УКРАЇНСЬКА МОВА та СУРЖИК. ТОП-10 слів, які потрібно забути
Вставка
- Опубліковано 3 лют 2019
- Українська мова насичена таким явищем як суржик. Багато людей вживають ці слова навіть не підозрюючи, що вони не є українськими. Безперечно, кожному з нас слід працювати над своїм мовленням. Тому постановімо позбутися цих цих десяти слів, яких немає в українській мові.
======================================================
Підписуйтеся на мій Інстаграм, щоб вивчати англійську кожного дня:
►Instagram: english_prostotv
►Підписуйтеся на канал: / @englishprosto
======================================================
➦ Щоб отримати наш цілий відеокурс "АНГЛІЙСЬКА ПО-ПРОСТОМУ", Вам слід зв'язатися зі мною:
►Facebook: / rostislav.mykhailyshn
►Email: skype.englishua@gmail.com
======================================================
Спасибі Вам, що залишаєтеся з нами! - Навчання та стиль
Ви так класно все подаєте! Дотепно!!!!! Мені 56 і як можу борюься. Дякую за допомогу!!!!!
Помилка! Посміхатися це - злорадіти з чужої біди (посміх, посміховисько). Правильно - усміхатися ,тобто прихильно, доброзичливо.
Та ні, це не так!
@@same-tak так!
Сьогодні знайшов ваш канал, дякую цікаво😀😊
Яка гарна українська мова!!! 👍👍👍🌟Друзі !!!Говоримо чистою українською мовою!
Дякую, зараз це необхідно.Мені завжди подобалась українська літературна мова, але я жила в росіськомовному Кропивницькому і розмовляла російйською. Нарешті, у 71 рік я наважилась перейти виключно на українську. Думала, буде просто, бо багато читала. але насправді складно.
Нарешті дійшло що мова то код нації!
Дякую козаки, за вашу дуже важливу, працю.👍👍👍👍👍🇺🇦💙💛
Багацько помилок у цьому коментарі
Людина безграмотна, гадаю, що вчилась на двійки.
Як гарно що вас знайшла. Дякую!
Прийшла на ваш канал, щоб вчити англійську, а водночас українську підтягнула)) от дякую))
Я вам дуже вдячна. Десь вдається перекласти, а більшість чекаю на вас. Дуже приємно чути українську гарну мову .
Дякую вам за працю, хай щастить
Супер👍 дякую, дуже добре вчитись говорити чистою мовою.
Вподобайка, за вашу працю!
Дякую . Я в захваті . Чудова робота . 😍😍😍
Яка співуча наша українська мова!
Дуже класний контент, дякую. Вчусь зараз розмовляти українською. З вами вчусь правильно вимовляти. Успіхів вам та радості💙💛💙💛
Контент- зміст ))
@@user-xk6tq4jw1j контент--це НЕ зміст, це матеріал, або ж наповнення.
Зміст--це содержание.
Дякую. Я ніколи не розмовляв украюньською, але іноді намагався. Завдяки вам обом по троху починаю писати та розмовляти.
Вподобайка на підтримку каналу!
До речі, вживав часом таке - давати нурка ( про пірнати)
Дякую за вашу працю! Було дуже пізнавально!
А різниця між посмішкою та УСМІШКОЮ є!..🤗🔥👏
Вуйко - мамин брат , стрійко - татів брат , дядько - чужий чоловік , сусіда наприклад ........ ще відповідно - вуйна , стрійна . Мені це дууужу подобається . А то -- дядя ,, тьотя 🥴.
Саме так, погоджуюсь. Чим більше українських регіональних слів, тим захищиніша наша мова і незрозуміліша для її ненависників. Вдячний.
Звідки ти притіг тих ДЯДЄЙ, ТЬОТЄЙ Ми цю гидоту ніколи не використовували
Спасібі тепір гріматно гавару суржікомь
Дядько - це не чужий чоловік, це все ж таки вуйко, просто інший варіант
Дуже файно, дякую
Дуже Дякуємо!Дуже на часі!💙💛💕
найважче боротися із собою! я ніяк не можу перемогти слово ДА! борюся, борюся і у транспорті все одно "ви вихдете?.... да😦
Борітеся - поборите ...
