Meikäläisen mielestä on upeaa, että venäjää äidinkielenään puhuva osaa kirjoittaa suomen kielen oikein eli pienellä alkukirjaimella. Eli parempaa suomea kuin niin monella suomea äidinkielenään puhuvalla! Mahtavaa, Kirill! Ja hieno video jälleen kerran! :)
Aakkosissa N, Y ja T lausutaan (än), (yy) ja (tee). NYT - NYT on arkisempi versio sanoa urheilukisoista tuttu "Valmiina, paikoillanne, HEP!", joka vastaa englannin Ready, Steady, Go! :ta. Täh on aika mäntti ilmaisu, käytän "häh"iä enemmän. Riippuu puhujasta, kumpi on mieleen. Englannissa on "Huh" ja "Wha", jotka on aika samoja näiden kanssa. Myös espanjan "qué!?" on samanlainen. Kolmannen persoonan käyttäminen suomen kielessä kytkeytyy kulttuurinormeihin. Suomessa käytetään normaaliolosuhteissa passiivia, nollapersoonaa ym. etäisempää versiota, kun mm. kritisoidaan jotakin, mutta sillä saa myös aikaiseksi huumoria. Huumorimielessä se on tavallaan itseironiaa äidinkielestä ja kulttuurista, mutta esim. työpaikalla sen merkitys on suojella kuuntelijan kasvoja. Oletetaan esim. että opiskelija on kirjoittanut huonon tekstin koulussa ja opettaja antaa palautetta. Palaute on usein sen tyylinen kuin teksti olisi kirjoittanut itse itsensä, esim. "Pilkutuksessa ongelmia. Lauseet ovat turhan pitkiä." vrt. "Et osaa pilkkusääntöjä. Kirjoitat liian pitkiä lauseita." Suora puhuttelu voidaan kokea päällekäyvänä ja hyökkäävänä, koska tuolloin kritiikki kohdistuu henkilöön ja persoonaan. Siksi pyritään kritisoimaan töitä eikä ihmistä. Kuulumisia kysyttäessä puolestaan etäinen rakenne "Mitäpä Matille kuuluu" on - ristiriitaista ja paradoksaalista kyllä - tuttavallisempi kuin arkinen ja formaali "Mitä sinulle kuuluu?"-rakenne. Siinä on pilkettä silmäkulmassa. ;)
Kolmatta persoonaa puhuteltaessa käytetään, kun halutaan olla kohteliaita, mutta ei haluta kuitenkaan teititellä. "Ottaako Pekka kahvia?" ei ole niin virallisen tai jäykän kuuloinen kuin "Otatteko kahvia?", mutta ei kuitenkaan niin tyly ja suora kuin "Otatko kahvia?". Nää on pieniä sävyeroja ja vakiintuneita tapoja, joihin ei puhujat itsekään aina kiinnitä huomiota. 😄
This is true. Being spoken to "directly" (do YOU want coffee?) can be perveived as too meddlesome, especially if the situation is not between close friends, but rather in a family festivities with aunts and uncles, work place or such. Never really thought about this before. It is a courtesy matter.
Sun videot toimisi kyllä vaikka millä kielellä, oot vaan niin hauska 😂 "täh" on enemmän kysyvä ilmaus ("siis mitä?, miksi?) ja "häh" on puolestaan ihmettelevä ("ai niinkö?", "oikeesti?") ainakin mulla😊. Käytän molempia sujuvasti sekaisin 😬😂
Suomen kielen sanat voi olla joskus pitkiä, jonka takia me joskus menetetään happea sen verran, että puhe menee kuiskaamiseksi. Ja, jos Suomeen aikoo tulla, niin mun mielestä sen ulkomaalaisen pitää osata joko Suomea, Ruotsia tai Englantia. Ite ainaki haluisin et jotain Venäjänkin kielen viboja. Mun mielestä Venäjän kieli on myös sen verran nätti, et kyllä sitäki pitää olla. Oon onnellinen siitä, että oot jaksanu opiskella Suomee! Jatka samaan malliin!
