ESPAÑOLES REACCIONAN POR PRIMERA VEZ A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE MEG / HERCULES
Вставка
- Опубліковано 3 січ 2023
- ESPAÑOLES REACCIONAN POR PRIMERA VEZ A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE MEG / HERCULES
Si quieres una camiseta como las mías, entra en Pampling desde aquí www.pampling.com/ y consigue un 20% de descuento introduciendo el código RODEO durante tu compra.
Puedes apoyar el canal aquí:
Patreon: / elrodeodefran
CANAL SECUNDARIO: / @nakamadon
SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
INSTAGRAM: / elrodeodefran
PAYPAL: www.paypal.me/elrodeodefran?l
TWITTER: / rodeofran
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
allowance is made for "fair use"
for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use
Meg en español no me gusta:( tiene una voz de señora:( como 40 años:(
Su interpretación está bien pero su voz no va con ella:(
Cierto 😒
Por dios, pero si la Meg castellana se ha divorciado 3 veces y tiene 7 hijos... le pusieron una voz demasiado madura. La del latino le pega mucho más
No es necesario que haga el gesto de que haga fuerza porque se supone que no es pesado
jaja sabia que me iba a divertir con esta reacción. Sip, la elección de Ricky Martin, es de las mas cuestionadas del doblaje latino. Para mi, es un placer culpable (me acostumbre y ahora no lo querría de otra forma jajaja), y realmente el Actor castellano se adapta mucho mejor a un "héroe juvenil", un excelente trabajo.
Pero, irónicamente la voz de Meg en castellano no me convenció (se siente un tanto madura), a veces se siente muy señora (se que es mas madura que el, pero no creo que fuera la mejor decisión) jajaja.
Uy, es la primera vez que con seguridad digo que Meg me dió incomodidad en español, tal vez estoy muy acostumbrada al latino y no es por defenderlo, pero es que en castellano escuché una señora asalta cunas jajaja
Sii es como una vieja calien.... jajaj la.otra es como coqueta
Ok lo de que en Latino no haga el gesto de fuerza es porque le da una interpretacion de que no le guesta nada el cargar cosas.
xdxd
Si, literalmente porqué haría esfuerzo por un caballo?? Si cuando cargo columnas de concretos de joven ni le costaba más que el equilibrio.
Casi se me cae una lagrima al recordar cuando reaccionaban a canciones de disney todos los dias : , )
Por Ricky Martin no meto las manos porque al igual que Chayanne la cagaron con el doblaje
Lo que dice Fran es muy cierto: en la versión latina Hércules es como si estuviera leyendo. En español, en cambio, se aprecia una persona más hiperactiva, propia de un adolecente - adulto que siempre ha vivido alejado de los demás. Un adulto-joven que jamás dejó de ser adolescente.
100% de acuerdo, es súper diferente, no es que sea malo el doblaje es la actitud de ella, sin embargo en castellano es súper diferente, es dura, fría, desconfiada y yo no diría tontita, seductora cuando tiene que serlo, y yo habría dicho que se hace la inocente o presumida... Pero buah 🤯
Bueno haciendo a un lado el doblaje y sus interpretaciones, comentaré hacerca de los que hicieron la voz de los personajes aquí en México, en México hubo una época en qué le daban personajes principales a estrellas famosas que estaban en ese momento, en este caso Ricky Martin fue el artista del año del 97 y 98 por la canción la copa de la vida del mundial y Tatiana fue muy famosa por dedicarse al público infantil en aquellos años, así que eran dos combinaciones solo por mercadotecnia, y ahorita de adulto, me hubiera encantado que en realidad lo hubieran doblado verdaderos actores de doblaje y no Star talents cómo le llaman aquí en México, saludos.
Wow jamás había escuchado la versión castellana de esta película es super diferente, no es que sea malo o algo por el estilo pero estoy en shock. 🤯🤯🤯
😂 los españoles defiendo su doblaje 😂
Cuando Meg dice, mis amigos me llaman Meg... yo entendí en el idioma de los Españoles, Mec0😮...
Reaccionen a Él hijo de Chucky... Cuando lo matan al final xd
Recuerda Ricky es una dolé ente que está mamado pero aún es muy inocente vale
Ricky: *procede hablar como Ricky Martín modo seducción toda la película
Reaccionen a sailor moon crystal 🙏
reaccionen a doblajes perrones de komi san o de kaguya sama
Ya lo hisieron con Komi-sam y la verdad se les tubo que explicar muchas cosas en esa reaccion.
Holiii..saluditos
Es cosas de punto de vista. Siento que Tatiana se asemeja mucho más a la original. Sin embargo la española suena a una señora muy madura. No pega con lo que se ve. No suena a una mujer segura que es lo que debería de sonar megara.
Ninguno de los dos Hécules son buenos, deberían volver a doblar la película para mejor
Yo vi la peli con los dos doblajes y definitivamente me quedo con el castellano, Hércules no suena tan bobalicón y Megara tiene una voz que atrae mucho 10/10
Meg en castellano parece una señora de 50 años que dicesss
Nunca me gustó esta película
El doblaje latino en Meg y Hércules lo detesto jsjsjsj, prefiero mil veces el castellano 😂👌
Y meg en castellano parece una anciana de 40 años