안녕하십니까 입대전부터 영상을 봐오던 공군 킹문하사입니다 신병때부터 힘들때마다 이 채널 영상을 보면서 많은 힘과 위로를 받았습니다 항상 좋은영상 감사드리고 그동안의 헌신에 감사드립니다, 앞으로의 미래에는 행복과 성공이 가득하시길 기원하겠습니다 수고하셨고 마지막으로 감사드립니다 필승! ( 추가로 전역곡으로 정말 잘 어울리는 노래인것같아요)
돌아가신 저희 할아버지가 가장 좋아하시던 노래... 그리고 우리나라 임시정부 애국가의 원곡... 홍콩 반환식때 철수하는 영국군이 연주할때 연주된 음악... 과연 명곡이라 느껴지네요. 그리고 당신의 복무에 진심으로 감사합니다! 건강하게 전역하시기를 기원합니다! 전역 축하드립니다!!!
@@걍심심한애 스코트어와 스코트랜드식 영어를 가르는 큰 분류방식은 현대 영어와의 유사성인 것으로 알고 있습니다. 현대영어와 비슷한 철자와 발음법을 가지면 스코틀랜드식 영어류로 사뭇 다른 철자와 발음을 가지면 스코트어로 분류하는 듯 하더군요. 아마 Auld가 영어로 Old인 예시가 스코틀랜드 영어, 영어로는 Dear(그대)라는 뜻을 가진 'Jo'나 스코트어 원본의 2절에서 나오는 'And surely ye’ll be your pint-stowp and surely I’ll be mine'에 나오는 'be'가 현대 영어의 be동사가 아니라 'buy'라는 뜻을 가진 것이 그 예시일 것 같습니다. 제가 좀 이상하게 섞여있다고 한 점은 영상속 가사가 원 스코트+영어 가사와 좀 달라서 그렇게 쓴 것 입니다. 보통 스코틀랜드 사람들도 스코트어와 영어를 섞어 쓰는 코드 스위칭을 구사한다고 하니 더욱 구분하기 힘들지요. (제가 알고 있는 점이 잘못되었다면 사과드립니다. 저도 이 분야를 전공하는 이는 아닌 그저 고등학생이기에;;)
아침부터 저녁까지 끊임없이 우리 둘은 노를 젓곤 하였지만 우릴 가르려는 바다는 넓어지려고만 하네 오래된 옛날부터 내 사랑하는 친구야, 그 손이 저기 있으니 손을 뻗어 내 손을 잡게 유쾌한 한잔을 같이 마시니 오래된 옛날을 위해 -Auld Lang Syne 中 전역 축하드립니다 고생 많으셨고 수고하셨습니다
스코틀랜드 민요 올드랭사인이 원곡인데 아무래도 작곡까지 하기 힘든 환경이다 보니 당시 독립군가등이 유행하던 곡조를 기반으로 작사만 해서 응용하는 경우가 많았음 그렇다 보니 재밌는 현상도 있는데 이 임시정부 애국가의 올드랭사인은 일본에서도 작별용 노래, 졸업식용 노래로 쓰이고 구 일본군과 현대 자위대에서도 쓰임(蛍の光) 일본 제국시절엔 제국주의적 가사도 붙였었고 일본 해군 군함행진곡을 독립군가로 사용한다던가 그런게 많았지 어쩔수가 없었음
Old long since, 고생 많으셨습니다.
진짜 Rhee님이다!
현역 시절 상황근무 서면서 즐겁게 보던 지통갤의 보배가 이렇게... 고생 많으셨습니다 건강하게 전역하시길
선생님 몇년 전부터 봐왔었는데....선생님 영상으로 덕질하다 일본어도 배우고 TCC교관이 되기로 했습니다 오랜만에 왔는데 예전이랑 똑같으신 거 같아서 다행입니다 예전 프로필도 예뻣는데...프로필이 귀여워 지셧네요
한진중공업 pkmr 인수요원이셨으면 지나가다 뵀을수도 있겠네요. 저도 인수요원이라 한동안 한진에서 지냈었거든요.
전역 축하드리고 그동안의 노고에 감사를 표합니다.