Привет, я 10-летняя девочка из Финляндии, и я только начал практиковать русский язык. Я выбрал школу в России, но участников было слишком мало, поэтому я учусь дома. Этот канал также сыграл важную роль в ❤️❤️ en tiedä kirjoitinko oikein toivottavasti ymmärät
Sana "ku" voi tarkoittaa kolmea asiaa: - "kun" _(arkikielessä)_ - "kuin" _(puhekielessä)_ - "vaan" _(äärimmäisessä slangissa)_ Eli rautalangasta kaikki kolme: - "Sitte ku saavut, ostatkos suklaata?" - "Toine oli parempi ku ensmäne." - "Oliko ankka?" - "Ei ku haahka." Ja muutenkin nämä homonyymit, eli samannäköiset sanat, joilla on useampi merkitys. Yleensä suomessa taivutus paljastaa merkityksen, esimerkiksi: - viini _(viinin, viiniä, viiniin)_ tarkoittaa erästä alkoholijuomaa - viini _(viinen, viintä, viineen)_ tarkoittaa jousiampujien nuolikoteloa
@Kirill_Sultanshin Minun korviani särkee tämä seuraava ominaisuus: Helsinkiläinen infinitiivi varmasti panee monet suomea opiskelevat ei-suomenkieliset sekaisin. Viittaan siis siihen, että lähestulkoon joka hemmetin eteläsuomalaisessa kaupungissa nuoriso käyttää helsinkiläistä, Stadin slangin mukaista perusmuotoa verbistä. Kun pitäisi sanoa "pitää tiskata", niin sanotaankin "pitää tiskaa". Tuo kuulostaa niin teennäiseltä, jos sen sanoo joku muu kuin helsinkiläinen tai muu uusimaalainen. Tuo on ihan ok, jos on uusimaalainen (erityisesti helsinkiläinen), sillä kyseinen "pitää tiskaa" on Stadin slangin kieliopin mukaan oikein. Mutta ei se muiden suomalaisten sanomana ole yhtään niin ok. Sama kuin turkulainen, raumalainen tai porilainen sanoisi "pitää tiskat", sillä tuo kuuluu osaksi länsimurteita, mutta en minä esimerkiksi savonlinnalaisen tai joensuulaisen odottaisi sanovan "pitää tiskat". Yhtä kaikki, tästä huolimatta ihan Keski-Pohjois-Pohjanmaalla asti jopa nuoriso ja nuorehkot aikuisetkin sanovat "pitää tiskaa", vaikka heillä ei olisi mitään yhteyttä Helsinkiin tai muuhun Uuteenmaahan. Liekö siksi, että se on jotenkin "muodikasta", mutta minun korviini se kuulostaa lähinnä teennäiseltä. Ja joku ulkomaalainen, suomea opiskeleva voisi mennä sekaisin, kun kuulee fraasin "pitää tiskaa", sillä oikea muoto suomen kieliopin mukaisesti olisi "pitää tiskata" ja painotan, että se T-kirjain siinä on sen verbin tunnuskirjain. Jos sanoo "pitää tiskaa" (- pro "tiskata"), pitää tällä logiikalla sanoa myös "tiskaessa" (- pro "tiskatessa").
1. Sanan paino on suomenkielessä aina ensimmäisellä tavulla, joten puheemme kuulostaa joskus kovalta ja töksähtelevältä. 2. Än, yy, tee, nyt. Opettelimme ainakin 1980-luvulla aakkoset tuolla tapaa puheäänteillä. Aa, bee, cee, dee, ee, äf, gee..
Oon huomannut et sanot aika usein "se" aina kun sanot "suomen kieli", esim. "siitä suomen kielestä" tai "se suomen kieli on vaikeaa". Eipä sillä että se mikään suuri virhe olis, mutta pistää aina korvaan tää ulkomuoto! Onkohan se ylimääräinen artikkelu jäänteitä jostain muun kielen opiskelusta, esim englanniksi the finnish language ?
Yksi juttu, joka kanssa liittyy lukuihin. Nimittäin se, miten lyhennät kaksinumeroisia lukuja. Otetaan esimerkiksi 74, joka on kirjakielessä "seitsemänkymmentäneljä". Se lyhennetään ainakin kolmella tyylillä: A. "seitkytneljä" B. "seitkytäneljä" C. "seitketneljä" Eli tuossa muodostuu kolme ryhmää: kyt-, kytä- ja ket-ryhmät. Miten lyhentäisit, jos lyhentäisit / olisi pakko lyhentää kaksinumeroisia lukuja puheessa tai laulussa/runossa? Olisiko se jokin noista kolmesta vaiko aivan jokin muu tyyli?
Siinä vois olla pieni vivahdus, vivahde, hiuksenhieno ero Jos sanon "tä", se tarkoittaa etten kuullut mitä sanoit, jos sanon "häh", se voi tarkoittaa etten oikein usko siihen mitä sanoit. Mutta molemmissa tapauksissa voin silti sanoa kumminpäin vain. Riippuu siitä mistä se roikkuu. Täytyy muuten sanoa että sun ääni (siis ei pelkästään ääntäminen) kuulostaa perussuomalaiselta. Kuulostat siis reilusti enemmän suomalaiselta kuin minä.
