LATINAS REACTION TO SPANISH SPEAKERS GUESS FILIPINO PHRASES WITH SPANISH ORIGINS - Sol & Luna TV 🇩🇴

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 сер 2024
  • In this video, Dominican twin sisters Sol and Luna react to SPANISH SPEAKERS GUESS FILIPINO PHRASES WITH SPANISH ORIGINS BY EL'S PLANET, and Oh boy! We had A LOT to say! Which phrases will the twins be familiar with? Watch the video to find out!
    #Philippines #Spanish #Filipino
    🔗 Original sources:
    • SPANISH SPEAKERS GUESS...
    We have Merch! sollunatv.crea...
    HOW TO SUPPORT US:
    ☑Subscribe to our channel www.youtube.co...
    ☑Watch ADs for FREE (do not skip ads)
    ☑Send donations.
    👉Internationals: www.buymeacoff...
    👉Filipinos: Maya @atesol05 and @lunaklk
    ☑Commission a video or a shout out www.buymeacoff...
    ☑Join our membership / @sollunatv
    ☑Join our Patron / sollunatv
    ------------------------------------
    📧 Contact us
    minyieoworld@gmail.com
    💻Social Networks
    / sollunatv
    / sollunatv
    / sollunatv
    / sollunatv
    👉Join our Discord server
    🔗 / discord
    Editor: Luna

КОМЕНТАРІ • 431

  • @SolLunaTV
    @SolLunaTV  Рік тому

    People have expressed their desire to help us. You can donate to us in www.buymeacoffee.com/sollunatv (internationals) and Gcash 09604817460 and 09604817462 (locals).

  • @abnoyngatawo
    @abnoyngatawo 3 роки тому +51

    Just to clarify, "puto" refers to the plump and soft kind of "rice cake" sometimes with a cheese topping while "puto seko" is a dry and hard kind of delicacy that is sweet, crunchy and powdery (you may need to drink a lot of water afterwards because it will surely dry your throat after eating it)
    Also, some people just say "sus!" instead of "susmaryosep!" as a shortened form.

    • @yehey0000
      @yehey0000 3 роки тому +3

      you nailed it!

    • @SolLunaTV
      @SolLunaTV  3 роки тому +21

      In that case we were right that the puto was dry lol

    • @TlanImass
      @TlanImass 3 роки тому +1

      Right, Puto is a rice cake while puto seko is basically a cookie.

    • @fayegarcia1616
      @fayegarcia1616 3 роки тому +3

      Dried puto
      Remembers Pablo and Stell saying "Ay sus!"

    • @judebautista5925
      @judebautista5925 3 роки тому

      I thought sus is from suspicious and asus is from Jose Maria Joseph, susmaryosep? Idk hahaha

  • @merlionmatthew2820
    @merlionmatthew2820 3 роки тому +33

    The LUMABAS and CONYO are actually pretty accurate, you girls are amazing!
    Also, pan de regla is sweet and tasty. We don't think of the period whenever we eat that haha

  • @lonewolf7565
    @lonewolf7565 3 роки тому +38

    The meaning of "conyo" is very different back in the late 70s-80s when I was in a high school managed by Spanish priests with Spanish mestizo students. We call them conyo kids because every sentence they emphasize it with conyo. They speak a mixture of Tagalog, English and Spanish. And you can not be called a conyo kid if you do not have Spanish blood or spoke Spanish. The conyo meaning of today is what we used to call "burgis" from the word "bourgeoisie"

    • @user-tv4ih2kq6r
      @user-tv4ih2kq6r 3 роки тому +2

      Then it is still pretty much the same just in another way; in today's slang as the video said, it means "those people who speaks taglish (in pretentious way)".
      Why?
      Conyo back then werent just meant "rich kid" rather "the style of living of a rich kid". This is which most people find annoying or ignorantly indifferent from common people. Why? They dont experience the common hardships that people usually have, cuz they had money for some people to do it for them.
      Which just evolved in todays usage as those people who spoke "broken Taglish". Its because either they are rich kid which usually are partly foreigner, or just pretending to be a rich kid that is partly foreigner. Partly foreigners usually had English as their first langauge than Tagalog, reason why their Taglish is unnatural.

