Note to "The Soul of Jewish Music" -- Why is the last part of your posted info (under "Music in this video") referring to Avriemel der marvicher and Boris Savchuk and the violin collection?
The song has more stanzas than you hear here, but a great, user-friendly site for Yiddish songs is yidlid.org. They have 6 stanzas in the original Yiddish (in the alef-beys), transliterated, and translated into both English and French.
If you look at the post from Marwa Assem Salama, you'll see most of the song, and I added the missing verse that Elisheva sings. But for (all?) 6 verses, I still recommend yidlid.org. The main thing is that the mother hopes her baby boy will grow up to be highly successful. As she is a widow, and desperately poor, we can imagine her dreams for a better life for her son.
Замечательная колыбельная .Пойте своим детям и внукам.
Such a pleasure to hear Yiddish sung as it was before the holocaust!
Keep up the Yiddish for a better world.
Note to "The Soul of Jewish Music" -- Why is the last part of your posted info (under "Music in this video") referring to Avriemel der marvicher and Boris Savchuk and the violin collection?
That was written by the recording company HATAKLIT, not by me.
Thank you for your comments!
would some one tell me the translation please? it seems to be a Beautifull song.
The song has more stanzas than you hear here, but a great, user-friendly site for Yiddish songs is yidlid.org. They have 6 stanzas in the original Yiddish (in the alef-beys), transliterated, and translated into both English and French.
If you look at the post from Marwa Assem Salama, you'll see most of the song, and I added the missing verse that Elisheva sings. But for (all?) 6 verses, I still recommend yidlid.org. The main thing is that the mother hopes her baby boy will grow up to be highly successful. As she is a widow, and desperately poor, we can imagine her dreams for a better life for her son.