Mulla ei oo tätä puheen hiljenemisen ongelmaa :D syy on se että oon kuuro vasemmasta korvasta ja oikeessa korvassa on huono kuulo niin mä periaatteessa huudan koko ajan😂
Sun lienee tarkoitus käyttää jotain toista sanaa kuin "ongelma" noissa yhteyksissä, missä puhut suomen kielen "ongelmista", olisiko esim. "outous, erikoisuus"? Ongelma kun kuulostaa siltä, et se on poikkeama, joka pitää deletoida, mitä tuskin tarkoitat, tosin toi kun väität, että "suomalaisilla olisi petrattavaa" viittaa siihen, että se on huono asia ja tulisi muuttaa, mikä on aika ylimielistä asennetta huokuva ilmaisutapa. Se syvältä/matalalta puhuminen ja laskeva intonaatio on puhdasta suomea, kielen ominaisuus, eikä ongelma. Se, et jos ulkomaalaisena jotkin asiat ovat vaikeita uudessa kielessä, ei tarkoita että ne olisivat onglemia. Venäjässä käytetyt artikkelit к с в oli aluks mahdottoman vaikeita oppia, ja esim. друг к другу on sellanen lausahdus, mihin suomea puhuvan suun on tooooosi vaikee taipua, tai et yhtäkkiä ENNEN jotain sanaa tupsahtaa joku В niinku в самое tai вместе. Voit vaikka kokeilla ja pyytää randomei suomalaisii tuttuijasi lausumaan noita venäläisiä juttuja ja kato miten menee.... mut siis niinku g k ja dr peräkkäin ngh. ja joku взгляд on täynnä konsonantteja, et kirjotapa niiden vastineet ja laita suomalaiset ääntää ni ne kattoo vähä aikaa sillai wtf impossible ;) рядом прямо kans
en oo mitenkää perehtynyt tähän "mitäs petterille kuuluu" ilmiöön, mutta ainaki jos omalle kohalle sattuu että joku sanoo tällai ni tulee semmoi tunne että tää ihmiin haluu korostaa sitä että hän on kiinnostunu justii siitä että mitä MULLE kuuluu, tai et hän käyttää tätä tuomaan tietynlaista huumoria puhetapaansa, semmoseen rentoon letkautuksena u know
Just tää! Se on itseasiassa vähän tuttavallisempaa puhutella toista nimellä. Siitä tulee semmonen rento ja kaverillinen fiilis. Mut käy kyllä omituiseks jos jatkuu sen ekan letkautuksen jälkeen :DD
"Saisiko olla kahvia?" on yksi variaatio joka kuulostaa kohteliaalta😊 En tiedä onko se vanhanaikaista sanoa niin, kun olen melkein koko ikäni ollut täällä Ruotsissa. Äidinkieli kylläkin Suomi.
Mac Gyver Useimmiten kannatan Venäjää urheilussa, varmaan koska asuin venäläisen äidin kanssa koko elämäni ajan :) Suomalaiset urheilijat tulevat sitten toiseksi. En mieluummin kannata Ruotsia 😆
Osanottoni, mutta tuskaa tuottavia asioita sisältää myös venäjän kieli. Sanojen suku nimittäin tuntuu turhalta. Kyseenalaistan toimintani mielekkyyttä miettiessäni, että pitääkö nyt sanoa мой, моя, моё или мои.
Хотелось бы финские субтитры, т.к. надеялась овладеть таким образом puhekieli. Но, видно не судьба... Надеялась, что в видео по теме, "сложного финского" они будут . Скорость говорящих и сокращения, плюс разговорные словечки не дают мне его выучить нормально. Я хотела бы видеть в буквах эти все особенности разговорного, прямо как звучит и не иначе. Может тогда мне понравится наконец, язык моего отца, а так я говорю с русского на финский, как большинство и бесит уже, почти ненавижу этот свой кондовый финский и общаться не хочется, хотя раньше нравилось очень его учить. И читать на финском я люблю. Мне хочется именно разговорный, чтоб ирония , юмор, скорость, а у меня литературные пересказы, но это не мое, мне надо, как финны, как дома было, когда бабушка, отец и родня финская собиралась. Может я и глухая, а может тупая, но субтитры было бы круто.