а я ніяк не можу позбутися "канєшно" і це мене дратує.
@@user-ts4xq8kz7z поняв. Найскладніше слово для мене. Дуже не зручно казати "зрозумів"
@@tehib01 фу, нет
Чекаю на випуск про полонізми в українській
Пане Івчук, на жаль, хочу Вас розчарувати.... І ось чому...
Якщо Ви придбаєте книжку " Між Мовою і Язиком", то десь посередині цього посібника знайдете таку інформацію: " За 700 - літнє співіснування польського і українського народів, українці перейняли від поляків (особливо на Галичині) аж 20 -25 питомо польських слів, а решта - спільнослов*янські. Натомість за період 50 - літнього панування більшовицької влади (на Галичині) українці перейняли і перекрутили на свій лад від 300 до 500 слів щоденної, побутової лексики. Чому так - проводяться дослідження на рівні психолінгвістики. Цим займаються фахівці в царині цієї науки, отож треба знайти час, щоб довідатись...
Отже, нема навіть матеріалу з яким би ми, на щастя, мали працювати. І мит чи міф, що українська - це видумка австрійців та перероблена польська, спрямова на розвал російської недоімперії, придуманий як завше в Кремлі. Українська і польська мови в своєму лексичному складі подібні на 70%. Це друга мова за подібністю до нашої калинової мови, тоді як російська лише на 62%. Це одна з найвіддаленіших слов*янських мов по відношенню до української поруч з болгарською та македонською. Трошки ближчими є словенська, сербська, хорватська і боснійська з новочорногорською.
Те, що ми російську так легко сприймаємо як рідну, то це завдячуючи жосткій і послідовній, протягом віків, русифікації та телеканалам на кшталт: Інтер, Трк Ураїна тощо... Якось так ... Вдячний!
@@lingvstudija6141
Україна 2020
Cын приходит к отцу:
- Слава Україні!
- Героям Слава!
- Чув, батько, в новинах, як наші тиснуть колорадів?
- Чув, Ігор
- Героям слава, смерть ворогам!!!
- Але мені прийшла повістка...
- Игорёк сынок родной, немедленно собирай вещи, мы едем к бабушке в Ростов!
PS
>>>сербська, хорватська і боснійська з новочорногорською.
@@kirrausanov Пуста балаканина, московитського розливу... Розповіси цей примітивний жарт сербам чи болгарам і подивись на їхню реакцію.
@@lingvstudija6141
>>>сербська, хорватська і боснійська з новочорногорською.
Олександр Івчук . як на мене ,,,, головне викорінити московізми ,,,,, всі решта дійсно поступово приберемо . .....
Дякую,цікаво й корисно
Дякую, дуже цікаво і повчально.
Супер канал! Постійно розмовляю на суржику і зараз намагаюсь це виправити! Думаю такі відео допоможуть мені в цьому:) Дякую
Дякую за Вашу роботу! Ви просто неймовірні! Не надавала великого значення своєму суржикізованому мовленню, тепер помічаю наскільки багато вживаю суржиків, що засмічують мою мову. Я погоджуюся з думкою, що необхідно вживати саме питомі українські слова, властиві лиш нам, щоб виокремлюватися серед слов'янських народів, бути ізюминкою поміж слов'ян. Дякую за вашу роботу. Чекатиму з нетерпінням на нові ролики! Тим часом старатимусь викоренити покручі з власного мовлення.
Дякую за вашу роботу
Чекаю наступні відео👍👍👍
Дякую, актуально як ніколи
Вельми дякую. Підписалася.
Дякую!
Я вперше на вашому каналі,дякую.
Рушником, рушником путь лягла, стелиться,
Десь там за обрієм закінчитись їй.
В скруту не віриться, щастя попереду.
Рушив у подорож потяг голубий.
Може, ми образили когось дарма --
Аркуш цей закриє календар.