    • @jrexx2841
      @jrexx2841 2 роки тому

      Coño in Spanish is a vulgar derogatory term

    • @romaengholm
      @romaengholm Рік тому

      @@jrexx2841 Exactly, I think the original meaning of conyo was used by Spanish purists who couldn't stand the language being mixed with tagalog or english which was considered "vulgar" but commonly practiced by the elites. When Spanish language was not a required college subject anymore in 1988, conyo just became a word used for kolehiyalas or those studying in exclusive/elite schools and speak taglish.

  • @jasonpalacios2705
    @jasonpalacios2705 3 роки тому +19

    No sabía que Filipinos usan palabras en español hasta conocí mi esposa porque ella es Filipina. Buen vídeo.

  • @cyen923
    @cyen923 3 роки тому +18

    You guys nailed it with the guesses! Props for learning more Tagalog each time too! 👏 Again, as a sidenote and reminder, demasiado guapo or too habdsome isn’t the same as di masyadong guapo = not too handsome. Should be sobrang guapo😆

  • @abdel-warithabani1907
    @abdel-warithabani1907 3 роки тому +24

    Pls react amigas to “the first Filipino President Emillio Aguinaldo speaking Spanish” it’s actually interesting to hear the accent. Very formal. Thank you😊

    • @Jprager
      @Jprager Місяць тому

      It actually sounds like a southeast Asian take on a European language. Like I an Indonesian or Malay accent

  • @HumanSagaVault
    @HumanSagaVault 3 роки тому +10

    girls, pan de regla is actually one of my favorite bread here in the PH, but only after watching the video that you are also watching that I knew about its origin, but seriously that bread is soooo good. the filling is such a bomb, its sweet. very good... now im craving for it

    • @chess4072
      @chess4072 Рік тому

      i haven't tried pan de regla yet, i haven't learned about it until the video from el's planet (i've rewatched it multiple times lol) but growing up my fav bread was spanish bread (omg the memories) and cheese bread which i only started liking a couple of years ago, kids would sell cheese bread on the streets!

  • @markygonzales4589
    @markygonzales4589 3 роки тому +4

    You're both smart at guessing guys, i think your knowledge in filipino culture in the past really helps. 👍

    • @SolLunaTV
      @SolLunaTV  3 роки тому

      We agree! We have learned so much during this year!

  • @tanaraneta4062
    @tanaraneta4062 3 роки тому +2

    I was here when we were 3k. Congrats to our 30k!

  • @Niso_Sopas
    @Niso_Sopas 3 роки тому +10

    hahah I love how you already had the upper hand in some of these since Minyeonatics have basically been your Wikipedia for all things Filipino 😂 I'm especially proud that you knew to pronounce the "ts" as a "ch," so that helped you relate the words more easily to Spanish. Nice one!
    I wanna start calling my friends "puto seko" when they are boring in conversation JAJAJA

  • @mrussel2392
    @mrussel2392 3 роки тому +13

    I love pan de regla so much.. it is so sweet.

    • @SolLunaTV
      @SolLunaTV  3 роки тому

      Hola teacher Russel! Nos tenias abandonadas!

    • @mark_anthony_g
      @mark_anthony_g 3 роки тому

      Yeah, dip in hot coffee! ☕

  • @hl8655
    @hl8655 3 роки тому +12

    The way we bastardize Spanish in Filipino is cracking me. Hahaha

  • @lanesmm76
    @lanesmm76 3 роки тому +5

    Congrats on your 30K plus subscribers! 💙🤘

  • @geronpascual7089
    @geronpascual7089 3 роки тому +5

    Kesehoda is usually being used here in PH in arguments or if you’re disagreeing with something.

    • @dluckygurl8
      @dluckygurl8 3 роки тому

      Yes, usually used in an irritated matter, to say, "I don't give a f*ck/damn!"