Täh, hä, häh, ja mitä sekä mitäh ovat käyttötavoiltaan erilaisia. Yleensä täh on epäuskoisempi, hä kysyvä, häh molempien yhdistelmä tai täysin pihalla oleva. Mitä on normaali ja mitäh nousevalla intonaatiolla "et oo tosissasi?" 🙈
Jos sanot "Täh?" pistä👍
Jos sanot "Hä?" laita alas kommentti⬇️
Eka
Hä?
Hä-kängi
"Hä?"
Hä-gang
Meikäläisen mielestä on upeaa, että venäjää äidinkielenään puhuva osaa kirjoittaa suomen kielen oikein eli pienellä alkukirjaimella. Eli parempaa suomea kuin niin monella suomea äidinkielenään puhuvalla! Mahtavaa, Kirill! Ja hieno video jälleen kerran! :)
Suomalaiset on vaan laiskoja kirjottaa
@@joneeklund7537 Ja puhumaan, mistä johtuu laskeva intonaatio 😆.
Pistä like jos sanot "Hä"
Neljässadas likeejä:))
400 likee?!
Aakkosissa N, Y ja T lausutaan (än), (yy) ja (tee). NYT - NYT on arkisempi versio sanoa urheilukisoista tuttu "Valmiina, paikoillanne, HEP!", joka vastaa englannin Ready, Steady, Go! :ta.
Täh on aika mäntti ilmaisu, käytän "häh"iä enemmän. Riippuu puhujasta, kumpi on mieleen.
Englannissa on "Huh" ja "Wha", jotka on aika samoja näiden kanssa. Myös espanjan "qué!?" on samanlainen.
Kolmannen persoonan käyttäminen suomen kielessä kytkeytyy kulttuurinormeihin. Suomessa käytetään normaaliolosuhteissa passiivia, nollapersoonaa ym. etäisempää versiota, kun mm. kritisoidaan jotakin, mutta sillä saa myös aikaiseksi huumoria. Huumorimielessä se on tavallaan itseironiaa äidinkielestä ja kulttuurista, mutta esim. työpaikalla sen merkitys on suojella kuuntelijan kasvoja. Oletetaan esim. että opiskelija on kirjoittanut huonon tekstin koulussa ja opettaja antaa palautetta. Palaute on usein sen tyylinen kuin teksti olisi kirjoittanut itse itsensä, esim. "Pilkutuksessa ongelmia. Lauseet ovat turhan pitkiä." vrt. "Et osaa pilkkusääntöjä. Kirjoitat liian pitkiä lauseita." Suora puhuttelu voidaan kokea päällekäyvänä ja hyökkäävänä, koska tuolloin kritiikki kohdistuu henkilöön ja persoonaan. Siksi pyritään kritisoimaan töitä eikä ihmistä. Kuulumisia kysyttäessä puolestaan etäinen rakenne "Mitäpä Matille kuuluu" on - ristiriitaista ja paradoksaalista kyllä - tuttavallisempi kuin arkinen ja formaali "Mitä sinulle kuuluu?"-rakenne. Siinä on pilkettä silmäkulmassa. ;)
Chill XDD
Kolmatta persoonaa puhuteltaessa käytetään, kun halutaan olla kohteliaita, mutta ei haluta kuitenkaan teititellä. "Ottaako Pekka kahvia?" ei ole niin virallisen tai jäykän kuuloinen kuin "Otatteko kahvia?", mutta ei kuitenkaan niin tyly ja suora kuin "Otatko kahvia?". Nää on pieniä sävyeroja ja vakiintuneita tapoja, joihin ei puhujat itsekään aina kiinnitä huomiota. 😄
This is true. Being spoken to "directly" (do YOU want coffee?) can be perveived as too meddlesome, especially if the situation is not between close friends, but rather in a family festivities with aunts and uncles, work place or such. Never really thought about this before. It is a courtesy matter.
Teet aivan mahtavaa sisältöä jatka samaan malliin!! 💪
aivan mahtavaa miten oot oppinu suomea! Kuulemma tää on tosi vaikee kieli XD
Tossa n (än) y (yy) t (tee) nyt (nyt) jutussa ä-kirjain tulee siitä miten n-kirjain lausutaan
Sun videot toimisi kyllä vaikka millä kielellä, oot vaan niin hauska 😂 "täh" on enemmän kysyvä ilmaus ("siis mitä?, miksi?) ja "häh" on puolestaan ihmettelevä ("ai niinkö?", "oikeesti?") ainakin mulla😊. Käytän molempia sujuvasti sekaisin 😬😂
Kuulun häh porukkaan😂😂
Ни слова не понимаю, просто кайфую от звучания финской речи))
Mahtava video niinkuin aina Kirill hyvä jatka samaan mallii👍
Suomen kielen sanat voi olla joskus pitkiä, jonka takia me joskus menetetään happea sen verran, että puhe menee kuiskaamiseksi. Ja, jos Suomeen aikoo tulla, niin mun mielestä sen ulkomaalaisen pitää osata joko Suomea, Ruotsia tai Englantia. Ite ainaki haluisin et jotain Venäjänkin kielen viboja. Mun mielestä Venäjän kieli on myös sen verran nätti, et kyllä sitäki pitää olla. Oon onnellinen siitä, että oot jaksanu opiskella Suomee! Jatka samaan malliin!