Без пригод на світі нам життя нема,
Машиністе, ходу ще додай.
У Остапа Вишні "Вишневі Усмішки", бо ПОСМІШКА зневажлива, іронічна, презирлива УСМІШКА щира, доброзичлива, приязна
Ігорю, у Вас чудова вимова. Зробіть, будь-ласка, відео про правильну українську вимову. Зокрема, про нескладове У, про асиміляцію приголосних, про різне звучання літери Л тощо. Дякую!
У черговий раз щиро Вам вдячний! Я намагаюсь викорінити суржик як у себе так і у навколишніх)
Тоді говоріть що ви намагаєтесь :)
Гниття Мого Мозку Порохоботович
Ніколи не задумувався що слово «стараюсь» рос.) дякую що виправили!!
@@user-kz5ps7nu4b, насправді ні. Українці працюють СТАРАННО. Але воно у формі дієслова більш притаманно московському діалекту. Це, як сказати московською: "Я тебе звякну". Воно ніби і зрозуміло про що йдеться, але це спотворений вислів. Тут я, доречі (навмисно разом), торкнувся іншого вислова "подзвоню" заміть ЗАТЕЛЕФОНУЮ.
Fibonacci Pacoli «слизьке» слово виявилось але з цим я розібрався вже) Тут взагалі щось писати лячно тому що відчуття що зроблю помилку) Але це все до кращого, я сподіваюсь що наша мова буде звучати щоразу чистішою!
Fibonacci Pacoli А слово «подзвоню» я давно вже викреслив його, і користуюсь чудовим словом «зателефоную» хоча спочатку було важко його вживати) І дуже часто чую від усіх слово «жарити») своїй дружині часто роблю на це зауваження)))
Дякую за змістовне відео.
А вот кобетка, фелюжанка это суржик или диалект. В каждой области свой суржик. Литературный украинский очень красивый. Но новая орфография это нечто.
Дякую хлопчики.🙏🙏🙏
Дякую, даже вежлива допомога в досконалені моєї української.
Молодці! Дякую
Дякую.Ви вибрали правильний напрям. Ваша пропозиція актуальна.
Дякую вам
Дуже дякую
Цікаво, а саме головне - корисно. УКРАЇНІЗУЄМОСЯ! НА ВИВЧЕННЯ ЧУЖОЇ МОВИ ПОТРІБЕН ПЕВНИЙ ЧАС, НА ВИВЧЕННЯ РІДНОЇ - ВСЕ ЖИТТЯ.
Дякую,за те ЩО ВИ Є !
Дякую авторам відео за доступні матеріали. Але "посмішка" має саркастичне значення, а слово "усмішка" ми використовуємо в позитивному значенні...
Дякую
Моя колега "странних" називає "чарівними")) щоб нікого не образити) вона не каже, що вони дивні, а "чарівні", мені це так подобається)))
Вподобайка
👍
Коли казали про «толкати», на початку речення використали слово «недавно», так що можно ще одне слово додати до переліку 🙂
хіба це суржик? "недавно" є у словніку
@@qwertyqaz6890 здавалося що слово нещодавно звучить більш природньо чим недавно. Хоча в словнику, як Ви кажете, є обидва варіанти
💓👍🏻🍀
Представляти то є укр слово, але вживане у контексті так, що аж недоречно. Приміром, представляти нову марку буде працівник зі стажом.
✌👌👍👏❤🌹
Вітаю, а якщо "друкувати", то може вже й "друкарня"😊😉. У чеській мові так і є "tisknout"- "tiskárna"
Крутяк)))))
Хлопці,у наступні відео внесіть слово -рибалка,бо на заході Україні, всі йдуть на.., і пропонують -"рибалку"..на форелю)). Знімайте відео з більшим переліком слів,бо таких слів купа.
Колись я почула, як говорив філолог-мовознавець про вимову українських слів. Тобто, в українській мові букви/звуки Ч і Щ вимовляються без пом’якшення, як в російській, а твердо. І буква И це зовсім не Ы. Наприклад: «Щьо вы робылы? - Мы спалы. - Чьому? - Тому, щьо мы стомылыся». «Зробіть мэні чяй». Погодьтеся, що це також русизм свого роду.
