Це відео не доступне.
Перепрошуємо.

Gazing at Mount. Tai 望嶽: the ambition of a young scholar by Du Fu 杜甫

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 тра 2024
  • Mountain Tai 泰山 was the most sacred mountain during the time of imperial China. Many poets composed poems about Mount. Tai. Du Fu's Gazing at Mountain Tai 望嶽 is the best known poem among the poems. It expresses a young scholar's political ambition in such a powerful way that it is still cited very often by Chinese people today! This video translates this poem and compares it with Stephen Owen's translation of the poem. It also presents analysis of the poem and discusses the political significance of this poem.
    Sources of pictures and paintings:
    Thumbnail: lig.artron.net...
    Pictures and paintings in the video:
    The First Emperor of Qin Dynasty Ying Zheng performing sacrifices at Mount. Tai: yule.yjcf360.co...
    Tang Emperor Li Long-ji performing sacrifices at Mount. Tai: www.baike.com/...
    Qing Emperor performing sacrifices at Mount. Tai: www.soundofhop...
    Map of Yan District: wapbaike.baidu...
    Map of the Qi and Lu Kingdoms: www.sohu.com/a...

КОМЕНТАРІ • 30

  • @theorivas1
    @theorivas1 3 місяці тому +1

    Wow. Free of charge, I enjoyed many years of scholarship that has broadened and beautified my understanding of Chinese culture and life. And, delivered by such a pleasant and passionate scholar. What a treat!

  • @theorivas1
    @theorivas1 3 місяці тому +1

    Thank you for the explanation of the character history of yu zong!

    • @dr.gaosclassroom
      @dr.gaosclassroom  3 місяці тому

      I am sure which character you refer to?

    • @theorivas1
      @theorivas1 3 місяці тому

      @@dr.gaosclassroom 祖先 at 4:07

  • @SeenaMusic
    @SeenaMusic 2 місяці тому +1

    I did not know all this amazing information about Mount Tai. How cool! I have made a mental note to visit once I come to this area in China. Love the last couplet…the feeling when you reached a goal that makes it all worth it, because it shaped your character and life experience, and you rised above it all.

    • @dr.gaosclassroom
      @dr.gaosclassroom  2 місяці тому

      Thank you!! Yes, Mount. Tai is definitely a great place to visit!! This poem is also one of my favourite by Du Fu. It is quite unique among all his sad poems about the suffering of people. This one is inspiring and full of confidence and ambition!! I just love the spirit radiating from this poem!!

  • @theorivas1
    @theorivas1 3 місяці тому +1

    I caught the last five minutes and it was quite interesting! 👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽

  • @chriskimforlife
    @chriskimforlife 3 місяці тому +2

    excited for this one!

  • @theorivas1
    @theorivas1 3 місяці тому +1

    At 10:35, I noted the presenter’s fine choice of art to illustrate her point. The paintings are marvelous.

    • @dr.gaosclassroom
      @dr.gaosclassroom  3 місяці тому +1

      Yes, the painting of Tang Emperor Li Long-ji is a recent discovery from a Tomb. Isn't it amazing?

    • @dr.gaosclassroom
      @dr.gaosclassroom  3 місяці тому

      This is a contemporary painting by an artist. I listed the source in the description section. It is the thumbnail picture.

    • @theorivas1
      @theorivas1 3 місяці тому

      @@dr.gaosclassroomAmazing. Can you imagine mounting this in your living room? How many pleasant hours you could gaze at this?
      Also, interesting is the technical “problem” of the choice to make the clothing such high chroma. I imagine many art critics having very strong opinions!

  • @jirik2435
    @jirik2435 3 місяці тому +1

    An inspiring and uplifting poem.
    Looks like Mr. Owen chose to make a more literal translation which is quite surprising.

    • @dr.gaosclassroom
      @dr.gaosclassroom  3 місяці тому

      Yes, his is the most scholarly translation which is very useful. David and I prefer a poetic translation. What is your preference?

    • @jirik2435
      @jirik2435 3 місяці тому +1

      @@dr.gaosclassroom I prefer translation that preserves the spirit of the poem even if it is at the expense of some literary accuracy if it is required to maintain the poem's sentiment.

    • @dr.gaosclassroom
      @dr.gaosclassroom  3 місяці тому +1

      @@jirik2435 I agree!!

    • @jirik2435
      @jirik2435 3 місяці тому

      @@dr.gaosclassroom A bit off topic but the phrase "A mountain is formed by accumulation of soil and an ocean is formed by accumulation of water." was used in the context of Russia China relationship. Where does it come from?

    • @dr.gaosclassroom
      @dr.gaosclassroom  3 місяці тому

      @@jirik2435 It is from 荀子-劝学: 积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。

  • @dr.gaosclassroom
    @dr.gaosclassroom  3 місяці тому

    This poem is probably one of the best poems about political ambition from the Tang Dynasty. I wonder how such ambition is expressed in English poetic tradition, or any other poetic traditions?

  • @theorivas1
    @theorivas1 3 місяці тому +1

    Live chat not working for me.

    • @dr.gaosclassroom
      @dr.gaosclassroom  3 місяці тому

      Pity I did not see you there. Maybe next time.

    • @dr.gaosclassroom
      @dr.gaosclassroom  3 місяці тому

      I stayed on for about 10 minutes and I had to go.

  • @theorivas1
    @theorivas1 3 місяці тому +1

    Yes, *please* do a video on the paradise from the Book of Rites! 🥹
    I always enjoy hearing your perspectives on Confucianism .

  • @theorivas1
    @theorivas1 3 місяці тому +1

    Are you going to research the political success of son-in-laws?🥹

    • @dr.gaosclassroom
      @dr.gaosclassroom  3 місяці тому +1

      Probably not for me. But I do hope a scholar of political science might pick it up!!