koitappas jollain videolla sanoa: epäjärjestelmällistyttämättömyydelläänsäkäänköhän (:
nou
Toi oli jopa mulle vaikee😂
Yksiskeskös itkeskelet itsekseskös itkeskelet (en oo ees varma onko oikeii :D )
pulu keitto Toi on jo vanha juttu
Привет, я 10-летняя девочка из Финляндии, и я только начал практиковать русский язык. Я выбрал школу в России, но участников было слишком мало, поэтому я учусь дома. Этот канал также сыграл важную роль в ❤️❤️ en tiedä kirjoitinko oikein toivottavasti ymmärät
6:57 englanniksi “Well well well, isn’t it...”
Yeah kinda!!
Sana "ku" voi tarkoittaa kolmea asiaa:
- "kun" _(arkikielessä)_
- "kuin" _(puhekielessä)_
- "vaan" _(äärimmäisessä slangissa)_
Eli rautalangasta kaikki kolme:
- "Sitte ku saavut, ostatkos suklaata?"
- "Toine oli parempi ku ensmäne."
- "Oliko ankka?" - "Ei ku haahka."
Ja muutenkin nämä homonyymit, eli samannäköiset sanat, joilla on useampi merkitys. Yleensä suomessa taivutus paljastaa merkityksen, esimerkiksi:
- viini _(viinin, viiniä, viiniin)_ tarkoittaa erästä alkoholijuomaa
- viini _(viinen, viintä, viineen)_ tarkoittaa jousiampujien nuolikoteloa
Kova video Kirill! 😂
Hauska video!👍🏼
Tajusin sen N. Y. T . nyt vasta nyt XDDDDDDDDSDS
Sama😂😂😂
Mä tajusin sen viimevuonna xdd
mäki oon siis käyttäny tota ihan sikana pienempänä ja tajusin sen tyyliin vasta pari vuotta sitte XD hävettää ... :D
Mäki tajusin vast nyt
@@thoma1165 Sma xdd
Tämä mies on aivan mahtava👍
@Kirill_Sultanshin
Minun korviani särkee tämä seuraava ominaisuus:
Helsinkiläinen infinitiivi varmasti panee monet suomea opiskelevat ei-suomenkieliset sekaisin.
Viittaan siis siihen, että lähestulkoon joka hemmetin eteläsuomalaisessa kaupungissa nuoriso käyttää helsinkiläistä, Stadin slangin mukaista perusmuotoa verbistä. Kun pitäisi sanoa "pitää tiskata", niin sanotaankin "pitää tiskaa". Tuo kuulostaa niin teennäiseltä, jos sen sanoo joku muu kuin helsinkiläinen tai muu uusimaalainen. Tuo on ihan ok, jos on uusimaalainen (erityisesti helsinkiläinen), sillä kyseinen "pitää tiskaa" on Stadin slangin kieliopin mukaan oikein. Mutta ei se muiden suomalaisten sanomana ole yhtään niin ok. Sama kuin turkulainen, raumalainen tai porilainen sanoisi "pitää tiskat", sillä tuo kuuluu osaksi länsimurteita, mutta en minä esimerkiksi savonlinnalaisen tai joensuulaisen odottaisi sanovan "pitää tiskat".
Yhtä kaikki, tästä huolimatta ihan Keski-Pohjois-Pohjanmaalla asti jopa nuoriso ja nuorehkot aikuisetkin sanovat "pitää tiskaa", vaikka heillä ei olisi mitään yhteyttä Helsinkiin tai muuhun Uuteenmaahan. Liekö siksi, että se on jotenkin "muodikasta", mutta minun korviini se kuulostaa lähinnä teennäiseltä. Ja joku ulkomaalainen, suomea opiskeleva voisi mennä sekaisin, kun kuulee fraasin "pitää tiskaa", sillä oikea muoto suomen kieliopin mukaisesti olisi "pitää tiskata" ja painotan, että se T-kirjain siinä on sen verbin tunnuskirjain.
