Güzel aşık / Bel amant | Dervish Spirit Live

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 лют 2025
  • Poème de Pir Sultan Abdal, poète turc bektashi du XVIe siècle, musique Hüseyin Sebilci
    Maqam Nihavend - Rythme 4 temps Sofyân
    Chant en turc Enris Qinami
    Chant en arabe Abderrahmane Mameri
    _______
    Güzel aşık cevrimizi
    Çekemezsin demedim mi?
    Bu bir rıza lokmasıdır
    Yiyemezsin demedim mi?
    Demedim mi? Demedim mi?
    Gönül sana söylemedim mi? Ah
    Demedim mi? Demedim mi?
    Gönül sana söylemedim mi?
    سلبوني و أنا صغير ما منعرفش مسالة
    لبسوني توب حرير عمرو ما يتبالى
    Demedim mi? Demedim mi?
    Gönül sana söylemedim mi? Ah
    Demedim mi? Demedim mi?
    Gönül sana söylemedim mi?
    سلبوني و أنا صغير ما منعرفش مسالة
    لبسوني توب حرير عمرو ما يتبالى
    ______
    Traduction du chant en turc
    Ne t'ai-je pas dit bel amant,
    Que tu ne peux pas supporter ce tourment?
    C'est un état de total abandon,
    Mais ne t'ai-je pas dit que tu ne pouvais
    brûler éperdument ?
    Traduction Enris Qinami
    _____
    Traduction du chant en arabe
    Amoureux d'eux depuis enfant, ignorant de
    la question
    Ils m'ont habillé une robe en soie qui s'use jamais.
    ______
    In english
    Didn't I tell you beautiful lover
    That you couldn't bear our torment ?
    This is a morsel of complete surrender
    But didn't I tell you you couldn't eat it?
    Translation Huseyin Abiva
    ________
    Shqip
    Dashurues ! Ti mundimin nuk m'a heq dot, nuk të thashë ?
    Kjo ësht' kopshtat e Hirisë, s'e ha dot ti, nuk të thashë?
    Kush se ha mbetet pa shpresë dhe prej syve lot i shkojnë.
    Koh' e shkurtër, vjen dhe ikën, s'e shijon dot, nuk të thashë ?
    Përkthim : Baba Rexhepi
    _________
    Extrait du concert du Dervish Spirit.
    Concert à l'occasion du Mawlid Nabawi, organisé par l'Institut des Cultures d'Islam, le vendredi 7 octobre 2022 au 360 Paris Music Factory
    Composition du groupe
    Danse Tournante : Derviche Omar & Alexia Traoré
    Chant arabe : Abderrahmane Mameri, Yacine R.Dendane, Anissa Mouhoub
    Luth sharki, Chant albanais et turc : Enris Qinami
    Oud : Yanis Belaïd
    Ney : Iyad Haimour
    Violon : Ruben Tenenbaum
    Percussions : Christophe Souron et Amine Benchekroun
    Chorale : Sadjya Allab, Sihem Aïssa, Wafaa Boujana, Iris Asma Fellous, Djihene Ghrissi,
    Sofia et Sara Jadra, Caoutar Rachdi, Marie Warda Tribet.
    Vidéo Rafik Ben Youcef
    Photo de couverture Natalya Saprunova
    Direction artistique : Enris Qinami, Hajj Abd El Hafid Benchouk

КОМЕНТАРІ • 2