  • @BingeYoutube777
    @BingeYoutube777 3 роки тому +10

    I know why Luna knows "conyo", because Pablo is conyo sometimes. 😅💙

  • @markygonzales4589
    @markygonzales4589 3 роки тому +4

    "Buena mano" is the first customer not only enter but the first one to buy your goods, the money that person paid, the store owner keep that as a lucky money so they keep that and never make it as a change for the whole day. It is a tradition i am very familiar with, since my mother is a vendor. 😊

    • @florenzryansotelo8552
      @florenzryansotelo8552 3 роки тому +1

      I agree with this explanation, “Buena Mano” really means “Lucky” in most parts of the Philippines. It is just that many store staffs considers the first customer who buys is “lucky” and is wishing that that first person will also attract more customers to go into the store and buy also.

  • @realitybites02
    @realitybites02 3 роки тому +2

    05:19 Funny you said "Brownout"
    Did you know we also call blackout in PH as Brownout also? Especially back in 90's where PH had power crisis, you can hear the word brown like everyday!

    • @SolLunaTV
      @SolLunaTV  3 роки тому +1

      Hi! Actually, Sol said brownout because she knows that's the way to say it in the PH! Here we say "apagon"

  • @foxylady8828
    @foxylady8828 3 роки тому +3

    Omg u nailed the LUMABAS! 👌👌👌

  • @mimieakutagawa5145
    @mimieakutagawa5145 3 роки тому +3

    In some places in the Philippines"buena mano," also mean in good hands....
    For us "buena/bueno" is good, while "mano" is hand"..
    Dios los bendiga hermosas gemelos.

  • @aexa04
    @aexa04 3 роки тому +7

    I’m impress of Luna’s knowledge bout taglish 😁👍🏼

  • @foxylady8828
    @foxylady8828 3 роки тому +7

    I love pan de regla. I thought it just a joke that it really means period. But yeah we make fun of the name of this bread but it is so tasty! Love it 💗

    • @haides15
      @haides15 3 роки тому

      "we make fun of the named"
      *pan de regla
      *tinapakan
      *putok
      HAHAHHHA

    • @foxylady8828
      @foxylady8828 3 роки тому

      @@haides15 wait there is tinapakan? I know putok but I never heard of tinapakan.

    • @haides15
      @haides15 3 роки тому

      @@foxylady8828 yeap Meron can I call it recycled bread? Yung mga bahaw na tinapay,lulutuin ulit tas benta

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 роки тому +3

    omg Macarena 😳 it is spanish? Now I know haha all the time I've thought it was filipino! heared from my parents, we dance it also in school and very popular before isn't it. ❤️

  • @judebautista5925
    @judebautista5925 3 роки тому +3

    You’re right, you know a lot of stuff about Philippines. Can’t wait when you come here and see how you’d assimilate in the culture. Good job girls! 😉😉😉

  • @baroqueviolin82
    @baroqueviolin82 Рік тому

    Pan de Regla is originally called "Kalihim". Here in the south of Manila we still call it Kalihim. Kalihim in Tagalog means "Secretary". The root is Lihim - secret.
    Kesehoda is used in very emotional conversation like friends or neighbors talking about something serious and emotionally charged. Like recounting a very bad experience. An example would be a very discontented employee expressing frustration to a colleague "kesehodang hindi ako mabayaran, basta nagtatrabaho ako ng tama." (It doesn't matter if I don't get paid correctly, I know I'm doing my job well.)
    I love your reaction !!! ♥♥♥

  • @paulbaysa9133
    @paulbaysa9133 2 роки тому +5

    gracias a ambos por exhibir la bandera filipina 🇵🇭 que demuestra que tambien aman Filipinas, incluso si Dominicanos 🇩🇴

  • @mimieakutagawa5145
    @mimieakutagawa5145 3 роки тому

    Hola, MINYEOTV hermosas damas. Me alegro de verte una vez más ... Cuídate de COVID 19 ... CAUSA NOS IMPORTA ..
    WELCOME TO THE PHILIPPNES!! IT'S MORE FUN HERE!