Jos sanoo "pitää tiskaa" (- pro "tiskata"), pitää tällä logiikalla sanoa myös "tiskaessa" (- pro "tiskatessa").
Joo nää sun videot on uskomattoman hauskoja ei sitä suomalaisena ajattele asiaa tästä suomenkielestä 😂😂😂
Tä. Lisäksi sanon kui = miten, miksi?
Liisa Norrgård kö?
En oo kattonu sun videoita pitkään aikaan ja vitsi sun suomen kieli on parantunu tosi paljon😍
Mahtava video! :D
1. Sanan paino on suomenkielessä aina ensimmäisellä tavulla, joten puheemme kuulostaa joskus kovalta ja töksähtelevältä. 2. Än, yy, tee, nyt. Opettelimme ainakin 1980-luvulla aakkoset tuolla tapaa puheäänteillä. Aa, bee, cee, dee, ee, äf, gee..
Helsingissä ei sanota "mitä Petterille kuuluu" mutta voin arvata että Tampereella se tarkoittaa vähän samaa kuin "Moi mitäs johtaja?"
Ite käytän Täh jos ihmettelen jotain ja Hä jos joku kysyy multa joitan :D
Kirill, olipa taas hauska video. 😂 Ollaampa hauskoja puhujia me suomalaiset. 😅
#TeamHä :3 Oot vaa nii persoonallinen😫
Venäjä mun silmissä Ladat, Vodka, Slaavit :D
Oon huomannut et sanot aika usein "se" aina kun sanot "suomen kieli", esim. "siitä suomen kielestä" tai "se suomen kieli on vaikeaa". Eipä sillä että se mikään suuri virhe olis, mutta pistää aina korvaan tää ulkomuoto! Onkohan se ylimääräinen artikkelu jäänteitä jostain muun kielen opiskelusta, esim englanniksi the finnish language ?
Hyvä video taas
Se ei ole intonaatio-ongelma vaan tapa jolla suomea puhutaan😂 ei se mitään oon huomannu saman ja kirill sä oot best
Mä sanon aina "Mitäh" xD
Yksi juttu, joka kanssa liittyy lukuihin. Nimittäin se, miten lyhennät kaksinumeroisia lukuja. Otetaan esimerkiksi 74, joka on kirjakielessä "seitsemänkymmentäneljä". Se lyhennetään ainakin kolmella tyylillä:
A. "seitkytneljä"
B. "seitkytäneljä"
C. "seitketneljä"
Eli tuossa muodostuu kolme ryhmää: kyt-, kytä- ja ket-ryhmät. Miten lyhentäisit, jos lyhentäisit / olisi pakko lyhentää kaksinumeroisia lukuja puheessa tai laulussa/runossa? Olisiko se jokin noista kolmesta vaiko aivan jokin muu tyyli?
Oonks ainoo joka huomas sen et kirill sano juoksentelisiNkohan ja videos näky juoksentelisiTkohan
Mä huomasin xD
Siis puhun ihan sairaan paljon, mut sit kun mun vuoro tulee puhun silleen että kukaan ei kuule, koskaan, koska kaikki tuijottaa sua :D
Siinä vois olla pieni vivahdus, vivahde, hiuksenhieno ero Jos sanon "tä", se tarkoittaa etten kuullut mitä sanoit, jos sanon "häh", se voi tarkoittaa etten oikein usko siihen mitä sanoit. Mutta molemmissa tapauksissa voin silti sanoa kumminpäin vain. Riippuu siitä mistä se roikkuu. Täytyy muuten sanoa että sun ääni (siis ei pelkästään ääntäminen) kuulostaa perussuomalaiselta. Kuulostat siis reilusti enemmän suomalaiselta kuin minä.
Mää kuulun 3 porukkaa eli "tä" ei häh eikä täh vaan perus "tä"
3.
Mä sanon aina ”tä?” Enkä ”täh?”
😂
"Än yy tee nyt!" on vaan helpompi tapa sanoa "Paikoillanne, valmiit, hep!" :D
1:37 Täs viime aikoina siitä on tullu tämmöne trendi
Näyttää klipin vuodelta Kirves ja Peruna
Alkuperäinen Nokia 3310 😍😍 välillä mie kyllä vihaan ja välillä ihmettelen suomen kieltä
"Hä" !!