시간 진짜 많이 지났네요 나라를위해 복무 감사드립니다! 존경합니다 마지막까지 안전하고 건강하게 전역하시길 바랍니다 👍
안녕하십니까 입대전부터 영상을 봐오던 공군 킹문하사입니다 신병때부터 힘들때마다 이 채널 영상을 보면서 많은 힘과 위로를 받았습니다 항상 좋은영상 감사드리고 그동안의 헌신에 감사드립니다, 앞으로의 미래에는 행복과 성공이 가득하시길 기원하겠습니다 수고하셨고 마지막으로 감사드립니다
필승!
( 추가로 전역곡으로 정말 잘 어울리는 노래인것같아요)
돌아가신 저희 할아버지가 가장 좋아하시던 노래... 그리고 우리나라 임시정부 애국가의 원곡... 홍콩 반환식때 철수하는 영국군이 연주할때 연주된 음악... 과연 명곡이라 느껴지네요.
그리고 당신의 복무에 진심으로 감사합니다! 건강하게 전역하시기를 기원합니다! 전역 축하드립니다!!!
이 멜로디는 언제나 들어봐도 지리긴 지려 후 😢
그동안 나라 지키느라 수고 많으셨습니다
4개월 무탈히 군생활마치고 전역하시길 바라겠습니다
Auld lang syne이라
독립군 애국가랑 흔히 오랫동안 사귀었던
그 곡 원곡으로 유명하죠
스코틀랜드 노래라 영어인데도
익숙하지가 않은 단어가 있죠
저도 좋아하는곡입니다
원래 스코트랜드어 시가 가사의 원본이라 영어랑 비슷하지만 다른 점이 존재하는데 이 영상에 나온 올드랭사인은 영어랑 스코틀랜드어가 좀 이상하게 섞여 있네요😂😂
@@카롤루스마뉴스
어디까지가 스코틀랜드식 영어의 방언이고
어디까지가 스코틀랜드어인지
스코틀랜드 사람들도 지들끼리도 모른다는데 뭐...
@@걍심심한애 스코트어와 스코트랜드식 영어를 가르는 큰 분류방식은 현대 영어와의 유사성인 것으로 알고 있습니다. 현대영어와 비슷한 철자와 발음법을 가지면 스코틀랜드식 영어류로 사뭇 다른 철자와 발음을 가지면 스코트어로 분류하는 듯 하더군요. 아마 Auld가 영어로 Old인 예시가 스코틀랜드 영어, 영어로는 Dear(그대)라는 뜻을 가진 'Jo'나 스코트어 원본의 2절에서 나오는 'And surely ye’ll be your pint-stowp and surely I’ll be mine'에 나오는 'be'가 현대 영어의 be동사가 아니라 'buy'라는 뜻을 가진 것이 그 예시일 것 같습니다. 제가 좀 이상하게 섞여있다고 한 점은 영상속 가사가 원 스코트+영어 가사와 좀 달라서 그렇게 쓴 것 입니다. 보통 스코틀랜드 사람들도 스코트어와 영어를 섞어 쓰는 코드 스위칭을 구사한다고 하니 더욱 구분하기 힘들지요. (제가 알고 있는 점이 잘못되었다면 사과드립니다. 저도 이 분야를 전공하는 이는 아닌 그저 고등학생이기에;;)
@@카롤루스마뉴스
고등학생인데도 아는게 많으시네요 ㄷㄷ
관심이 많으신가보네요
지나가던 보라매입니다. 불철주아 영해 수호를 힘써주셨던 노고에 감사드립니다. 중사중사님의 성공적인 전직을 기원하겠습니다.
필승 855기 군견병 인사드립니다
(임)소령(진)이 진짜 있는 계급이었구나….
수고하셨습니다.
아침부터 저녁까지 끊임없이 우리 둘은 노를 젓곤 하였지만 우릴 가르려는 바다는 넓어지려고만 하네 오래된 옛날부터
내 사랑하는 친구야, 그 손이 저기 있으니 손을 뻗어 내 손을 잡게 유쾌한 한잔을 같이 마시니 오래된 옛날을 위해
-Auld Lang Syne 中
전역 축하드립니다 고생 많으셨고 수고하셨습니다
복무해주셔서 감사합니다 건강하게 전역하시길 바랍니다.