Хто вчить англійську, то дехто вважає, що їм досить тільки знати слова, а вимова не важлива. І кажуть: соррі, сенк‘ю/ тенк‘ю, а не sorry i thank you. Ви ж добре знаєте різницю між нашим Р і їхнім R, а також - німецьким, французьким і т.д.
і Щ не вимовляють як ШЧ. Хоча це правильно.
@@user-mu9nh3kh3t Згоден ...Треба вдосконалювати своє мовлення і на фонетичному рівні.
Добрий день, помилилися. Посмішка - українське слово, до якого можемо підібрати синонім насмішка, посміх, глузування, іронія. Якщо ж перекладати російське слово "улыбка", то доречно буде сказати "усмішка", себто вираз обличчя, який виражає доброту, щирість.
👍👍👍👍
Улыбаться = усміхатися, а посміхатися - це ухмыляться. Принаймні, так кажуть відомі знавці української мови. Напр., Антоненко-Давидович.
Так кажуть мільйони нормальних українців Як не дивно. Може припините робити з нас ідіотів!
зможете викоренити😧 ну це просто міць, думаю, хоч би не забували про мовний бруд і вже б справа рушила з місця!))))
До речі не посміхатись, а усміхатись)))
правильно і так і так
@@AshFoxUA усмішка й посмішка мають різні значення.)
@@AshFoxUA Усмішка - прояв радості, щастя, посмішка - глузування з когось, російскькою "насмешка".
А декому по-цимбалах і гигикають
Дякую за ролик, але чому в рекламі тільки чеська та англійська, де німецька?
Супееер))))
На закарпатті брудний = лепавый
3:50 Друкувати - чи це румунське ім'я дівчини, що ви її ЛЮБИТЕ ? Бо я друкувати полюбляю з використанням друкача. А якщо є принтер, то може ви й принтите ?
Тоді роздрукач :)
Принтер,то-англіцизм)
Принтер - друкуе, роздруковуе... Виделка не виделить, сокира не сокирить!!! Чому дiя якогось пристрою чи iнструменту повинна називатися його назвою у вiдповiдному вiдмiнику???
А як вам такий вислів, " приємного апетиту"?!
Щодо слова посмішка, посміхатися, трохи не згоден з вами. Тому що російське слово "ульібка" - це українське слово усмішка. Ось чому: Усмішка - особливий порух м’язами обличчя (губ, очей), який показує схильність до сміху або виражає привіт, задоволення тощо.
Посмішка - особливий вираз обличчя (губ, очей), що виражає глузування, іронічне ставлення до когось, чогось тощо.
Нахрена тут російське, приберіть цю коросту!
Я стараюсь вести свій влог українською, але суржик присутній)) сам з Полтавщини, зараз живу в США)
долучився) україномовних блоґерів треба підтримувати)!!!
Добре починання, але краще все ж "намагатися")
@@DoggyPoet, я вже намагався виправляти. Все марно. Людина майже пишається своєю мовною сумішю. Та й не до української йому, там англійська більш доречна. Тому #ПНТТ припинило підтримувати той канал, бо він українськомовний лише у рекламі, чим безпосередньо є коментар під цим видивом.
@@user-xy5qj2ts9k з цього приводу нічого сказати не можу(
Усміхатися а не посміхатися, тому що посміхатися це глузувати.
Скажіть будь ласка як правильно: вогонь - полум'я, одіяло - ковдра, дзеркало - люстерко. Чи обоє варіантів правильні? Дякую!!!!!!!!!!
вогонь - питоме українське слово
полум'я - питоме українське слово
одіяло - запозичення з російської мови
ковдра - запозичення з польської мови
дзеркало - питоме українське слово
люстерко - запозичення з польської мови
Полымя или пламя- диалект. древнерусское -ОГНЬ_ОГОНЬ Одеяло вобще произнесено не по русски.Дзеркало типично по польски. слово люстерко новояз.на каком это языке вы пытаетесь говорить?