  • @falcon051987
    @falcon051987 3 роки тому +1

    The way we use "que se joda" in the Philippines is actually similar to its Spanish origin. I personally use that expression to say "whatever it maybe, f*** it!" or "the hell I care if..." or "I don't care if...". For example, "Basta masipag siya sa trabaho (trabajo) kesehodang (que se joda, note that -ng is a suffix we use either to connect an adjective or words that ends with a vowel to indicate "that, which, or who") hindi siya nakapagtapos ng kolehiyo (colegio)." Which means, "As long as s/he is hardworking I DON'T CARE IF s/he didn't finish his/her college degree."

  • @leifrey
    @leifrey 3 роки тому +1

    Ustedes son ambas bonitas y encantadoras.

  • @kritzynodiz
    @kritzynodiz 3 роки тому +1

    Happy 30k subs!

  • @seurn7801
    @seurn7801 3 роки тому +2

    14:31 I think we also have a similar word to 'Esquinas' which in tagalog could be 'Eskinita'
    We usually use the word eskinita when pointing at a location or a specific area (usually an alley or a corner somewhere) when giving directions lol.

    • @makburato946
      @makburato946 3 роки тому +2

      in bisaya it's esquina

    • @tjos86
      @tjos86 3 роки тому

      @@makburato946 Iskina. Since the original Filipino alphabet doesn't really have the "q". We should go back to "Abakada System" as our form of Alphabet. It's simpler and we use this pretty much with how we spell our words.

    • @raymonileto7488
      @raymonileto7488 3 роки тому

      When I was living in Iloilo City, we use "Eskina" for narrow alleys in some Barangays 🤗

  • @GilasArmy
    @GilasArmy 3 роки тому

    Coño refers more to the upper class and upper middle class who originally spoke Spanish. Filipinos used to here them say "Coño! Puñeta!" Thus they came to be referred to as "Coño.' Later on, this same social class shifted from Spanish to English and later on, to both English and Taglish.

  • @vinzpiration
    @vinzpiration 3 роки тому +2

    Just to add, Conyo in Filipino is actually the somewhat derogatory connotation for the actual speakers of "TagLish". Post-colonial times, mixbreeds (mestizos) who usually spoke mixed tagalog and english to flaunt aristocracy status were grouped into such a term by local native commoners to actually insult them with the true meaning (c*nts). Nowadays, it has evolved into the more mellow non-derogatory remark but it is still usually thrown or used to describe posh rich kids (who are not necessarily mixbreeds) who talk that way.

  • @lastwillandtestament4832
    @lastwillandtestament4832 3 роки тому +1

    Sí, muy cierto, solo en Filipinas. Filipinas es unica. Gracias Sol y Luna por hacerme tan feliz. eres el mejor para mi. lo mejor de lo mejor. eres mi inspiracion para continuar mi estudio en este idioma! Gracias por su reaccion! Gracias por todo! Muchisimas gracias! 🌞🌜
    🇵🇭❤️🇩🇴 Te amo desde el fondo de mi corazon. 🤫jejeje2

  • @MariaAnjelica16
    @MariaAnjelica16 2 роки тому +1

    Pan De Regla is one of my childhood favorite breads (till this day). In some bakeshops, it’s called “Kalihim” this word means “to keep a secret / keeper of secrets” and sometimes the smaller version is called “Bellas” which means “beautiful / lovely”.

  • @konataizumi8350
    @konataizumi8350 3 роки тому +1

    In my hometown we have an intersection called kwatro kantos.
    Because ‘canto’ means street and ‘cuatro’ is four.
    The intersection marked the divide between 4 streets so we call it cuatro cantos :)
    🇵🇭
    Not sure who made this but depending on where you live in the philippines I think Filipinos will have a different idea of the meaning of kwatro kantos.
    Personally it is the first time I heard kwatro kantos as a drink..