Mä sanon "hä"
Ite käytän "hä" ja "tä/täh", yleensä tilanteesta riippuen😂 yleensä sanon "hä" jos en esimerkiki kuullut mitä joku sanoi mulle
Mulla ei oo tätä puheen hiljenemisen ongelmaa :D syy on se että oon kuuro vasemmasta korvasta ja oikeessa korvassa on huono kuulo niin mä periaatteessa huudan koko ajan😂
Jee uus video!😃👊
Itse sanon joko häh tai mitä. Tä tai täh on usein melko epäkohteliasta, vaikka mitä onkin kaikkein paras kohteliaisuuden kannalta.
Sun lienee tarkoitus käyttää jotain toista sanaa kuin "ongelma" noissa yhteyksissä, missä puhut suomen kielen "ongelmista", olisiko esim. "outous, erikoisuus"? Ongelma kun kuulostaa siltä, et se on poikkeama, joka pitää deletoida, mitä tuskin tarkoitat, tosin toi kun väität, että "suomalaisilla olisi petrattavaa" viittaa siihen, että se on huono asia ja tulisi muuttaa, mikä on aika ylimielistä asennetta huokuva ilmaisutapa. Se syvältä/matalalta puhuminen ja laskeva intonaatio on puhdasta suomea, kielen ominaisuus, eikä ongelma. Se, et jos ulkomaalaisena jotkin asiat ovat vaikeita uudessa kielessä, ei tarkoita että ne olisivat onglemia. Venäjässä käytetyt artikkelit к с в oli aluks mahdottoman vaikeita oppia, ja esim. друг к другу on sellanen lausahdus, mihin suomea puhuvan suun on tooooosi vaikee taipua, tai et yhtäkkiä ENNEN jotain sanaa tupsahtaa joku В niinku в самое tai вместе. Voit vaikka kokeilla ja pyytää randomei suomalaisii tuttuijasi lausumaan noita venäläisiä juttuja ja kato miten menee.... mut siis niinku g k ja dr peräkkäin ngh. ja joku взгляд on täynnä konsonantteja, et kirjotapa niiden vastineet ja laita suomalaiset ääntää ni ne kattoo vähä aikaa sillai wtf impossible ;) рядом прямо kans
Mitä kuuluu?
Miten menee?
Mites menee?
Mitäs sä?
Miten sä?
Miten sul?
Mitäs sul?
Sun kaikki videot on parhaita
Kyllä se hä tulee useammin
Четыре года в финке... незнаю сколько бы ещё могло проити, но только сейчас пришёл ответ про это ÄN Y TE NYT
😂😂😂
спасибо
сосиска какашка
Aleksi •̀ᴗ•́ простите, не поняла вас😅
Не поверите, я живу 18 лет и только сейчас дошло ,что это слово NYT 😂
en oo mitenkää perehtynyt tähän "mitäs petterille kuuluu" ilmiöön, mutta ainaki jos omalle kohalle sattuu että joku sanoo tällai ni tulee semmoi tunne että tää ihmiin haluu korostaa sitä että hän on kiinnostunu justii siitä että mitä MULLE kuuluu, tai et hän käyttää tätä tuomaan tietynlaista huumoria puhetapaansa, semmoseen rentoon letkautuksena u know
Just tää! Se on itseasiassa vähän tuttavallisempaa puhutella toista nimellä. Siitä tulee semmonen rento ja kaverillinen fiilis. Mut käy kyllä omituiseks jos jatkuu sen ekan letkautuksen jälkeen :DD
Aivan mahtava video, ja mä tykkään sanoa "hä"
Hauska video! :) Mä sanon Hä 😊
Hyvää kontenttia jatka samaan malliin. Ya koldun typa.
"Saisiko olla kahvia?" on yksi variaatio joka kuulostaa kohteliaalta😊 En tiedä onko se vanhanaikaista sanoa niin, kun olen melkein koko ikäni ollut täällä Ruotsissa. Äidinkieli kylläkin Suomi.
6:32 kaikki konsonantit kun sanoo niin niissä on tavallaan jonkun vokaalinkin ääni
Esim. K=koo p=pee v=vee n=än m=äm
Aiotko Kiril katsoa perjantaina alkavia miesten jääkiekon mm-kisoja? Ja kannatatko Suomea vai Venäjää?
Mac Gyver Hyvä kysymys. Ittehän olenkin puoleksi suomalainen ja puoleksi venäläinen :D
P.S. Ja syntynyt Ruåtsissa 😆
Mac Gyver Sinä ja sun jääkiekkos.
@@JulianPHarri Okei. Minulla on vaarmaan noin 15-25 prosenttia vänäläisyyttä. Ja on minulla myös ruotsalaisia esi isiä.
@@JulianPHarri Mitä maat muuten sää ite kannatat jääkiekossa tai muissa urheilu lajeissa? Suomea vai Venäjää vai jotakin muuta maata?