02:39 не зразумiло тут. "На питому..."-як це осягнути?
існує декілька значення цього слова
1) стосовно вимірювання тіл: Металеві сплави мають значно більший питомий опір, ніж чисті метали, з яких складаються ці сплави.
2) рідний (застаріле): Кричать солдати на палубі корабля, Уздрівши зубчастий Тауер, уздрівши місця питомі (Микола Бажан)
3) Характерний для кого-, чого-небудь; притаманний комусь, чомусь: Однією з питомих рис перекладача, що є запорукою успішної роботи, Рильський вважає здатність перевтілюватись (Степан Крижанівський)
у відео (питоме українське, гарне) скоріш за все використано у значенні "рідний"
(див. академічний тлумачний словник української мови)
Важко позбутися суржику,але можливо
Слово "преставлять" має різні значення і одне із них перекладається так само "представляти" (англ. introduce)
Ми про це знаємо ... Дякуємо.
"непонятний стан" 2:18 - "незрозумілий" або "дивний" (залежно від контексту)
Раджу цим граманаці зазирнути до орфографічних словників, перш ніж повчати людей.
"Мужчина, вийдіть з лавки і не возмущайтеся"
До речі, посмішка має негативне забарвлення. Краще - усмішка..
Усмішка чи посмішка?) Є різниця... дякую💙💛
Так, різниця між цими словами є. Багато українців плутають ці слова, нажаль. Усмішка вона добра, ніжна та ввічлива. Але посмішка вона іронічна, зла, підступна й лукава. Щоб легше було запам'ятати я скажу, що «посмішка» насправді перекладається російської як «ухмылка». Тобто «посміхатися" російської буде «ухмыляться».
Слава Україні!🇺🇦
А друк, друкувати це з німецької, а в нашій мові є печатка, печатати. Принтер також не наше слово, тому розпечатати є більш природніше для нашої мови, аніж розпринтувати
У нормальних людей дають до друку. А особливе КАРБУЮТЬ
Уявляєте яка чудова українська мова?
Тримайте вподобайку від мене!
А чим німецьке "друкувати" краще за болгарське "печатати"?
Штовхати, а є ще пихати, штовхатися, пихатися...
Коли мова йде про УЯВУ, то УЯВЛЯТИ. Але ПРЕДСТАВЛЯТИ не є суржиком, бо має в українській мові певне значення. Не дезорієнтуйте непідготовлених
Нема маршруток в Європі бо в людей є грогі на авто,а в кого нема той страждає в Європі і нікого це не цікавить що люди страждають. Тому маршрутки це добре для бідних людей
Я переклала всі слова але не можу попрощатися з суржиком вибачайте.
Борітеся-поборете))
Але я всього десять слів знаю!
А у цього чоловіка є канал?😊
А що скажете на слово "турляти" - штовхати
Грязеві ванни. Грязь - лікувальна глина. У нас на Вінниччині точно такі ж суржикові слова. Я думав, що в Закарпатті мова чистіша, але той же самий суржик. Це наслідок русифікації при Радянському Союзі.
Краще б ти не думав
Це наслідок твого безголов'я
@@aselydiy1700 Merci pour le compliment.
Можете будь ласка дати свій номер телефону
Ні, на жаль, але номер не надаю. З усіма запитаннями звертайтеся в соц мережах. Контактні дані є в описі.
Дивіться фільм про Рутенію !
А навіщо дивитися цю псевдонаукову маячню?
без суржику те-Ве ...
Русское слово настилка. Если расшафровать на стіл, т. Е. На стол.
Русское слово воочию, наглядно (синонимы). Расшифровка - в очі.
Все языки перемишались.
Глаза - окуляры, в русском языке давно половина слов походит не из русского. Человек - человечество - люди (а не человеки) как пример
@@justmix1808 а то что эти слова (человек-...) существуют и в других славянских языках не смущает?)
Отак сиділи австріяки і видумували Україну)))