  • @victurdanes268
    @victurdanes268 Рік тому

    Sure please come to the Philippines.. you’re definitely love it

  • @ernielim7111
    @ernielim7111 Рік тому

    Pan de Regla... Yes, it refers to the color of the lady's monthly period. The bread has a sweet filling that's colored RED.
    Othet variation of the bread is Pan de Ube - a bread with sweet fillings colored purple / violet (as in Purple Yam.)

  • @psyche9908
    @psyche9908 3 роки тому +3

    The terms in English used here for "kesehoda" (Que se joda!) were rough interpretations of the context of how we used it here in the Phils. Think of the term "to hell with it', that context is closer to what "kesehoda" means in the Phils.
    Like for example, "Kesehoda pang marami kang pera, wala akong pakialam!" (To hell with it, I don't care if you have lots of money! you see how close the context is to the use of the euphemize term in English "even though". Hope this cleared it up.)

    • @musterlustre1060
      @musterlustre1060 3 роки тому +1

      Yes! Kesehoda has always been said in this context by myself and other Pinoys I know. It has never been used lightly in conversation.

    • @psyche9908
      @psyche9908 3 роки тому

      ​@@JosephOccenoBFH Nice to know. Thanks. :)

    • @blackinnocent8854
      @blackinnocent8854 3 роки тому

      Kesehoda is not commonly used nowadays. Some people substitute it by another phrase called "que ver"

  • @tjos86
    @tjos86 3 роки тому +1

    We also use Esquinas in one of the Filipino language particularly the bisaya language but the context is more of a place like a "corner of the street." We spell it as Iskina. hehe. :)

    • @leslopez3323
      @leslopez3323 3 роки тому +2

      Eskinita in tagalog are small street passages 😂 wow i’m learning

  • @adamar1212
    @adamar1212 3 роки тому +1

    yeh yeh "chismis" 👍👍👍
    the one doing gossip is called
    "chismosa/chismoso"

  • @jtolify
    @jtolify 3 роки тому +2

    Puto and Puto Seko are two different delicacies. Puto is soft and usually has cheese on top. While Puto seko is hard , chalky, and dry.

  • @berniewahing5420
    @berniewahing5420 2 роки тому

    Nakakatawa lang mga reaction nila.
    Keep on going mga ate.

  • @TJ-nq5nt
    @TJ-nq5nt 3 роки тому

    Congratulations on the 30k plus subscribers. I hope to see the Q@A live. I plan to come to DR in the future.

    • @SolLunaTV
      @SolLunaTV  3 роки тому +1

      Awesome! The live Q&A link is in the pinned comment for you to set the reminder.

  • @epm888
    @epm888 Рік тому

    Yes literally 'good hand' especially when buying an item for the first time, the seller usually says so for luck. And when you come back that makes you the seller's "suki" or top buyer or customer.

  • @jesslacuesta8849
    @jesslacuesta8849 3 роки тому

    Este vídeo es muy gracioso jajaja gracias de Filipinas

  • @nijao9079
    @nijao9079 3 роки тому +1

    Petsa is from “fecha”. El’s planet did not mention that.
    And also, puto seko is really dry. Like a very very dry short bread. And by the way, puto does not come or have anything to do with the Spanish puto. It comes from a Malay word “putu”, also a kind of rice-based delicacy.
    Lastly, I don’t know about El’s planet, but I am Pinoy. And when I say Kesehoda, I basically mean “whatever, fuck this shit!” Or, at the very least, I may mean “come what may, whatever. I don’t care.”
    Seems like El did not do his homework very well.

  • @ecilatnecniv
    @ecilatnecniv 3 роки тому +1

    buena mano = good hand or in the philippines it literally means lucky hand because here, "buenas" also meant lucky or suerte (spelled swerte in the PH)

  • @judgmentday221
    @judgmentday221 3 роки тому +1

    In the Philippines, "que si joda" can mean "Whatever" in today's expression.

