistici!
Capisco il suo riserbo ma non penso sia colpa dell.america.. ma anche della troppa immigrazione in Inghilterra che alla lunga inizia a storcere parole oppure introdurre ibridazioni fra parole di origine e inglesi
This is not a comment but a question...if someone is running in an election in Italy how do you wish the good luck ... A) In bocca a lupo 🐺 or B) Buona Fortuna C) any other suggestions you may have... I know that the wrong kind of good luck in Italy brings the opposite (bad luck 😑) ... Thank You
Io con i Britannici dicevo spesso 'kudos to you' e mi correggevano dicendo che lo dicono solo gli Americani. Potresti magari aggiungere una postilla specificando cosa è anche accettato nell' inglese britannico? Grazie mille
I' m getting engaged vuol dire mi sto fidanzando. I got engaged vuol dire mi sono fidanzata. Sembra una differenza da poco ma non lo è perché sono tempi diversi.
Ti ascolto da qualche settimana e devo dire che con un po di pratica il mio livello sta salendo esponenzialmente!
Congraz to you 😅
I would say that the video recommendations are informal and certainly very valid. In a business, political situation, I would use "congratulations". There is another informal version that says, " congrats!". It can be used in business or every day life with people we know well.
Inglese da già 87 anni, non ho mai sentito dire Kudos o Props to You!. Lottiamo contro lo sviluppo cattivo della lingua americana nella nostra. Sfortunatamente, ho scoperto un nemico nascosto nell’ istruzione dell ‘inglese per stranieri. Gimmi some sugar! Cazzo! Congratulations da parte mia per il tuo entusiasmo, ma non posso smetttermi di piangere davanti a quest’attachi linguistici!
Capisco il suo riserbo ma non penso sia colpa dell.america.. ma anche della troppa immigrazione in Inghilterra che alla lunga inizia a storcere parole oppure introdurre ibridazioni fra parole di origine e inglesi
Non dare retta al razzista nell'altro commento e colpa sempre dell'America.
Ovviamente ho scelto quella più inerente a te:"Hats off Beauty!" 💗💓
Well done! e Good job! si usano meno di questi?
Esatto, stavo per porre la stessa domanda!
Nice video! Io ci metterei anche "Bravo!" (indeclinabile)
You didn't mention "good job"!
Isn't it right?
Well done!!
Well done ..... e non sbagli mai.
Thank you! I didn't know that.🎉
Hats off sembra la traduzione letterale del francese "chapeau" che usiamo anche noi!!
a me piace right on... suona bene molto deciso forte
"Kudos": corta e facile da ricordare
Let's go, atta boy or atta girl.
Good Stuff
Good on ya!
Si può anche usare "Wonderful" ❤
This is not a comment but a question...if someone is running in an election in Italy how do you wish the good luck ... A) In bocca a lupo 🐺 or B) Buona Fortuna C) any other suggestions you may have... I know that the wrong kind of good luck in Italy brings the opposite (bad luck 😑) ... Thank You
Qual è il miglior traduttore per tradurre frasi lunghe da italiano a inglese? @speedylanguages
ma io sento colleghi inglesi dirmi congrats ad ogni occasione
💯
My compliments, potrebbe essere un altra
No vabbè sei bellissima io mi sono innamorato
pensavo si potesse dire... greetings
io direi cool
well done
Hats off
Nice business
Congratulations per questo video.
Si può dire anche very nice
Io con i Britannici dicevo spesso 'kudos to you' e mi correggevano dicendo che lo dicono solo gli Americani.
Potresti magari aggiungere una postilla specificando cosa è anche accettato nell' inglese britannico?
Grazie mille
fai lezioni private ciao grazie
I didn't know you were in pregnant😮
Perché tu nn sei italiana?
Nn capisco
right on la preferisco
Well done?
I' m getting engaged vuol dire mi sto fidanzando. I got engaged vuol dire mi sono fidanzata. Sembra una differenza da poco ma non lo è perché sono tempi diversi.
mah, a me sta bene proprio perché più raro dal loro punto de vista, un po' come dire "masticate", che fa un po' scienziato :D