1:09 2함대 사령부...초등학교때 체험학습으로 간 적이 있었죠. 저희 반 안내해주시던 분이 낸 퀴즈(문제는 기억 안 나지만 정답이 참수리 357정이였음)도 맞춰서 수첩도 받았는데ㅎㅎ 베스트베를린님 전역 축하드리고 앞으로 하시는 일도 모두 잘되길 바래요~
고생 많으셨습니다! 비록 타군이지만 우리의 영해를 지켜주셔서 감사합니다.
- 몰락 영상을 자주보던 어느 육군 하사가 -
중사중사님 정말 감사했습니다 육군으로서 지통갤 정말 많이 이용했습니다
복무에 늘 감사드립니다!
모스크바에서 전역 축하드립니다.... 저는 여기서 몇년 뒤에 군생활 해야 하는거지만....
유튜버로서, 그리고 군인으로서의 노고 감사드립니다.
남은 세 달도 몸 조심히 지내시고, 건강히 전역하시길 바라겠습니다.
감사합니다.
전역축하드립니다!
임시정부 애국가 음이라서 뭔가 더 애절하네요...전역 축하드립니다!
전역 축하드립니다.
복무해 주셔서 감사합니다.
축하드립니다 예비역 김중사님
이 노래 들은게 고등학생 이였던거 같은데 이제
2025년 3월 17일 해군 부사관 287기 입대 예정입니다.
필.승!
지통갤 레전드
백파이프 아닌 버전도 좋네요 무사고 전역하십시오 필승
전역하시는군요 전 이제 곧 병702기로 입대합니다🙃
감사합니다.제 최에곡이에요
어서옵셔!
육군 부사관 최합하고 다음달애 입교합니다. 베스트베를린님의 복무에 감사드립니다.
화이팅해요
허허 수고하셨읍니다
전역 축하드려요
日本では学校を始めとした公共施設で流れてましたが、最近は聞かれなくなりました。このメロディを聞くと 韓国の国家を思い出します
時報でよく聴ける蛍の光なんですよね
필승! 699기 이번 달에 일병으로 진급한 병입니다 아직 5층도 안 깨졌습니다 따으윽:
국가와 겨레를 위해 복무해주셔서 감사합니다!
중사중사님 곧 사회에서 뵙겠읍니다
Thank you for your service
Auld는 리버풀이나 북부에서 쓰이는 old의 alternative 표현입니다. 발음은 그냥 올드고요
해군가서 전역하셨나봐요. 수고하셨습니다
“동해물과 백두산이 마르고 닳도록.”
- 임시정부 애국가
솔직히 전 東海 물과 白頭山이 마르고 닳도록 밖에 생각이 안 나네요
??? : 얘들아 우리 1년 더한다!!!
전역 축하드립니다
4개월... 곧이네요 곧
어우 아직도 3개월 남았어...토나와
국민학교때 이노래 배워는데...ㅎ
군인이셧음?
아니 난 이게 무언가 애국가 처럼 들림
여기 실린 올드 랭 사인은 누가 부른 버전인가요?
아 찾았습니다.
waterloo bridge(애수) ost
ngoc lan - auld lang syne
이거임시정부 애국가 멜로디아님?
이게 원곡임
스코틀랜드 민요 올드랭사인이 원곡인데 아무래도 작곡까지 하기 힘든 환경이다 보니 당시 독립군가등이 유행하던 곡조를 기반으로 작사만 해서 응용하는 경우가 많았음
그렇다 보니 재밌는 현상도 있는데 이 임시정부 애국가의 올드랭사인은 일본에서도 작별용 노래, 졸업식용 노래로 쓰이고 구 일본군과 현대 자위대에서도 쓰임(蛍の光) 일본 제국시절엔 제국주의적 가사도 붙였었고
일본 해군 군함행진곡을 독립군가로 사용한다던가 그런게 많았지 어쩔수가 없었음
애국가 옛날 버전이네.....