  • @berniewahing5420
    @berniewahing5420 2 роки тому

    You guys are amazing.
    Thanks for appreciating my Filipino people did. Gracias .❤

  • @braedenevangelista6042
    @braedenevangelista6042 3 роки тому

    Im somproud of you guys coz your knowledge regarding Tagalog/Filipino language is commendable. I also like these kind of reactions from you coz im also learning from your end as well. Keep it up co-ATIN 👏🏻😊

  • @johnclaudedeguzman4694
    @johnclaudedeguzman4694 3 роки тому

    Gracias Sol y Luna. Thank you for another entertaining vlog.

  • @binibinico2491
    @binibinico2491 3 роки тому

    Yeah you really did!! Good job Jejeje

  • @issabenedicto7409
    @issabenedicto7409 3 роки тому +1

    This is indeed a fun and informative RV. Use kesehoda in a sentence. Wala akong pakialam! Kesehoda sya pa ang may-ari ng kumpanyang to! (I don't care! Even if he/she is the owner of this company) lol. Pan de regla or kalihim which means secret in Tagalog is a bread where they say bakers use the previous day's unsold bread to make the filling. They use food coloring to make the filling red. Hence the name pan de regla. I guess Filipinos through the years just mixed Tagalog and Spanish and gave it a new meaning.

  • @lemnikim7388
    @lemnikim7388 3 роки тому

    Congratulations on your 30k subscribers! Interesting vlog. Hope to see you both travel to Philippines soon. That would be awesome.

  • @sirfletch9802
    @sirfletch9802 3 роки тому

    New subscriber here. I love your content. So unique and informative. And you ladies are funny and adorable. Muchos Gracias! Mabuhay!

  • @fayegarcia1616
    @fayegarcia1616 3 роки тому

    "Susmaryosep" is not exactly a curse but considered as sinful for the name of God can't be use to meaningless things such as using it as an expression.
    P.s. Here in Batangas we use "Diyos ko po, Rudeh!" (My God, Rudy!) We didn't even know who Rudy is.

    • @gabrielbagalacsa3332
      @gabrielbagalacsa3332 3 роки тому

      in bicol mostly used by elder ones even me.. sometimes when I m very pissed or something happened bad😑

  • @INEVITABLE-bh8zf
    @INEVITABLE-bh8zf 3 роки тому

    LUNA AND SOL you both gorgeous ❤️❤️🇵🇭

  • @arthz918
    @arthz918 2 роки тому

    Ilove this lovely twin.not just b coz iam pilipino.i really appreciated the genuinly reaction of all thier video.

  • @imyourangel8528
    @imyourangel8528 3 роки тому

    "petsa de peligro" is normally term in a corporate world here in the Philippines.

  • @pajimacas
    @pajimacas 3 роки тому +1

    Funny reactions... 😂
    Kesehoda isn't really used in regular conversations but rather during emotional situations like anger or frustration. Although, not vulgar as the Spanish interpretation. Let's say you brought a kid with you in the supermarket and then he/she starts throwing tantrums.
    "If you don't stop, I will leave you here! Kesehoda, you end up wriggling on the floor, I don't care. Understand?"
    Conyo doesn't have that bad meaning anymore as it's bled into the mainstream consciousness as just pretentious Taglish.
    Puto Seko is just that: A dry "puto" (rice cake) as most types of puto (like puto bumbong) are moist.

  • @romheadliner994
    @romheadliner994 3 роки тому

    You guys can be filipinas now literally.

    • @SolLunaTV
      @SolLunaTV  3 роки тому +2

      Sana all pinay morena beauty~

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 роки тому +1

    Petsa de peligro also date of danger jajaja, in that arrangements better to use that words for goods and riddle.

  • @mocynacs6107
    @mocynacs6107 3 роки тому

    Congrats 🎊 🎊 🎊for 30k👏👏👏 keep it up👍...... Stay safe, healthy and beautiful 🌹❤🌹☺

  • @lazybear236
    @lazybear236 3 роки тому

    It is not simply that the Philippines and Mexico were both Spanish colonies. But for much of that joint history, Mexico City was in control of the galleon trade through Manila. Also several of the religious orders (maybe the Jesuits and the Dominicans?) treated the Philippines as a branch of the Mexican orders rather than directly from Spain.