Mac Gyver Useimmiten kannatan Venäjää urheilussa, varmaan koska asuin venäläisen äidin kanssa koko elämäni ajan :) Suomalaiset urheilijat tulevat sitten toiseksi. En mieluummin kannata Ruotsia 😆
Mun teini-ikäiset pojat on vissiin pelanneet liikaa CS:GOta, kun ne ei sano "täh?" tai "hä?", vaan "што?" :D
Jes!!! Kiitos
Kiva video. Ymmärrän, että joillekin Suomi voi olla vaikeaa, koska Suomessa on niin paljon outoja sanoja.
mä sanon, häh tai mitäh
Sanon aina "täh" ei siitä vaan pääse eroon ku sen on oppinu :D
Mä kuulun "Hä?" porukkaan :3
Tosi hyvä video
Mä joskus sanon hum? tai hö/hä?
Se on kunnioittavampi tai niinku ylistävämpi, kun käyttää kolmatta persoonaa
1:46 mää oon molemmissa😂 sanon ain välil häh jos en muka kuule mitää ja sit välil vaa sanon täh
Täh, mitäh, vat, mith😂😂
Ymmärääkkö nää tästä jottain
Mä sanon aina "Hä" 😂
Ite käytän kaikkii noit ”mitäh,täh,häh😂
Mä sanon aina "mitäh" 😂
* Pitkiä sanontoja Kirilillä. * Ai niin ja Arto Lauri UA-cam on se kanava kaikille. Joka pitää laittaa tilaukseen itselleen ja muille.
#Teamhäh
Höh... Mää sanon häh! 😉
Oonko oikeesti ainut joka kutsuu keppiä nimellä köppi?
harasoo
3:50
Mitä vittuuu
Kuka soittaa
Empä vastaakkaan
😂😂😂
Lisää näitä😂😂😂
Mä käytän "häh" sanaa aina😂
6:27 *mindblown* 🤯
Sanon aina "häh" tai "hä" 😂 😂
mä sanon mitä, en kyllä ikinä sanoisi täh, mielummin vaikka häh mutta en kyllä usein sitäkään
6:34 ku "N" lausutaan "än"
Mä kuulun "häh?" porukkaan😅
Ihmiset käyttää suomessa kolmatta persoonaa puheessa koska "mitä sulle kuuluu" suoraan kysyminen tuntuu nololta joskus😂ehkä ku se on niin suora
Osanottoni, mutta tuskaa tuottavia asioita sisältää myös venäjän kieli. Sanojen suku nimittäin tuntuu turhalta. Kyseenalaistan toimintani mielekkyyttä miettiessäni, että pitääkö nyt sanoa мой, моя, моё или мои.
Хотелось бы финские субтитры, т.к. надеялась овладеть таким образом puhekieli. Но, видно не судьба... Надеялась, что в видео по теме, "сложного финского" они будут . Скорость говорящих и сокращения, плюс разговорные словечки не дают мне его выучить нормально. Я хотела бы видеть в буквах эти все особенности разговорного, прямо как звучит и не иначе. Может тогда мне понравится наконец, язык моего отца, а так я говорю с русского на финский, как большинство и бесит уже, почти ненавижу этот свой кондовый финский и общаться не хочется, хотя раньше нравилось очень его учить. И читать на финском я люблю. Мне хочется именно разговорный, чтоб ирония , юмор, скорость, а у меня литературные пересказы, но это не мое, мне надо, как финны, как дома было, когда бабушка, отец и родня финская собиралась. Может я и глухая, а может тупая, но субтитры было бы круто.
Нужно бы нанять человека, чтобы он делал сабы😀
Enemmän mua häiritsee nää suomalaiset, jotka sanoo "whatta fuck"
Itse sanon täh yleensä.
Mä sanon aina " aa mitä "
"Häh" silloin kun ei kuule mitä toinen sanoi, "täh" silloin kun ei ymmärrä mitä toinen sanoi
oot hyvä suomenkielessä🥰
Mää aina sanon ”hä?” Xdd
Täh, hä, häh, ja mitä sekä mitäh ovat käyttötavoiltaan erilaisia. Yleensä täh on epäuskoisempi, hä kysyvä, häh molempien yhdistelmä tai täysin pihalla oleva. Mitä on normaali ja mitäh nousevalla intonaatiolla "et oo tosissasi?" 🙈
Siis miTÄH? Hassua miten en ole aikaisemmin kiinnittänyt asiaan huomiota :D Mutta sanon usein mitä tai HÄ!?! 😂