  • @konataizumi8350
    @konataizumi8350 3 роки тому

    Buena Mano lucky hand also has a similar context in philippines although used by store owners it also connotes that the first buyer is a lucky buyer and hoping everything the person touches or ‘blesses’ will be sold. Which is why the money that the first buyer hands over to the store owner is tapped on many store items while store owners usually would say ‘pampa swerte’ for luck’ or ‘sana mabenta’ hopefully will sell..
    I was a seller since the 90s til early 2010..

  • @epm888
    @epm888 Рік тому

    "Que se hoda' means it's up to you whatever consequence it has

  • @omarsalkie2031
    @omarsalkie2031 3 роки тому +1

    We also say LECHE to someone when we are so angry to them. Though it means milk we use it as a curse.haha and also QUERIDA we use it as bad words. You call a person who has a secret affair to a married person QUERIDA/Kerida. Etc..

  • @averon7008
    @averon7008 3 роки тому +1

    Etsa puwera, I have heard and use it many times but it's the first time I read it, just learned the spelling now 😆

    • @user-oy6fp4tw6f
      @user-oy6fp4tw6f 3 роки тому +1

      OMG SAME. I actually didnt recognize it until they read it 😂

  • @aeromrana
    @aeromrana 3 роки тому

    This is so fun to watch 🤣. Keep it up ladies!

  • @kevin-xz5xs
    @kevin-xz5xs 3 роки тому +4

    in cebuano "pan de regla" is "pan borikat" ahahahh

  • @bonlavel9740
    @bonlavel9740 2 роки тому

    I love💕 your identification Arts Luna & Sol at your lower shoulders😁👍

  • @odlanored
    @odlanored 3 роки тому

    PAN De REGLA...the red filling is sweet, soft and a bit sticky. It very common and can find anywhere in most of bakeshop

  • @benpogi4ever
    @benpogi4ever 2 роки тому

    18:05 -- The red filling of pan de regla is mainly made up of red food coloring, vanilla extract/flavoring, sugar, eggs, powdered or evaporated milk and butter. It is also commonly known as "kalihim" (literally translates to "secret" or "secretary" in Filipino).

  • @t-bagwels1813
    @t-bagwels1813 2 роки тому

    We often say "Mano-Mano" like when we do something and do it w/ our bare hands. But the best to use this word is when you are asking fight w/ someone who has been being mean to you and you say " Birada, Mano-mano". Means " come-on let's do a hand to hand fight.

  • @m.a.salvatorre8786
    @m.a.salvatorre8786 3 роки тому +1

    Nice you've got the conyo correctly

  • @SantomPh
    @SantomPh 3 роки тому +1

    Pan de Regla filling is usually day-old bread, eggs, milk, butter, vanilla, and red food coloring. It's a decorative type of filling and there is nothing naturally red in it. There are other colors if you use pineapple (orange) , potato (yellow) or pandan leaves (blue) but red is the most common one. The bread is actually called "kalihim" or 'secret' because the bread is one day old.

    • @SolLunaTV
      @SolLunaTV  3 роки тому

      Thanks for the info!

    • @florenzryansotelo8552
      @florenzryansotelo8552 3 роки тому

      I agree, the bread is originally called “kalihim.” I remember, the name “pan de regla” was used as a joke at first because it looked like a used sanitary napkin, but it stuck and a lot of people now call the bread “pan de regla.” Back then, as I remember in our provincial town, mostly its is the male carpenters and male farmers who buys this bread as snack during break time, and to them so calling it pen de regla was hilarious as well as hoping unknowing people (mostly children) to be disgusted and not ask for a portion of it.

  • @insasiable
    @insasiable 3 роки тому +2

    Fecha de peligro is what I’m feeling right now. Haha

  • @freethinker12345
    @freethinker12345 2 роки тому

    Buena Mano doesn't actually refer to the first customer who comes to a store but refers to the first customer who buys something from that store. It is believed that the first buyer will bring luck (which will result in more sales) that day.

  • @jomashpherjl4631
    @jomashpherjl4631 3 роки тому +1

    Macarena Song is very popular here. And I still remember back in the days when I was in pre-school I dance with that song. Aye macarena hay! ☺️🤣

  • @oppoa16k-jx2rr
    @oppoa16k-jx2rr Місяць тому

    Buena Mano
    It means if you are selling anything and the first One that buys anything is your buena mano.
    Icha apuera ,,means put outside.

  • @benpogi4ever
    @benpogi4ever 2 роки тому

    Pan de regla's red filling is usually strawberry filling but, oftentimes due to econonic reasons, it would be made from other ingredients mixed with red food coloring.

  • @leighannenash9184
    @leighannenash9184 Рік тому

    i remember my friend we are also saying dios mio marimar!!!! as an expression.

  • @sagittarius25andico62
    @sagittarius25andico62 3 роки тому

    Buena Mano here in the Philippines it means:
    If the store opens early and you are the one who buy something at that store it means you are the Buena Mano (first buyer)

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 роки тому +1

    Kantos is edge or sides also corner and esquina or esquinita.

  • @machoguapito76TV
    @machoguapito76TV 2 роки тому +3

    Los países de habla hispana y Filipinas tienen algo en común. Cultura del idioma. Estoy orgulloso de la raza filipina española.

  • @rickyandajao3394
    @rickyandajao3394 Рік тому

    buena mano, means "First hand" in chavacano...literally we use it also as "you're in good hand" depend on the situation

  • @shawoljaypark2105
    @shawoljaypark2105 3 роки тому

    I hope els planet will get you as a collab soon hehehehe

  • @glennmichaelescobar7166
    @glennmichaelescobar7166 3 роки тому

    buena mano is term use by filipinos to describe a first sell on stores called first earned luck

  • @zyke2015
    @zyke2015 3 роки тому +13

    Please react to BGYO Covering "Un Año".

  • @mimieakutagawa5145
    @mimieakutagawa5145 3 роки тому

    cuatro is four...cantos is sides....so four sides/corners...it is actually used to call a bottle of gin formed with four corners or sides...

  • @benpogi4ever
    @benpogi4ever 2 роки тому

    Kesehoda is also a Filipino sarcastic or frustrated way of saying "whatever".

  • @epm888
    @epm888 Рік тому

    'Puto' is the conventional one which is yummy soft and fluffy can be consumed in days wheras 'puto seco' is hard and dry can be stored as long as molds cannot find it.

  • @johnlanes5425
    @johnlanes5425 3 роки тому

    If the Philippine Spanish had survived to this day, I bet it'll be the most notorious dialect.

  • @gtwhiz_san5265
    @gtwhiz_san5265 Рік тому

    I remember the words of my lola when i was young when she got anger.. like.. conyo, susmaryosep, inutel, hahahaha .. i love you grandma.. now your in heaven hahaha

  • @majarot4656
    @majarot4656 Рік тому

    In the Philippines the spanish languages gradually faded or change into a different meaning. But before it's the same meaning like In the spain.

  • @biyuwu8894
    @biyuwu8894 2 роки тому

    Loved that you said brownout instead of blackout. I always thought it was a uniquely Filipino slang.

    • @SolLunaTV
      @SolLunaTV  2 роки тому +1

      yeah it is, we learned it from our filipino friends. we say apagon here

  • @isans0507
    @isans0507 2 роки тому

    in filipino kesehoda is often used when someone is very mad and saying kesehoda which literally means "Who Cares!"

  • @taylorde1978
    @taylorde1978 2 роки тому

    You two read like me in elementary HAHAHHAHAH love it! My teacher would scold me for my reading tone🤧

  • @youngthug-ck6vi
    @youngthug-ck6vi 2 роки тому +1

    she said brownout ahaha 5:17, I thought we Filipinos were the only ones who used that word

    • @SolLunaTV
      @SolLunaTV  2 роки тому

      You guys are the only ones. We learned it from you guys. Here we say "apagón".